[chronojump] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Ukrainian translation
- Date: Fri, 14 Oct 2022 14:51:35 +0000 (UTC)
commit c298a89c9c1c714372d39fe17507ab61accdd827
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Fri Oct 14 14:51:33 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 1396 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 696 insertions(+), 700 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index d8102811c..55e4b8f06 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-11 10:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-11 16:24+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-13 15:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-14 17:51+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "База даних"
#: ../glade/app1.glade.h:3 ../glade/report_window.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5746
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3563 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2325
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2325
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:148 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"
@@ -73,8 +73,8 @@ msgid "New"
msgstr "Створити"
#: ../glade/app1.glade.h:12 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1800 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2224
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2255 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:977
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1800 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2233
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2264 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:977
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1008 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
msgid "Load"
msgstr "Завантажити"
@@ -91,175 +91,127 @@ msgstr "Вибрати попередню особу"
msgid "Select next person"
msgstr "Вибрати наступну особу"
-#: ../glade/app1.glade.h:16
-msgid "Create new person"
-msgstr "Створити запис особи"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:17 ../glade/person_select_window.glade.h:3
-#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:246
-msgid "New person"
-msgstr "Нова особа"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/person_select_window.glade.h:4
-msgid "One"
-msgstr "Один"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/person_select_window.glade.h:5
-msgid "New persons (multiple)"
-msgstr "Нові особи (декілька)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/person_select_window.glade.h:7
-msgid "Load into session"
-msgstr "Завантажити до сеансу"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/person_select_window.glade.h:8
-#: ../glade/person_win.glade.h:44
-msgid "Load person"
-msgstr "Завантажити особу"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/person_select_window.glade.h:9
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:343
-msgid "Load persons from other session"
-msgstr "Завантажити особи з іншого сеансу"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:23
-msgid "Zoom image"
-msgstr "Масштабувати зображення"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:2
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:15
-msgid "Edit selected person"
-msgstr "Редагувати позначену особу"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/person_select_window.glade.h:17
-msgid "Show all tests of this person"
-msgstr "Показати усі тести для цієї особи"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:26
-msgid "Delete person from this session."
-msgstr "Вилучити особу з цього сеансу."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:16 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:5
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:212
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:303 ../src/report.cs:146
msgid "Persons"
msgstr "Особи"
-#: ../glade/app1.glade.h:28
+#: ../glade/app1.glade.h:17
msgid "Camera seem to be recording"
msgstr "Здається, камера записує"
-#: ../glade/app1.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:18
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
-#: ../glade/app1.glade.h:30
+#: ../glade/app1.glade.h:19
msgid "Modes"
msgstr "Режими"
-#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5500
+#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5493
#: ../src/gui/jump.cs:1279 ../src/gui/jump.cs:1334 ../src/gui/jump.cs:1384
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
msgid "Jumps"
msgstr "Стрибки"
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
#: ../glade/preferences_win.glade.h:52 ../glade/report_window.glade.h:11
msgid "Races"
msgstr "Дистанції"
-#: ../glade/app1.glade.h:33 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3043
+#: ../glade/app1.glade.h:22 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3041
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:319
msgid "Isometric"
msgstr "Ізометричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:12
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3045
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2205
+#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:12
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3043
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2214
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:321
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:498
msgid "Elastic"
msgstr "Гнучке"
-#: ../glade/app1.glade.h:35 ../src/gui/app1/encoder.cs:4716
+#: ../glade/app1.glade.h:24 ../src/gui/app1/encoder.cs:4716
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:323
msgid "Weights"
msgstr "Вага"
-#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/preferences_win.glade.h:56
+#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/preferences_win.glade.h:56
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:327
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:210 ../src/gui/overview.cs:246
msgid "Inertial"
msgstr "Інерційний"
-#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/report_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/report_window.glade.h:4
#: ../src/constants.cs:542 ../src/gui/convertWeight.cs:61
#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Простий"
-#: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/person_select_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/person_select_window.glade.h:6
msgid "Multiple"
msgstr "Декілька"
-#: ../glade/app1.glade.h:39
+#: ../glade/app1.glade.h:28
msgid "Tests have 1 flight phase"
msgstr "Тести мають 1 фазу польоту"
-#: ../glade/app1.glade.h:40
+#: ../glade/app1.glade.h:29
msgid "Tests have >1 flight phase"
msgstr "Тести мають >1 фази польоту"
-#: ../glade/app1.glade.h:41
+#: ../glade/app1.glade.h:30
msgid "Measured by WICHRO or cabled photocells"
msgstr "Виміряно за допомогою WICHRO або кабельних фотоелементів"
-#: ../glade/app1.glade.h:42 ../glade/report_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/report_window.glade.h:6
msgid "Intervallic"
msgstr "Інтервальний"
-#: ../glade/app1.glade.h:43
+#: ../glade/app1.glade.h:32
msgid "Tests have 1 lap"
msgstr "Тести мають 1 цикл"
-#: ../glade/app1.glade.h:44
+#: ../glade/app1.glade.h:33
msgid "Tests have >1 lap"
msgstr "Тести мають >1 циклу"
-#: ../glade/app1.glade.h:45
+#: ../glade/app1.glade.h:34
msgid "Measured by Encoder"
msgstr "Виміряно за допомогою кодувальника"
-#: ../glade/app1.glade.h:46 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:35
#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
msgid "Capture"
msgstr "Захоплення"
-#: ../glade/app1.glade.h:47 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
msgid "Analyze"
msgstr "Проаналізувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6188
+#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/report_window.glade.h:16
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6181
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:211 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Дані пульсу"
-#: ../glade/app1.glade.h:49 ../src/exportSession.cs:229
+#: ../glade/app1.glade.h:38 ../src/exportSession.cs:229
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:212
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/edit_event.glade.h:6
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1190 ../src/gui/app1/encoder.cs:5745
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3562 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2324
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3571 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2324
#: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:98
#: ../src/gui/overview.cs:277 ../src/gui/overview.cs:286
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -268,22 +220,22 @@ msgid "Person"
msgstr "Особа"
#. do not exists, create it
-#: ../glade/app1.glade.h:51 ../src/gui/networks.cs:460
+#: ../glade/app1.glade.h:40 ../src/gui/networks.cs:460
msgid "Guest"
msgstr "Гість"
-#: ../glade/app1.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:41
msgid "Please, Wait!"
msgstr "Будь ласка, зачекайте."
-#: ../glade/app1.glade.h:53
+#: ../glade/app1.glade.h:42
msgid "Configure exercise"
msgstr "Налаштувати вправу"
-#: ../glade/app1.glade.h:54 ../src/gui/app1/encoder.cs:1191
+#: ../glade/app1.glade.h:43 ../src/gui/app1/encoder.cs:1191
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1752 ../src/gui/app1/encoder.cs:5725
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2203 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3482
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3497 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:959
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2212 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3491
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3506 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:959
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2304
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:616 ../src/gui/overview.cs:100
@@ -291,96 +243,96 @@ msgstr "Налаштувати вправу"
msgid "Exercise"
msgstr "Вправа"
-#: ../glade/app1.glade.h:55
+#: ../glade/app1.glade.h:44
msgid "Detect device"
msgstr "Виявити пристрій"
-#: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
msgid "Execute test"
msgstr "Виконати тест"
-#: ../glade/app1.glade.h:57
+#: ../glade/app1.glade.h:46
msgid "Change device"
msgstr "Змінити пристрій"
-#: ../glade/app1.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:47
msgid "Adjust"
msgstr "Скоригувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:59
+#: ../glade/app1.glade.h:48
msgid "Overview of this session"
msgstr "Огляд цього сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/feedback.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/feedback.glade.h:14
msgid "Feedback"
msgstr "Відгуки"
-#: ../glade/app1.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:50
msgid "Delete last test."
msgstr "Вилучити останній тест."
