[quadrapassel] Update Bulgarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [quadrapassel] Update Bulgarian translation
- Date: Sat, 8 Oct 2022 15:13:00 +0000 (UTC)
commit 4898dfac1c6b3adc5674970459d9b510bcaeda05
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date: Sat Oct 8 15:12:58 2022 +0000
Update Bulgarian translation
po/bg.po | 262 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 144 insertions(+), 118 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index e8bf71a..f036888 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -2,18 +2,19 @@
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2009, 2010, 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2010, 2012 Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>.
+# Copyright (C) 2022 Alexander Shopov <ash kambanaria org>.
# Evgeni Boevski <linkej yahoo com>, 2002, 2003.
# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox i-space org>, 2004, 2005, 2006.
-# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2016.
+# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2016, 2022.
# Yavor Doganov <yavor gnu org>, 2008.
# Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>, 2010, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quadrapassel master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-13 20:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-13 20:21+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/quadrapassel/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-22 07:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-08 17:11+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -22,77 +23,77 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:5
msgid "Image to use for drawing blocks"
-msgstr "Изображение за блокчетата"
+msgstr "Изображение за плочките"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:6
msgid "Image to use for drawing blocks."
-msgstr "Изображение за блокчетата."
+msgstr "Изображение за плочките."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:10
msgid "The theme used for rendering the blocks"
-msgstr "Темата, използвана за изрисуване на плочките"
+msgstr "Темата за изрисуване на плочките"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:11
msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
-msgstr "Името на темата, използвана за изрисуване на плочките и фона."
+msgstr "Името на темата за изрисуване на плочките и фона."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:16
msgid "Level to start with"
msgstr "Начално ниво"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:17
msgid "Level to start with."
msgstr "Начално ниво."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:21
msgid "Whether to preview the next block"
msgstr "Дали да се показва следващата фигура"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:22
msgid "Whether to preview the next block."
msgstr "Дали да се показва следващата фигура."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:9
-msgid "Whether to show where the moving piece will land"
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:26
+msgid "Whether to show where the moving block will land"
msgstr "Показване къде ще падне плочката"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:10
-msgid "Whether to show where the moving piece will land."
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:27
+msgid "Whether to show where the moving block will land."
msgstr "Показване къде ще падне плочката."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:31
msgid "Whether to give blocks random colors"
-msgstr "Дали да се задават случайни цветове на блокчетата"
+msgstr "Дали да се задават случайни цветове на плочките"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:32
msgid "Whether to give blocks random colors."
-msgstr "Дали да се задават случайни цветове на блокчетата."
+msgstr "Дали да се задават случайни цветове на плочките."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:36
msgid "Whether to rotate counter clock wise"
msgstr "Дали да се върти обратно на часовниковата стрелка"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:37
msgid "Whether to rotate counter clock wise."
msgstr "Дали да се върти обратно на часовниковата стрелка."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:42
msgid "The number of rows to fill"
msgstr "Брой незапълнени редове"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:43
msgid ""
"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
"game."
msgstr "Брой редове, случайно запълнени с блокчета в началото на играта."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:48
msgid "The density of filled rows"
msgstr "Плътност на запълване на редовете"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:49
msgid ""
"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
@@ -100,93 +101,103 @@ msgstr ""
"Плътността на блокчетата в редовете, запълнени в началото на играта. "
"Стойността е между 0 (без блокчета) и 10 (изцяло запълнен ред)."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:53
msgid "Whether to play sounds"
msgstr "Дали да се изпълняват звуци при събития"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:54
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Дали да се изпълняват звуци при събития."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:58
msgid "Whether to pick blocks that are hard to place"
-msgstr "Дали да се избират блокчета, които са трудни за наместване"
+msgstr "Дали да се избират трудни за наместване плочки"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:59
msgid "Whether to pick blocks that are hard to place."
-msgstr "Дали да се избират блокчета, които са трудни за наместване."