-#: ../glade/app1.glade.h:62 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4999
+#: ../glade/app1.glade.h:51 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4992
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1350 ../src/gui/app1/encoder.cs:7455
msgid "Save comment"
msgstr "Зберегти коментар"
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/edit_event.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/edit_event.glade.h:23
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:571 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:629
msgid "Start"
msgstr "Початок"
-#: ../glade/app1.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:53
msgid "Start automatic mode"
msgstr "Запустити автоматичний режим"
-#: ../glade/app1.glade.h:65 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/execute_auto.glade.h:4
#: ../glade/feedback.glade.h:50 ../glade/preferences_win.glade.h:176
msgid "page 1"
msgstr "сторінка 1"
-#: ../glade/app1.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:55
msgid "See order"
msgstr "Переглянути порядок"
-#: ../glade/app1.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:56
msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
msgstr "Пропустити цю особу (виконає перевірки наприкінці)"
-#: ../glade/app1.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:57
msgid "Remove this person from automatic sequence"
msgstr "Вилучити цю особу з автоматичної послідовності"
-#: ../glade/app1.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:58
msgid "End"
msgstr "Завершити"
-#: ../glade/app1.glade.h:70
+#: ../glade/app1.glade.h:59
msgid "End automatic mode"
msgstr "Завершити автоматичний режим"
-#: ../glade/app1.glade.h:71 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/execute_auto.glade.h:15
#: ../glade/feedback.glade.h:51 ../glade/preferences_win.glade.h:179
msgid "page 2"
msgstr "сторінка 2"
-#: ../glade/app1.glade.h:72 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:61 ../glade/execute_auto.glade.h:1
msgid "Automatic mode"
msgstr "Автоматичний режим"
-#: ../glade/app1.glade.h:73
+#: ../glade/app1.glade.h:62
msgid "Finish test (save test until this moment)."
msgstr "Завершити тест (зберегти тест до цього моменту)."
-#: ../glade/app1.glade.h:74
+#: ../glade/app1.glade.h:63
msgid "Finish"
msgstr "Завершити"
-#: ../glade/app1.glade.h:75 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:20
msgid "Cancel test"
msgstr "Скасувати тест"
-#: ../glade/app1.glade.h:76 ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:65 ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:37 ../glade/generic_window.glade.h:7
#: ../glade/person_select_window.glade.h:11
@@ -395,15 +347,15 @@ msgstr "Скасувати тест"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:77 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5203
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5649 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6012
+#: ../glade/app1.glade.h:66 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5196
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5642 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6005
#: ../src/gui/app1/jump.cs:333 ../src/gui/app1/jump.cs:379
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:190
#: ../src/gui/app1/run.cs:244
msgid "Phases"
msgstr "Фази"
-#: ../glade/app1.glade.h:78 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:67 ../glade/edit_event.glade.h:11
#: ../src/encoder.cs:2476 ../src/exportSession.cs:435
#: ../src/exportSession.cs:600 ../src/exportSession.cs:756
#: ../src/exportSession.cs:817 ../src/exportSession.cs:902
@@ -419,62 +371,62 @@ msgstr "Фази"
msgid "Time"
msgstr "Час"
-#: ../glade/app1.glade.h:79
+#: ../glade/app1.glade.h:68
msgid "Jump distance"
msgstr "Відстань стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:69 ../glade/edit_event.glade.h:19
msgid "cm"
msgstr "см"
-#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:70 ../glade/edit_event.glade.h:67
msgid "Jump angle"
msgstr "Кут стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:82 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:71 ../glade/edit_event.glade.h:68
msgid "degrees"
msgstr "градуси"
#. 3) create widgets, lists, attach to table and show all
#. 3a) create table header row
-#: ../glade/app1.glade.h:83 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:232 ../src/gui/chronopicRegister.cs:597
+#: ../glade/app1.glade.h:72 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:232 ../src/gui/chronopicRegister.cs:598
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"
-#: ../glade/app1.glade.h:84
+#: ../glade/app1.glade.h:73
msgid "Upload next capture"
msgstr "Вивантажити наступне захоплення"
-#: ../glade/app1.glade.h:85
+#: ../glade/app1.glade.h:74
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Запис відео (увімкнути/вимкнути)"
-#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:75 ../glade/preferences_win.glade.h:138
msgid "Preview video"
msgstr "Попередній перегляд відео"
-#: ../glade/app1.glade.h:87
+#: ../glade/app1.glade.h:76
msgid "Play Video"
msgstr "Відтворити відео"
-#: ../glade/app1.glade.h:88
+#: ../glade/app1.glade.h:77
msgid "Tests will be filmed"
msgstr "Тести буде записано на відео"
-#: ../glade/app1.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:78
msgid "Inspect last capture"
msgstr "Дослідити останні захоплення"
-#: ../glade/app1.glade.h:90 ../src/runType.cs:236
+#: ../glade/app1.glade.h:79 ../src/runType.cs:236
msgid "Results"
msgstr "Результати"
-#: ../glade/app1.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:80
msgid "Test:"
msgstr "Тест:"
-#: ../glade/app1.glade.h:92 ../src/gui/genericWindow.cs:502
+#: ../glade/app1.glade.h:81 ../src/gui/genericWindow.cs:502
#: ../src/gui/genericWindow.cs:555 ../src/gui/person/recuperate.cs:315
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:454 ../src/gui/stats.cs:211
#: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
@@ -482,71 +434,71 @@ msgstr "Тест:"
msgid "All"
msgstr "Усі"
-#: ../glade/app1.glade.h:93
+#: ../glade/app1.glade.h:82
msgid "Show:"
msgstr "Показати:"
-#: ../glade/app1.glade.h:94
+#: ../glade/app1.glade.h:83
msgid "Graph"
msgstr "Графік"
-#: ../glade/app1.glade.h:95
+#: ../glade/app1.glade.h:84
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"
-#: ../glade/app1.glade.h:96
+#: ../glade/app1.glade.h:85
msgid "Simple view"
msgstr "Простий перегляд"
-#: ../glade/app1.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:86
msgid "Complete view"
msgstr "Повний перегляд"
-#: ../glade/app1.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:87
msgid "Smooth"
msgstr "Згладити"
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:88
msgid "Current person"
msgstr "Поточна особа"
-#: ../glade/app1.glade.h:100
+#: ../glade/app1.glade.h:89
msgid "All persons"
msgstr "Усі особи"
-#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/gui/app1/encoder.cs:2263
+#: ../glade/app1.glade.h:90 ../src/gui/app1/encoder.cs:2263
msgid "Save image"
msgstr "Зберегти зображення"
-#: ../glade/app1.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:91
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: ../glade/app1.glade.h:103 ../src/encoder.cs:2501 ../src/forceSensor.cs:2758
+#: ../glade/app1.glade.h:92 ../src/encoder.cs:2501 ../src/forceSensor.cs:2758
#: ../src/runType.cs:241
msgid "Average"
msgstr "Середній"
-#: ../glade/app1.glade.h:104
+#: ../glade/app1.glade.h:93
msgid "Best"
msgstr "Найкращий"
-#: ../glade/app1.glade.h:105
+#: ../glade/app1.glade.h:94
msgid "(all sessions)"
msgstr "(усі сеанси)"
-#: ../glade/app1.glade.h:106
+#: ../glade/app1.glade.h:95
msgid " "
msgstr " "
-#: ../glade/app1.glade.h:107
+#: ../glade/app1.glade.h:96
msgid "Last pulse"
msgstr "Останній пульс"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:108 ../src/exportSession.cs:537
+#: ../glade/app1.glade.h:97 ../src/exportSession.cs:537
#: ../src/exportSession.cs:704 ../src/exportSession.cs:822
#: ../src/exportSession.cs:924 ../src/gui/eventExecute.cs:2781
#: ../src/gui/eventExecute.cs:2782 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
@@ -572,231 +524,231 @@ msgstr "Останній пульс"
msgid "AVG"
msgstr "Сер."
-#: ../glade/app1.glade.h:109
+#: ../glade/app1.glade.h:98
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Змінити масштаб (z)"
-#: ../glade/app1.glade.h:110
+#: ../glade/app1.glade.h:99
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Редагувати позначене (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:111 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1641
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1759 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1858
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1988 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2079
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2178 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2290
+#: ../glade/app1.glade.h:100 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1639
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1757 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1856
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1986 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2077
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2176 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2288
#: ../src/gui/executeAuto.cs:238
msgid "Delete selected"
msgstr "Вилучити позначене"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:112 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:101 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
#: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Стрибок"
-#: ../glade/app1.glade.h:113
+#: ../glade/app1.glade.h:102
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Відновити позначені (r)"
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:103
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Відтворити відео (v)"
-#: ../glade/app1.glade.h:115
+#: ../glade/app1.glade.h:104
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Вилучити позначене (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:105
msgid "Jump multiple"
msgstr "Кратність стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:117 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:106 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Race"
msgstr "Підхід"
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:107
msgid "Race Intervallic"
msgstr "Інтервальний забіг"
-#: ../glade/app1.glade.h:119
+#: ../glade/app1.glade.h:108
msgid "Max:"
msgstr "Макс.:"
-#: ../glade/app1.glade.h:120
+#: ../glade/app1.glade.h:109
msgid "Current:"
msgstr "Поточний:"
-#: ../glade/app1.glade.h:121
+#: ../glade/app1.glade.h:110
msgid "Min:"
msgstr "Мін:"
-#: ../glade/app1.glade.h:122 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3047
+#: ../glade/app1.glade.h:111 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3045
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
msgid "Reaction time"
msgstr "Час реакції"
-#: ../glade/app1.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:112
msgid "Pulse"
msgstr "Пульс"
-#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:113 ../glade/query_server_window.glade.h:4
#: ../src/gui/executeAuto.cs:506
msgid "Test"
msgstr "Тест"
-#: ../glade/app1.glade.h:125
+#: ../glade/app1.glade.h:114
msgid "See all"
msgstr "Переглянути усі"
-#: ../glade/app1.glade.h:126
+#: ../glade/app1.glade.h:115
msgid "Add jump type"
msgstr "Додати тип стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:127 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:116 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
msgid "Add"
msgstr "Додати"
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:117
msgid "Delete jump type"
msgstr "Вилучити тип стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:118
msgid "Add race type"
msgstr "Додати тип дистанції"
-#: ../glade/app1.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:119
msgid "Delete race type"
msgstr "Вилучити тип дистанції"
-#: ../glade/app1.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:120
msgid "Races:"
msgstr "Дистанції:"
-#: ../glade/app1.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:121
msgid "5 m"
msgstr "5 хв."
-#: ../glade/app1.glade.h:133
+#: ../glade/app1.glade.h:122
msgid "10 m"
msgstr "10 м"
-#: ../glade/app1.glade.h:134
+#: ../glade/app1.glade.h:123
msgid "15 m"
msgstr "15 хв."
-#: ../glade/app1.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:124
msgid "20 m"
msgstr "20 м"
-#: ../glade/app1.glade.h:136
+#: ../glade/app1.glade.h:125
msgid "Edit exercise type"
msgstr "Редагувати тип вправи"
-#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:126 ../glade/edit_event.glade.h:1
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
#: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1486
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1484
msgid "Edit"
msgstr "Змінити"
-#: ../glade/app1.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:127
msgid "Add exercise type"
msgstr "Додати тип вправи"
-#: ../glade/app1.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:128
msgid "Delete exercise type"
msgstr "Вилучити тип вправи"
-#: ../glade/app1.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:129
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Час реакції"
-#: ../glade/app1.glade.h:141 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:130 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
msgid "Discriminative"
msgstr "Диференціальний"
-#: ../glade/app1.glade.h:142 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#: ../glade/app1.glade.h:131 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
msgid "Animation lights"
msgstr "Лампи анімації"
-#: ../glade/app1.glade.h:143 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+#: ../glade/app1.glade.h:132 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
msgid "Flicker"
msgstr "Flicker"
-#: ../glade/app1.glade.h:144
+#: ../glade/app1.glade.h:133
msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
msgstr "Для цього тесту потрібен пристрій часу реакції Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:145 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+#: ../glade/app1.glade.h:134 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
msgid "Free"
msgstr "Вільний"
-#: ../glade/app1.glade.h:146 ../glade/preferences_win.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/preferences_win.glade.h:4
#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1260
#: ../src/gui/preferences.cs:1262 ../src/gui/preferences.cs:1271
#: ../src/gui/preferences.cs:1423 ../src/gui/preferences.cs:1431
msgid "Custom"
msgstr "Нетиповий"
-#: ../glade/app1.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:136
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "Повторний тест Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:148 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#: ../glade/app1.glade.h:137 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
msgid "Race analysis"
msgstr "Аналіз дистанції"
-#: ../glade/app1.glade.h:149
+#: ../glade/app1.glade.h:138
msgid "Using arms"
msgstr "Використання рук"
-#: ../glade/app1.glade.h:151
+#: ../glade/app1.glade.h:140
#, no-c-format
msgid "% body weight"
msgstr "% від ваги тіла"
-#: ../glade/app1.glade.h:152
+#: ../glade/app1.glade.h:141
msgid "Additional weight"
msgstr "Додаткова вага"
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:142 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
#: ../src/gui/jump.cs:1026 ../src/gui/jump.cs:1244
msgid "Start inside"
msgstr "Почати зсередини"
-#: ../glade/app1.glade.h:154
+#: ../glade/app1.glade.h:143
msgid "Calculate falling height using a previous jump"
msgstr "Обчислювати висоту падіння за допомогою попереднього стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:155
+#: ../glade/app1.glade.h:144
msgid "Fall from a predefined height"
msgstr "Падати з попередньо визначеної висоти"
-#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:145 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
msgid "Start outside"
msgstr "Почати ззовні"
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:146 ../glade/edit_event.glade.h:3
#: ../src/gui/eventExecute.cs:2639
msgid "Falling height"
msgstr "Висота падіння"
-#: ../glade/app1.glade.h:158 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:147 ../glade/edit_event.glade.h:61
msgid "Dominance"
msgstr "Домінація"
-#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:148 ../glade/edit_event.glade.h:5
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:598
#: ../src/exportSession.cs:653 ../src/exportSession.cs:755
#: ../src/exportSession.cs:797 ../src/exportSession.cs:858
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:598 ../src/gui/convertWeight.cs:112
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:599 ../src/gui/convertWeight.cs:112
#: ../src/gui/report.cs:148 ../src/gui/sprint.cs:74
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../glade/app1.glade.h:160 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/edit_event.glade.h:65
#: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:432
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96 ../src/stats/djIndex.cs:36
#: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
@@ -805,7 +757,7 @@ msgstr "Тип"
msgid "Fall"
msgstr "Осінь"
-#: ../glade/app1.glade.h:161 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:150 ../glade/edit_event.glade.h:62
#: ../src/chronopicRegister.cs:89 ../src/sqlite/forceSensor.cs:332
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:334 ../src/sqlite/forceSensor.cs:367
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:376 ../src/sqlite/forceSensor.cs:407
@@ -813,46 +765,46 @@ msgstr "Осінь"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
-#: ../glade/app1.glade.h:162
+#: ../glade/app1.glade.h:151
msgid "This"
msgstr "Цей"
-#: ../glade/app1.glade.h:163 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:152 ../glade/edit_event.glade.h:63
msgid "This limb"
msgstr "Ця кінцівка"
-#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/edit_event.glade.h:64