+msgstr "Дали да се избират трудни за наместване плочки."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:23 ../src/quadrapassel.vala:363
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:63 src/quadrapassel.vala:371
msgid "Move left"
msgstr "Движение наляво"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:64
msgid "Key press to move left."
msgstr "Клавиш за движение наляво."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:25 ../src/quadrapassel.vala:366
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:68 src/quadrapassel.vala:374
msgid "Move right"
msgstr "Движение надясно"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:26
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:69
msgid "Key press to move right."
msgstr "Клавиш за движение надясно."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:27 ../src/quadrapassel.vala:369
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:73 src/quadrapassel.vala:377
msgid "Move down"
msgstr "Движение надолу"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:74
msgid "Key press to move down."
msgstr "Клавиш за ход надолу"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:29 ../src/quadrapassel.vala:372
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:78 src/quadrapassel.vala:380
msgid "Drop"
msgstr "Пускане"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:30
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:79
msgid "Key press to drop."
msgstr "Клавиш за пускане"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:31 ../src/quadrapassel.vala:375
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:83 src/quadrapassel.vala:383
msgid "Rotate"
msgstr "Завъртане"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:32
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:84
msgid "Key press to rotate."
msgstr "Клавиш за въртене."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:33 ../src/quadrapassel.vala:378
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:88 src/quadrapassel.vala:386
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:34
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:89
msgid "Key press to pause."
msgstr "Клавиш за пауза"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:35
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:93
+msgid "Enter"
+msgstr "Начало"
+
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:94
+msgid "Key to start the game"
+msgstr "Клавиш да начало на играта"
+
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:98
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Широчината на прозореца в пиксели"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:36
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:102
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Височината на прозореца в пиксели"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:37
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:106
msgid "true if the window is maximized"
-msgstr "истина, ако прозорецът е максимизиран"
+msgstr "Истина, ако прозорецът е максимизиран"
-#: ../data/quadrapassel.appdata.xml.in.h:1 ../data/quadrapassel.desktop.in.h:1
-#: ../src/quadrapassel.vala:108 ../src/quadrapassel.vala:119
-#: ../src/quadrapassel.vala:750 ../src/quadrapassel.vala:790
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.desktop.in:3 src/quadrapassel.vala:99
+#: src/quadrapassel.vala:110 src/quadrapassel.vala:868
+#: src/quadrapassel.vala:913
msgid "Quadrapassel"
msgstr "Четрис"
-#: ../data/quadrapassel.appdata.xml.in.h:2 ../data/quadrapassel.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.desktop.in:4
msgid "Fit falling blocks together"
-msgstr "Нареждане на падащи блокчета"
+msgstr "Нареждане на падащи плочки"
-#: ../data/quadrapassel.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Quadrapassel is a derivative of a classic Russian falling-block game. "
"Reposition and rotate the blocks as they fall, and attempt to fit them "
@@ -194,185 +205,200 @@ msgid ""
"disappear and you score points. The game is over when the blocks get stacked "
"too high. As your score gets higher, you level up and the blocks fall faster."
msgstr ""
-"„Четрис“ прилича на класическата игра от Русия с падащи блокчета. Местете ги "
-"и ги въртете докато падат и се опитайте да ги поместите заедно. Всеки изцяло "
+"„Четрис“ прилича на класическата игра от Русия с падащи плочки. Местете ги и "
+"ги въртете докато падат и се опитайте да ги поместите заедно. Всеки изцяло "
"запълнен хоризонтален ред изчезва и получавате точки. Ако блокчетата стигнат "
"догоре, губите играта. С увеличаването на събраните точки растат нивото и "
"скоростта на играта."
-#: ../data/quadrapassel.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.appdata.xml.in:17
msgid ""
-"If you're looking for a challenge, Quadrapassel allows you to increase the "
+"If you’re looking for a challenge, Quadrapassel allows you to increase the "
"initial speed of the blocks, or begin the game with partial blocks on some "
"of the rows. Or, instead of allowing the blocks to fall randomly, it can "
"select blocks that will be hard for you to place."
msgstr ""
-"Ако ви трябва предизвикателство, можете да увеличите началната скорост или "
-"да започнете с много незапълнени редове. Съвсем трудно става, когато "
-"зададете да падат трудни за наместване блокчета."