msgid "Opposite"
msgstr "Протилежний"
-#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/edit_event.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:154 ../glade/edit_event.glade.h:58
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикальний"
-#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/edit_event.glade.h:59
+#: ../glade/app1.glade.h:155 ../glade/edit_event.glade.h:59
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтальний"
-#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/edit_event.glade.h:60
msgid "Lateral"
msgstr "Бічний"
-#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/edit_event.glade.h:66
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1658 ../src/gui/app1/encoder.cs:4723
#: ../src/sqlite/main.cs:1512
msgid "Both"
msgstr "Обидва"
-#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:158 ../glade/edit_event.glade.h:8
#: ../src/gui/jump.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1206
msgid "Limited by"
msgstr "Обмежено"
-#: ../glade/app1.glade.h:170
+#: ../glade/app1.glade.h:159
msgid "Allow finish after time"
msgstr "Дозволити завершення за часовою позначкою"
-#: ../glade/app1.glade.h:171
+#: ../glade/app1.glade.h:160
msgid ""
"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -860,69 +812,69 @@ msgstr ""
"Якщо повторні стрибки обмежено у часі, і відведений час сплив, дозволити "
"враховування останнього стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:172
+#: ../glade/app1.glade.h:161
msgid "Measure reaction time"
msgstr "Вимірювати час реакції"
-#: ../glade/app1.glade.h:173 ../src/gui/app1/encoder.cs:1660
+#: ../glade/app1.glade.h:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:1660
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4724 ../src/json/compujumpOther.cs:118
#: ../src/sqlite/main.cs:1518
msgid "Left"
msgstr "Ліва"
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../src/gui/app1/encoder.cs:1662
+#: ../glade/app1.glade.h:163 ../src/gui/app1/encoder.cs:1662
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4724 ../src/json/compujumpOther.cs:116
#: ../src/sqlite/main.cs:1515
msgid "Right"
msgstr "Права"
#. show now
-#: ../glade/app1.glade.h:175 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:558
+#: ../glade/app1.glade.h:164 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:558
msgid "Detect stiffness of one band/tube"
msgstr "Визначити жорсткість однієї смужки/трубки"
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:10
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:496 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:752
msgid "Projection of exerted force"
msgstr "Проєкція напруженої сили"
-#: ../glade/app1.glade.h:177
+#: ../glade/app1.glade.h:166
msgid "Lights"
msgstr "Освітлення"
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6027
+#: ../glade/app1.glade.h:167 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6020
msgid "red"
msgstr "червоний"
-#: ../glade/app1.glade.h:179 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6031
+#: ../glade/app1.glade.h:168 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6024
msgid "yellow"
msgstr "жовтий"
-#: ../glade/app1.glade.h:180 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6035
+#: ../glade/app1.glade.h:169 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6028
msgid "green"
msgstr "зелений"
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6039
+#: ../glade/app1.glade.h:170 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6032
msgid "buzzer"
msgstr "гудок"
-#: ../glade/app1.glade.h:182 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
#: ../glade/feedback.glade.h:66 ../src/gui/feedback.cs:1044
msgid "Minimum"
msgstr "Мінімум"
-#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
#: ../glade/feedback.glade.h:67 ../src/encoder.cs:2510
#: ../src/forceSensor.cs:2779 ../src/gui/feedback.cs:1044
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
-#: ../glade/app1.glade.h:184
+#: ../glade/app1.glade.h:173
msgid "pulse step"
msgstr "крок приросту"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/edit_event.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:18
#: ../glade/feedback.glade.h:45 ../src/gui/app1/jump.cs:417
#: ../src/gui/app1/run.cs:292 ../src/gui/jump.cs:627 ../src/gui/jump.cs:730
#: ../src/gui/jump.cs:754 ../src/gui/jump.cs:888
@@ -932,49 +884,49 @@ msgstr "крок приросту"
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
-#: ../glade/app1.glade.h:186
+#: ../glade/app1.glade.h:175
msgid "ppm"
msgstr "п/хв."
-#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
#: ../glade/run_type_add.glade.h:12
msgid "unlimited"
msgstr "без обмежень"
-#: ../glade/app1.glade.h:188
+#: ../glade/app1.glade.h:177
msgid "unlimited pulses"
msgstr "необмежені пульсації"
-#: ../glade/app1.glade.h:189
+#: ../glade/app1.glade.h:178
msgid "total pulses"
msgstr "загалом пульсацій"
-#: ../glade/app1.glade.h:190
+#: ../glade/app1.glade.h:179
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Слід з'єднати два Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:191
+#: ../glade/app1.glade.h:180
msgid "Delete first"
msgstr "Вилучити першу"
-#: ../glade/app1.glade.h:192
+#: ../glade/app1.glade.h:181
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Вилучити перший TC і TF кожної chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:193
+#: ../glade/app1.glade.h:182
msgid "Synchronize"
msgstr "Синхронізувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:194
+#: ../glade/app1.glade.h:183
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Синхронізувати chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:195
+#: ../glade/app1.glade.h:184
msgid "Total distance"
msgstr "Загальна відстань"
#. Catalog.GetString("Device"),
-#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/edit_event.glade.h:10
#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1485
#: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:961
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2422 ../src/gui/cairo/radial.cs:153
@@ -985,21 +937,21 @@ msgstr "Загальна відстань"
msgid "Distance"
msgstr "Відстань"
-#: ../glade/app1.glade.h:197 ../glade/encoder_configuration.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../glade/encoder_configuration.glade.h:36
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:33 ../src/treeview/jump.cs:38
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:231
msgid "Angle"
msgstr "Кут"
-#: ../glade/app1.glade.h:198
+#: ../glade/app1.glade.h:187
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:188
msgid "runs encoder"
msgstr "запустити кодувальник"
-#: ../glade/app1.glade.h:200 ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
@@ -1018,7 +970,7 @@ msgstr "Назва"
#. position of type in the data to be printed
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:201 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:34 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
#: ../glade/person_win.glade.h:31 ../glade/run_type_add.glade.h:4
#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:331
@@ -1033,64 +985,64 @@ msgstr "Назва"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:191
msgid "Is it an sprint?"
msgstr "Це спринт?"
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:192
msgid "Default angle"
msgstr "Типовий кут"
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:193
msgid "Segments with fixed length"
msgstr "Сегменти із фіксованою довжиною"
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:194
msgid "Length"
msgstr "Довжина"
-#: ../glade/app1.glade.h:206 ../src/gui/cairo/xy.cs:106
+#: ../glade/app1.glade.h:195 ../src/gui/cairo/xy.cs:106
msgid "Num"
msgstr "Число"
-#: ../glade/app1.glade.h:207
+#: ../glade/app1.glade.h:196
msgid "Segments size"
msgstr "Розмір сегмента"
-#: ../glade/app1.glade.h:208 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:197 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#. ---- button close start --->
-#: ../glade/app1.glade.h:209 ../glade/dialog_about.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/dialog_about.glade.h:2
#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
#: ../glade/person_select_window.glade.h:21
#: ../glade/preferences_win.glade.h:178 ../src/gui/app1/encoder.cs:1236
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1801 ../src/gui/app1/encoder.cs:5732
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2256 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3549
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2265 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3558
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1009 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2311
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:172 ../src/gui/app1/session/backup.cs:368
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:417 ../src/gui/chronopicRegister.cs:204
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:364 ../src/gui/chronopicRegister.cs:775
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:365 ../src/gui/chronopicRegister.cs:776
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:289 ../src/gui/executeAuto.cs:306
#: ../src/gui/genericWindow.cs:972
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:199
msgid "Close and capture"
msgstr "Закрити і захопити"
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:200
msgid "Recalculate set with changed parameters"
msgstr "Переобчислити набір зі зміненими параметрами"
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:201
msgid "Close and recalculate"
msgstr "Закрити і переобчислити"
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:202
msgid ""
"Place the sensor in the same orientation in which you are going to capture "
"(horizontal or vertical)."
@@ -1098,83 +1050,83 @@ msgstr ""
"Зорієнтуйте датчик у тому самому напрямку, у якому відбуватиметься "
"захоплення даних (горизонтально або вертикально)."
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:203
msgid "Tare"
msgstr "Тара"
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:204
msgid "Place a weight in the sensor to calibrate"
msgstr "Розташуйте вагу на датчику для калібрування"
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:205
msgid "Calibrate"
msgstr "Калібрувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:206
msgid "Jumps profile"
msgstr "Профіль стрибків"
-#: ../glade/app1.glade.h:218
+#: ../glade/app1.glade.h:207
msgid "Dj optimal fall"
msgstr "Оптимальне падіння зі стрибком"
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:208
msgid "FV Profile"
msgstr "FV-профіль"
-#: ../glade/app1.glade.h:220 ../src/gui/app1/jumpsAsymmetry.cs:165
+#: ../glade/app1.glade.h:209 ../src/gui/app1/jumpsAsymmetry.cs:165
msgid "Asymmetry"
msgstr "Асиметрія"
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:210
msgid "Fatigue"
msgstr "Втома"
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:211
msgid "Races / time"
msgstr "Забіги / час"
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:212
msgid "Sprint"
msgstr "Спринт"
-#: ../glade/app1.glade.h:224 ../glade/preferences_win.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:213 ../glade/preferences_win.glade.h:175
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
-#: ../glade/app1.glade.h:225 ../src/gui/report.cs:149
+#: ../glade/app1.glade.h:214 ../src/gui/report.cs:149
msgid "Subtype"
msgstr "Підтип"
-#: ../glade/app1.glade.h:226 ../src/gui/report.cs:150
+#: ../glade/app1.glade.h:215 ../src/gui/report.cs:150
msgid "Apply to"
msgstr "Застосувати до"
-#: ../glade/app1.glade.h:227
+#: ../glade/app1.glade.h:216
msgid "Subtraction between"
msgstr "Віднімання"
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:217
msgid "and"
msgstr "і"
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:218
msgid "subtraction"
msgstr "віднімання"
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:219
msgid "mark consecutives"
msgstr "позначати послідовні"
-#: ../glade/app1.glade.h:231
+#: ../glade/app1.glade.h:220
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "позначати найкращі «n» послідовні"
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:221
msgid "Current"
msgstr "Поточний"
-#: ../glade/app1.glade.h:233 ../src/gui/cairo/xy.cs:650
+#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/gui/cairo/xy.cs:650
#: ../src/gui/genericWindow.cs:505 ../src/gui/genericWindow.cs:535
#: ../src/gui/genericWindow.cs:541 ../src/gui/genericWindow.cs:885
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
@@ -1183,98 +1135,98 @@ msgstr "Поточний"
msgid "Selected"
msgstr "Вибрано"
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:223
msgid "select"
msgstr "вибрати"
-#: ../glade/app1.glade.h:235 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:224 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Обмеження"
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:225
msgid "Person's average"
msgstr "Середє для особи"
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:226
msgid "Person's bests"
msgstr "Найкращі для особи"
-#: ../glade/app1.glade.h:238 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../glade/person_select_window.glade.h:18
msgid "Show tests"
msgstr "Показати тести"
-#: ../glade/app1.glade.h:239 ../src/gui/report.cs:153
+#: ../glade/app1.glade.h:228 ../src/gui/report.cs:153
msgid "Show sex"
msgstr "Показати стать"
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:229
msgid "Show description"
msgstr "Показати опис"
-#: ../glade/app1.glade.h:241 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:230 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:32 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3049
+#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3047
msgid "Other"
msgstr "Інше"
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:231
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Після тестування скористатися для оновлення статистики"
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:232
msgid "Update stats"
msgstr "Оновити статистику"
-#: ../glade/app1.glade.h:244 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:233 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Позначка"
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:234
msgid "statistic's description"
msgstr "опис статистики"
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:235
msgid "Variables"
msgstr "Змінні"
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:236
msgid "Transpose graph"
msgstr "Транспонувати графік"
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:237
msgid "Transpose"
msgstr "Транспонувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:249 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:238 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
-#: ../glade/app1.glade.h:250 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:239 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Графік цієї статистики"
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:240
msgid "Create graph"
msgstr "Створити графік"
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:241
msgid "Report"
msgstr "Звіт"
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:242
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Додати цю статистику і її графік до вікна звіту"
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:243
msgid "View report window"
msgstr "Вікно перегляду звіту"
-#: ../glade/app1.glade.h:255 ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:244 ../glade/preferences_win.glade.h:131
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:229
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: ../glade/app1.glade.h:256 ../glade/feedback.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:245 ../glade/feedback.glade.h:10
#: ../glade/preferences_win.glade.h:132 ../src/exportSession.cs:264
#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:527
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:94 ../src/gui/eventExecute.cs:2635
@@ -1285,47 +1237,47 @@ msgstr "Ширина"
msgid "Height"
msgstr "Висота"
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:246
msgid "Width of the line"
msgstr "Товщина лінії"
-#: ../glade/app1.glade.h:258 ../glade/feedback.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:247 ../glade/feedback.glade.h:68
msgid "Line width"
msgstr "Товщина лінії"
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:248
msgid "Legend"
msgstr "Умовні позначення"
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:249
msgid "Palette"
msgstr "Палітра"
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:250
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:251
msgid "Top"
msgstr "Вгорі"
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:252
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr "Скоригуйте це і нижнє поле, якщо імена атлетів є надто довгими."
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:253
msgid "X axis font size"
msgstr "Розмір шрифту для вісі X"
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:254
msgid "Graph and report"
msgstr "Графік і звіт"
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:255
msgid "stats"
msgstr "статистика"
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:256
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1333,48 +1285,48 @@ msgstr ""
"Вибачте, для цього типу тестування у поточній\n"
"версії Chronojump не передбачено."
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:258
msgid "error"
msgstr "помилка"
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:259
msgid "Show graph"
msgstr "Показати графік"
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:260
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Максимальна сила</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:261
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Вибухова сила</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:262
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Пружний</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:263
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Використання рук</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Реактивно-рефлексивний</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:265
msgid ""
"Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
msgstr ""
"Пов'язано із частиною абсолютної сили, яку може бути активовано довільним "
"чином."
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:266
msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
msgstr ""
"Можливість мобілізації субмаксимального навантаження з максимальною "
"швидкістю."
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:267
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
@@ -1382,64 +1334,64 @@ msgstr ""
"Збільшення сили через пружну енергію, накопичену під час циклу розтягування-"
"стискання."
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:268
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Збільшення сили через рух руками."
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:269
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
msgstr ""
"Збільшення сили попереднім падінням з висоти (активація механізмів відгуку)."
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:270
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Усі визначення пов'язано із стрибками."
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:271
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr "У цьому профілі метою зістрибування є максимальна висота."