+"Ако ви трябва предизвикателство, може да увеличите началната скорост или да "
+"започнете с много незапълнени редове. Съвсем трудно става, когато зададете "
+"да падат трудни за наместване плочки."
-#: ../data/quadrapassel.desktop.in.h:3
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.appdata.xml.in:33
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Проектът на GNOME"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.desktop.in:12
msgid "tetris;"
msgstr "четрис;тетрис;quadrapassel;tetris;"
-#: ../src/game-view.vala:346
+#: src/game-view.vala:335
msgid "Paused"
msgstr "На пауза"
-#: ../src/game-view.vala:348
+#: src/game-view.vala:337
msgid "Game Over"
msgstr "Край на играта"
-#: ../src/quadrapassel.vala:93
+#: src/quadrapassel.vala:117
msgid "_New Game"
msgstr "_Нова игра"
-#: ../src/quadrapassel.vala:94
+#: src/quadrapassel.vala:118
msgid "_Scores"
msgstr "_Резултати"
-#: ../src/quadrapassel.vala:95
+#: src/quadrapassel.vala:121
msgid "_Preferences"
msgstr "_Настройки"
-#: ../src/quadrapassel.vala:98
+#: src/quadrapassel.vala:122
msgid "_Help"
msgstr "Помо_щ"
-#: ../src/quadrapassel.vala:99
-msgid "_About"
+#: src/quadrapassel.vala:123
+msgid "_About Quadrapassel"
msgstr "_Относно"
-#: ../src/quadrapassel.vala:100
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Спиране на програмата"
-
-#: ../src/quadrapassel.vala:147 ../src/quadrapassel.vala:688
+#: src/quadrapassel.vala:151 src/quadrapassel.vala:806
msgid "Start a new game"
msgstr "Започване на нова игра"
-#: ../src/quadrapassel.vala:152
+#: src/quadrapassel.vala:156
msgid "Next"
msgstr "Следващ"
-#: ../src/quadrapassel.vala:165 ../src/score-dialog.vala:51
+#: src/quadrapassel.vala:169 src/score-dialog.vala:51
msgid "Score"
msgstr "Резултат"
-#: ../src/quadrapassel.vala:176
+#: src/quadrapassel.vala:180
msgid "Lines"
msgstr "Редове"
-#: ../src/quadrapassel.vala:187
+#: src/quadrapassel.vala:191
msgid "Level"
msgstr "Ниво"
-#: ../src/quadrapassel.vala:267
+#: src/quadrapassel.vala:276
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
-#: ../src/quadrapassel.vala:285
+#: src/quadrapassel.vala:294
msgid "Game"
msgstr "Игра"
#. pre-filled rows
-#: ../src/quadrapassel.vala:289
+#: src/quadrapassel.vala:298
msgid "_Number of pre-filled rows:"
msgstr "_Брой редове запълнени в началото:"
#. pre-filled rows density
-#: ../src/quadrapassel.vala:304
+#: src/quadrapassel.vala:313
msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
msgstr "_Плътност на кубчетата в запълнените редове:"
#. starting level
-#: ../src/quadrapassel.vala:318
+#: src/quadrapassel.vala:327
msgid "_Starting level:"
msgstr "_Начално ниво:"
-#: ../src/quadrapassel.vala:331
+#: src/quadrapassel.vala:340
msgid "_Enable sounds"
msgstr "_Включване на звуците"
-#: ../src/quadrapassel.vala:336
+#: src/quadrapassel.vala:345
msgid "Choose difficult _blocks"
-msgstr "_Трудни фигури"
+msgstr "_Трудни плочки"
-#: ../src/quadrapassel.vala:341
+#: src/quadrapassel.vala:350
msgid "_Preview next block"
msgstr "_Показване на следващата фигура"
#. rotate counter clock wise
-#: ../src/quadrapassel.vala:348
+#: src/quadrapassel.vala:356
msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
msgstr "В_ъртене на фигурите обратно на часовниковата стрелка"
-#: ../src/quadrapassel.vala:353
+#: src/quadrapassel.vala:361
msgid "Show _where the block will land"
msgstr "Показване къде ще падне _плочката"
-#: ../src/quadrapassel.vala:397
+#: src/quadrapassel.vala:405
msgid "Controls"
msgstr "Клавиши"
-#: ../src/quadrapassel.vala:403
+#: src/quadrapassel.vala:411
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
-#: ../src/quadrapassel.vala:415
+#: src/quadrapassel.vala:423
msgid "Plain"
msgstr "Обикновена"
-#: ../src/quadrapassel.vala:420
+#: src/quadrapassel.vala:428
msgid "Tango Flat"
msgstr "Tango без полусенки"
-#: ../src/quadrapassel.vala:425
+#: src/quadrapassel.vala:433
msgid "Tango Shaded"
msgstr "Tango с полусенки"
-#: ../src/quadrapassel.vala:430
+#: src/quadrapassel.vala:438
msgid "Clean"
msgstr "Изчистена"
-#: ../src/quadrapassel.vala:669
+#. Throw up a dialog
+#: src/quadrapassel.vala:502
+msgid "Unable to change key, as this key already exists"
+msgstr "Клавишът не може да се смени, защото вече съществува"
+
+#: src/quadrapassel.vala:787
msgid "Unpause the game"
msgstr "Продължаване"
-#: ../src/quadrapassel.vala:674
+#: src/quadrapassel.vala:792
msgid "Pause the game"
msgstr "Пауза"
-#: ../src/quadrapassel.vala:752
-msgid "A classic game of fitting falling blocks together"
-msgstr "Класическа игра с взаимно напасване на падащи блокове."
+#: src/quadrapassel.vala:870
+msgid ""
+"A classic game where you rotate blocks to make complete rows, but don't pile "
+"your blocks too high or it's game over!"
+msgstr ""
+"Класическа игра с падащи плочки, които може да се въртят и да запълват "
+"редове, но внимавайте редовете да не станат много, за да не свърши играта!"
-#: ../src/quadrapassel.vala:757
+#: src/quadrapassel.vala:875
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox i-space org>\n"
-"Евгени Боевски <e_boevski abv bg>\n"
-"Александър Шопов <ash kambanaria org>\n"
-"Красимир „bfaf“ Чонов <mk2616 abv bg>\n"
+"Ростислав „zbrox“ Райков <<a href='mailto:zbrox i-space org'>zbrox@i-"
+"space.org</a>>\n"
+"Евгени Боевски <<a href='mailto:e_boevski abv bg'>e_boevski abv bg</"
+"a>>\n"
+"Александър Шопов <<a href='mailto:ash kambanaria org'>ash kambanaria org</"
+"a>>\n"
+"Красимир „bfaf“ Чонов <<a href='mailto:mk2616 abv bg'>mk2616 abv bg</"
+"a>>\n"
+"\n"
"\n"
"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
-"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
-"bg</a>\n"
-"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
-"cult.bg/bugs</a>"
+"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
+"a> ни.\n"
+"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
+"newticket'>съответния раздел</a>."
-#: ../src/score-dialog.vala:26
+#: src/score-dialog.vala:26
msgid "_Close"
msgstr "_Затваряне"
-#: ../src/score-dialog.vala:27
+#: src/score-dialog.vala:27
msgid "New Game"
msgstr "Нова игра"
-#: ../src/score-dialog.vala:30
+#: src/score-dialog.vala:30
msgid "_OK"
msgstr "_Добре"
-#: ../src/score-dialog.vala:48
+#: src/score-dialog.vala:48
msgid "Date"
msgstr "Дата"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]