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:272
msgid "Help on indexes"
msgstr "Довідка щодо індексів"
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:273
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Тип тренування</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:274
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Стискання</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:276
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>% макс. навантаження</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:278
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% макс. сили</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:290
+#: ../glade/app1.glade.h:279
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Повторення</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:280
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Серія</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:292
+#: ../glade/app1.glade.h:281
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Відновлення (хв.)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:282
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Максимальна сила</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:283
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
@@ -1447,7 +1399,7 @@ msgstr ""
"Піднімання ваги,\n"
"гімнастичні тренажери"
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:285
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1455,7 +1407,7 @@ msgstr ""
"Стрибки,\n"
"інерційні машини"
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:287
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1463,7 +1415,7 @@ msgstr ""
"Стрибки,\n"
"еластичні стрічки"
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:289
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1471,13 +1423,13 @@ msgstr ""
"Концентричний,\n"
"ізометричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:302 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:291 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:23
#: ../glade/preferences_win.glade.h:63 ../src/encoder.cs:1013
#: ../src/sqlite/encoder.cs:632
msgid "Concentric"
msgstr "Концентричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:292
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1485,7 +1437,7 @@ msgstr ""
"Ексцентрично-\n"
"концентричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:294
msgid ""
"Body weight,\n"
"low resistance"
@@ -1493,51 +1445,51 @@ msgstr ""
"Вага тіла,\n"
"низький опір"
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:296
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr "Загальні рекомендації щодо поліпшення індексів"
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:297
msgid "Jump type"
msgstr "Тип стрибків"
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:298
msgid "Only the best jump on each weight"
msgstr "Лише найкращий стрибок для кожної ваги"
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:299
msgid "Show full graph"
msgstr "Показати увесь графік"
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:300
msgid "Zoom to points"
msgstr "Масштабувати до точок"
-#: ../glade/app1.glade.h:312 ../src/gui/app1/jumpsAsymmetry.cs:157
+#: ../glade/app1.glade.h:301 ../src/gui/app1/jumpsAsymmetry.cs:157
msgid "Bilateral deficit"
msgstr "Двобічна нестача"
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:302
msgid "Bilateral"
msgstr "Двобічний"
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:303
msgid "Daily mean values"
msgstr "Середні значення за день"
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:304
msgid "Daily max values"
msgstr "Максимальні значення за день"
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:305
msgid "Only the best jump on each session"
msgstr "Лише найкращий стрибок у кожному з сеансів"
-#: ../glade/app1.glade.h:317 ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:306 ../glade/preferences_win.glade.h:33
msgid "Show"
msgstr "Показати"
-#: ../glade/app1.glade.h:318 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:307 ../glade/edit_event.glade.h:2
#: ../src/gui/eventExecute.cs:2648 ../src/gui/eventExecute.cs:2782
#: ../src/gui/eventExecute.cs:3187
msgid "Flight time"
@@ -1545,7 +1497,7 @@ msgstr "Час польоту"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:319 ../glade/feedback.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:308 ../glade/feedback.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:526
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:104 ../src/gui/convertWeight.cs:114
#: ../src/gui/jump.cs:704 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
@@ -1557,13 +1509,13 @@ msgstr "Час польоту"
msgid "TF"
msgstr "ЧП"
-#: ../glade/app1.glade.h:320 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:309 ../glade/edit_event.glade.h:9
#: ../src/gui/eventExecute.cs:2647 ../src/gui/eventExecute.cs:2781
#: ../src/gui/eventExecute.cs:3186
msgid "Contact time"
msgstr "Час контакту"
-#: ../glade/app1.glade.h:321 ../glade/feedback.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:310 ../glade/feedback.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:525
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:105 ../src/gui/convertWeight.cs:122
#: ../src/gui/jump.cs:695 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
@@ -1574,91 +1526,91 @@ msgstr "Час контакту"
msgid "TC"
msgstr "ЧК"
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:311
msgid "Divide into"
msgstr "Поділити на"
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:312
msgid "Run type"
msgstr "Тип забігу"
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:313
msgid "Only the best run on each session"
msgstr "Лише найкращий забіг у кожному з сеансів"
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:314
msgid "Show time"
msgstr "Показати час"
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:315
msgid "Current set"
msgstr "Поточний набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:316
msgid "Current session"
msgstr "Поточний сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:317
msgid "All sessions"
msgstr "Усі сеанси"
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:318
msgid "Individual"
msgstr "Індивідуальні"
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:319
msgid "Groupwise"
msgstr "За групами"
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:320
msgid "Export to CSV"
msgstr "Експорт до CSV"
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:321
msgid "Data:"
msgstr "Дані:"
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:322
msgid "Include images"
msgstr "Включити зображення"
-#: ../glade/app1.glade.h:334 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:323 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:72
msgid "Export"
msgstr "Експортувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:324
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:325
msgid "Load file"
msgstr "Завантаження файла"
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:326
msgid "RFD options"
msgstr "Параметри RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:327
msgid "RFD Model"
msgstr "Модель RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:339 ../glade/feedback.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:328 ../glade/feedback.glade.h:35
#: ../src/constants.cs:1481 ../src/encoder.cs:2480 ../src/forceSensor.cs:2714
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:99 ../src/gui/overview.cs:296
msgid "Force"
msgstr "Сила"
-#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/forceSensor.cs:2718
+#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/forceSensor.cs:2718
msgid "Position"
msgstr "Позиція"
-#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/encoder.cs:2488 ../src/forceSensor.cs:2738
+#: ../glade/app1.glade.h:330 ../src/encoder.cs:2488 ../src/forceSensor.cs:2738
#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Різниця"
-#: ../glade/app1.glade.h:342 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:331 ../glade/edit_event.glade.h:12
#: ../glade/feedback.glade.h:32 ../src/constants.cs:1479 ../src/encoder.cs:2478
#: ../src/exportSession.cs:601 ../src/forceSensor.cs:2719
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2458 ../src/gui/cairo/radial.cs:147
@@ -1671,12 +1623,12 @@ msgstr "Різниця"
msgid "Speed"
msgstr "Швидкість"
-#: ../glade/app1.glade.h:343 ../glade/feedback.glade.h:74
+#: ../glade/app1.glade.h:332 ../glade/feedback.glade.h:74
#: ../src/encoder.cs:2479 ../src/forceSensor.cs:2720 ../src/gui/cairo/xy.cs:98
msgid "Acceleration"
msgstr "Прискорення"
-#: ../glade/app1.glade.h:344 ../glade/feedback.glade.h:38
+#: ../glade/app1.glade.h:333 ../glade/feedback.glade.h:38
#: ../glade/preferences_win.glade.h:26 ../src/constants.cs:1482
#: ../src/encoder.cs:2481 ../src/exportSession.cs:326
#: ../src/exportSession.cs:529 ../src/forceSensor.cs:2721
@@ -1687,203 +1639,203 @@ msgid "Power"
msgstr "Потужність"
#. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:345 ../src/constants.cs:1514
+#: ../glade/app1.glade.h:334 ../src/constants.cs:1514
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:644
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:4017
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:4016
msgid "Impulse"
msgstr "Імпульс"
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:335
msgid "Variability"
msgstr "Варіативність"
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:336
msgid "Export data from A to B"
msgstr "Експортувати дані з A до B"
-#: ../glade/app1.glade.h:348 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:38
+#: ../glade/app1.glade.h:337 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:38
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:338
msgid "Search best start/end inside AB range"
msgstr "Шукати найкращий початок і кінець у діапазоні AB"
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:339
msgid "Strictly use A for start and B for end"
msgstr "Строго використовувати A для початку і B для завершення"
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:340
msgid "Length of analysis:"
msgstr "Тривалість аналізу:"
-#: ../glade/app1.glade.h:352
+#: ../glade/app1.glade.h:341
msgid "Duration:"
msgstr "Тривалість:"
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:342
msgid "Until this seconds:"
msgstr "До цього часу у секундах:"
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:343
msgid "Until this decrease in max force:"
msgstr "До цього зменшення макс. сили:"
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:344
msgid "Start and duration"
msgstr "Початок і тривалість"
-#: ../glade/app1.glade.h:356 ../src/forceSensor.cs:2715
+#: ../glade/app1.glade.h:345 ../src/forceSensor.cs:2715
msgid "RFD"
msgstr "RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:346
msgid "At"
msgstr "На"
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:348
#, no-c-format
msgid "% maximum force"
msgstr "% максимальної сили"
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:349
msgid "From"
msgstr "Від"
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:350
msgid "to"
msgstr "до"
#. This "In" means: "average force in x milliseconds"
-#: ../glade/app1.glade.h:363 ../src/constants.cs:952
+#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/constants.cs:952
msgid "In"
msgstr "Вхід"
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:353
msgid "Until"
msgstr "До"
-#: ../glade/app1.glade.h:365 ../glade/feedback.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:354 ../glade/feedback.glade.h:58
msgid "Back to default values"
msgstr "Повернутися до типових значень"
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:355
msgid "RFD calculation"
msgstr "Обчислення RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:356
msgid "Close and analyze"
msgstr "Закрити і проаналізувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:357
msgid "Load another set"
msgstr "Завантажити інший набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:369 ../src/gui/app1/encoder.cs:2279
+#: ../glade/app1.glade.h:358 ../src/gui/app1/encoder.cs:2279
msgid "Save table"
msgstr "Зберегти таблицю"
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:359
msgid "Show table"
msgstr "Показати таблицю"
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:360
msgid "Triggers found on this set"
msgstr "У цьому наборі виявлено перемикачі"
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:361
msgid "Show triggers"
msgstr "Показати перемикачі"
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:362
msgid "Include instantaneous data"
msgstr "Включити миттєві дані"
-#: ../glade/app1.glade.h:374 ../glade/preferences_win.glade.h:38
+#: ../glade/app1.glade.h:363 ../glade/preferences_win.glade.h:38
msgid "Calculations"
msgstr "Обчислення"
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:364
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Контакти (платформа або фотоелемент)"
-#: ../glade/app1.glade.h:376 ../src/execute/run.cs:330
+#: ../glade/app1.glade.h:365 ../src/execute/run.cs:330
#: ../src/gui/networks.cs:772
msgid "Please, wait!"
msgstr "Будь ласка, зачекайте."
-#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/gui/overview.cs:291
+#: ../glade/app1.glade.h:366 ../src/gui/overview.cs:291
msgid "Extra mass"
msgstr "Зайва вага"
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:367
msgid "Delete set"
msgstr "Вилучити набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:379 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:368 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1772
msgid "Load set"
msgstr "Завантажити набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:369
msgid "Finish capture (save test until this moment)."
msgstr "Завершити захоплення (зберегти тест до цього моменту)."
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:370
msgid "Cancel process."
msgstr "Скасувати процес."
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:371
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Завершити неперервний режим"
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:372
msgid "Adaptive rhythm"
msgstr "Адаптивний ритм"
-#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/gui/app1/encoder.cs:6331
+#: ../glade/app1.glade.h:373 ../src/gui/app1/encoder.cs:6331
#: ../src/gui/feedback.cs:248
msgid "Rhythm"
msgstr "Ритм"
-#: ../glade/app1.glade.h:385
+#: ../glade/app1.glade.h:374
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Захоплення із перемикачами"
-#: ../glade/app1.glade.h:386 ../src/constants.cs:747
+#: ../glade/app1.glade.h:375 ../src/constants.cs:747
msgid "Detecting …"
msgstr "Виявляємо…"
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:376
msgid "Connect encoder"
msgstr "З'єднати кодувальник"
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:377
msgid "Bars"
msgstr "Стовпчики"
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:378
msgid "Signal"
msgstr "Сигнал"
-#: ../glade/app1.glade.h:390 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4131
+#: ../glade/app1.glade.h:379 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4124
msgid "Select at least one"
msgstr "Виберіть принаймні один варіант"
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:380
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p,f є середніми за поступальною фазою."
-#: ../glade/app1.glade.h:392 ../src/gui/app1/encoder.cs:1751
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2202 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:958
+#: ../glade/app1.glade.h:381 ../src/gui/app1/encoder.cs:1751
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2211 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:958
msgid "Set"
msgstr "Набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:393 ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/app1.glade.h:382 ../glade/preferences_win.glade.h:80
msgid "capture"
msgstr "захоплення"
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:383
msgid "Select them to save"
msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
@@ -1896,7 +1848,7 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:395 ../glade/overview.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:384 ../glade/overview.glade.h:4
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:324
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:328
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:262
@@ -1904,11 +1856,11 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
msgid "Repetitions"
msgstr "Повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:396 ../src/gui/app1/encoder.cs:5015
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/app1/encoder.cs:5015
msgid "Save repetitions"
msgstr "Зберегти повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:386
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
@@ -1916,48 +1868,48 @@ msgstr ""
"Розпочніть із повністю розгорнутим канатом,\n"
"потім натисніть цю кнопку."
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:388
msgid "Calibrate again"
msgstr "Калібрувати знову"
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../glade/app1.glade.h:400 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3847
+#: ../glade/app1.glade.h:389 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3840
msgid "Configure gravitatory encoder"
msgstr "Налаштувати гравітаційний кодувальник"
-#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/app1.glade.h:390 ../glade/preferences_win.glade.h:78
#: ../src/chronopicRegister.cs:77 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:228
msgid "Encoder"
msgstr "Кодувальник"
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:391
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Показати/Змінити опис цієї вправи."
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:392
msgid "Add new exercise"
msgstr "Додати нову вправу"
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:393
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Ексцентрично-концентричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:394
msgid "Phase"
msgstr "Фаза"
-#: ../glade/app1.glade.h:406 ../src/constants.cs:1508
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1753 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2207
+#: ../glade/app1.glade.h:395 ../src/constants.cs:1508
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1753 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2216
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:617
msgid "Laterality"
msgstr "Латеральність"
-#: ../glade/app1.glade.h:407 ../src/constants.cs:1000 ../src/constants.cs:1491
+#: ../glade/app1.glade.h:396 ../src/constants.cs:1000 ../src/constants.cs:1491
msgid "Mass"
msgstr "Маса"
-#: ../glade/app1.glade.h:408 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:397 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
#: ../src/constants.cs:1509 ../src/gui/app1/encoder.cs:596
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:650 ../src/gui/app1/encoder.cs:1556
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2092 ../src/gui/app1/encoder.cs:4717
@@ -1965,388 +1917,388 @@ msgstr "Маса"
msgid "Inertia M."
msgstr "Момент інерції"
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:398
msgid "Extra"
msgstr "Додатково"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:410 ../src/exportSession.cs:534
+#: ../glade/app1.glade.h:399 ../src/exportSession.cs:534
#: ../src/exportSession.cs:701 ../src/exportSession.cs:820
#: ../src/treeview/event.cs:233 ../src/treeview/jump.cs:452
#: ../src/treeview/pulse.cs:131 ../src/treeview/run.cs:264
msgid "Total"
msgstr "Загалом"
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:400
msgid "Total mass"
msgstr "Загальна маса"
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:401
msgid "1RM window"
msgstr "Вікно 1RM"
#. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:413 ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:402 ../glade/preferences_win.glade.h:91
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
msgid "Diameter"
msgstr "Діаметр"
-#: ../glade/app1.glade.h:414 ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:403 ../glade/preferences_win.glade.h:90
msgid "Inertia moment"
msgstr "Момент інерції"
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:404
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "кг·см²"
#. checkboxes
-#: ../glade/app1.glade.h:416 ../src/constants.cs:1497
+#: ../glade/app1.glade.h:405 ../src/constants.cs:1497
#: ../src/forceSensor.cs:2712 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:614
msgid "Repetition"
msgstr "Повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:417 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:406 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21
#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
msgid "Minimal range of movement"
msgstr "Мінімальний діапазон руху"
-#: ../glade/app1.glade.h:418 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:407 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:25
#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
msgid "Minimal height"
msgstr "Мінімальна висота"
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:408
msgid "Minimal length"
msgstr "Мінімальна довжина"
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:409
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: ../glade/app1.glade.h:421 ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:410 ../glade/preferences_win.glade.h:60
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:208 ../src/gui/overview.cs:244
msgid "Gravitatory"
msgstr "Гравітаційний"
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:411
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Переміщена вага тіла"
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:412
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Швидкість при 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:413
msgid "Resistance"
msgstr "Опір"
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:414
msgid "Export (to raw data)"
msgstr "Експортувати (необроблені дані)"
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:415
msgid "Select repetitions"
msgstr "Вибір повторень"
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:416
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:428 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../glade/app1.glade.h:417 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
msgid "Active"
msgstr "Активний"
-#: ../glade/app1.glade.h:429 ../glade/edit_event.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:418 ../glade/edit_event.glade.h:33
#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:430 ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/app1.glade.h:419 ../glade/preferences_win.glade.h:79
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:420
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:421
msgid "Mode:"
msgstr "Режим:"
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:422
msgid "Powerbars"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:423
msgid "Cross variables"
msgstr "Перехресні змінні"
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:424
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Негайний аналіз"
-#: ../glade/app1.glade.h:436 ../src/gui/app1/encoder.cs:4492
+#: ../glade/app1.glade.h:425 ../src/gui/app1/encoder.cs:4492
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Нейромускульний профіль"
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:426
msgid "Change current session"
msgstr "Змінити поточний сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:427
msgid "Options:"
msgstr "Параметри:"
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:428
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Ексцентрично-концентрично разом"
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:429
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Ексцентрично-концентрично окремо"
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:430
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Аналізувати середні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:431
msgid "Mean values"
msgstr "Середні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:432
msgid "Analyze max values"
msgstr "Аналізувати максимальні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:433
msgid "Max values"
msgstr "Максимальні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:434
msgid "Date on X"
msgstr "Дата за X"
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:435
msgid "Profile:"
msgstr "Профіль:"
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:436
msgid "By days"
msgstr "За днями"
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:437
msgid "Separate session by days"
msgstr "Окремі сеанси за днями"
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:438
msgid "Show impulse"
msgstr "Показати імпульс"
-#: ../glade/app1.glade.h:450 ../glade/feedback.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:439 ../glade/feedback.glade.h:64
#: ../src/constants.cs:1488
msgid "Range"
msgstr "Діапазон"
-#: ../glade/app1.glade.h:451 ../src/constants.cs:1486
+#: ../glade/app1.glade.h:440 ../src/constants.cs:1486
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Час до пікової сили"
-#: ../glade/app1.glade.h:452 ../src/gui/app1/encoder.cs:4390
+#: ../glade/app1.glade.h:441 ../src/gui/app1/encoder.cs:4390
msgid "Single repetition"
msgstr "Одне повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:453
+#: ../glade/app1.glade.h:442
msgid "Show position"
msgstr "Показати позицію"
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:443
msgid "Show speed"
msgstr "Показати швидкість"
-#: ../glade/app1.glade.h:455
+#: ../glade/app1.glade.h:444
msgid "Show acceleration"
msgstr "Показати прискорення"
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:445
msgid "Show force"
msgstr "Показати силу"
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:446
msgid "Show power"
msgstr "Показати потужність"
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:447
msgid "Repetition number"
msgstr "Кількість повторень"
-#: ../glade/app1.glade.h:459
+#: ../glade/app1.glade.h:448
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "На панелі паралельного порівняння передбачено не більше 12 графіків."
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:449
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "Макс. 12 графіків"
-#: ../glade/app1.glade.h:461
+#: ../glade/app1.glade.h:450
msgid "Cancel process"
msgstr "Скасувати процес"
-#: ../glade/app1.glade.h:462
+#: ../glade/app1.glade.h:451
msgid "Option:"
msgstr "Параметр:"
-#: ../glade/app1.glade.h:463 ../src/gui/app1/encoder.cs:4405
+#: ../glade/app1.glade.h:452 ../src/gui/app1/encoder.cs:4405
msgid "Side compare"
msgstr "Паралельне порівняння"
-#: ../glade/app1.glade.h:464 ../src/gui/app1/encoder.cs:4417
+#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/gui/app1/encoder.cs:4417
msgid "Superpose"
msgstr "Накласти"
-#: ../glade/app1.glade.h:465 ../src/gui/app1/encoder.cs:4427
+#: ../glade/app1.glade.h:454 ../src/gui/app1/encoder.cs:4427
msgid "All set"
msgstr "Увесь набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:455
msgid "Same X scale"
msgstr "Однаковий масштаб за X"
-#: ../glade/app1.glade.h:467 ../src/encoder.cs:2477
+#: ../glade/app1.glade.h:456 ../src/encoder.cs:2477
msgid "Displacement"
msgstr "Зміщення"
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:457
msgid "Send by email"
msgstr "Надіслати поштою"
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:458
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Зберегти значення 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:459
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Експортувати повторення з A до B"
-#: ../glade/app1.glade.h:471
+#: ../glade/app1.glade.h:460
msgid "Edit session"
msgstr "Редагувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:472
+#: ../glade/app1.glade.h:461
msgid "Delete session"
msgstr "Вилучити сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:473 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:462 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
#: ../glade/generic_window.glade.h:10 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:3
#: ../glade/person_select_window.glade.h:19
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:463
msgid "Jumps and races with photocells"
msgstr "Стрибки і дистанції із фотодатчиками"
-#: ../glade/app1.glade.h:475
+#: ../glade/app1.glade.h:464
msgid "Export session"
msgstr "Експортувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:476
+#: ../glade/app1.glade.h:465
msgid "Export to another database"
msgstr "Експортувати до іншої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:477
+#: ../glade/app1.glade.h:466
msgid "This session:"
msgstr "Цей сеанс:"
-#: ../glade/app1.glade.h:478
+#: ../glade/app1.glade.h:467
msgid "Import a session"
msgstr "Імпортувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:479
+#: ../glade/app1.glade.h:468
msgid "Make a copy of all the data"
msgstr "Зробити копію усіх даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:480
+#: ../glade/app1.glade.h:469
msgid "Backup all data"
msgstr "Резервне копіювання усіх даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:481
+#: ../glade/app1.glade.h:470
msgid "View data folder"
msgstr "Переглянути теку даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:482
+#: ../glade/app1.glade.h:471
msgid "Import a session from another database"
msgstr "Імпортувати сеанс із іншої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:483
+#: ../glade/app1.glade.h:472
msgid "Where do you want to import?"
msgstr "Куди слід виконати імпортування?"
-#: ../glade/app1.glade.h:484
+#: ../glade/app1.glade.h:473
msgid "Import into a new session"
msgstr "Імпортувати до нового сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:485
+#: ../glade/app1.glade.h:474
msgid "Import into the current session"
msgstr "Імпортувати до поточного сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:486
+#: ../glade/app1.glade.h:475
msgid "Import from already opened database"
msgstr "Імпортувати з уже відкритої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:487
+#: ../glade/app1.glade.h:476
msgid "Use same database"
msgstr "Використати ту саму базу даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:488
+#: ../glade/app1.glade.h:477
msgid "Open database file"
msgstr "Відкрити файл бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:489 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:478 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
#: ../src/gui/preferences.cs:1672
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:490 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:296
+#: ../glade/app1.glade.h:479 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:296
#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
msgid "Tags"
msgstr "Мітки"
-#: ../glade/app1.glade.h:491 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:480 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
msgid "Manage"
msgstr "Керування"
-#: ../glade/app1.glade.h:492 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:481 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:4
msgid "Search filter"
msgstr "Фільтр пошуку"
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:482
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
-#: ../glade/app1.glade.h:494
+#: ../glade/app1.glade.h:483
msgid "Loading …"
msgstr "Завантаження…"
-#: ../glade/app1.glade.h:495
+#: ../glade/app1.glade.h:484
msgid "The current session will be modified."
msgstr "Поточний сеанс буде змінено."
-#: ../glade/app1.glade.h:496
+#: ../glade/app1.glade.h:485
msgid "The data from session:"
msgstr "Дані з сеансу:"
-#: ../glade/app1.glade.h:497
+#: ../glade/app1.glade.h:486
msgid "From file:"
msgstr "З файла:"
-#: ../glade/app1.glade.h:498
+#: ../glade/app1.glade.h:487
msgid "Will be imported into the current session."
msgstr "Буде імпортовано до поточного сеансу."
-#: ../glade/app1.glade.h:499 ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:488 ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
#: ../glade/generic_window.glade.h:11 ../glade/preferences_win.glade.h:183
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2429 ../src/gui/app1/encoder.cs:2715
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:734
@@ -2355,40 +2307,40 @@ msgstr "Буде імпортовано до поточного сеансу."
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
-#: ../glade/app1.glade.h:500
+#: ../glade/app1.glade.h:489
msgid "Imported to a new session."
msgstr "Імпортовано до нового сеансу."
-#: ../glade/app1.glade.h:501
+#: ../glade/app1.glade.h:490
msgid "Data merged into the open session."
msgstr "Дані злито із відкритим сеансом."
-#: ../glade/app1.glade.h:502 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:491 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
msgid "Result"
msgstr "Результат"
-#: ../glade/app1.glade.h:503
+#: ../glade/app1.glade.h:492
msgid "Import another session"
msgstr "Імпортувати ще один сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:504
+#: ../glade/app1.glade.h:493
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Ви справді хочете вилучити поточний сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:505
+#: ../glade/app1.glade.h:494
msgid "and all the session tests?"
msgstr "і усі тести у сеансі?"
-#: ../glade/app1.glade.h:506 ../src/constants.cs:242
+#: ../glade/app1.glade.h:495 ../src/constants.cs:242
msgid "Sorry, this session cannot be modified."
msgstr "Вибачте, цей сеанс не може бути змінено."
-#: ../glade/app1.glade.h:507
+#: ../glade/app1.glade.h:496
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Вилучено сеанс і усі його тести."
-#: ../glade/app1.glade.h:508 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:497 ../src/exportSession.cs:247
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:302
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:204 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
#: ../src/report.cs:230
@@ -2396,9 +2348,9 @@ msgid "Place"
msgstr "Місце"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:509 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../glade/app1.glade.h:498 ../src/exportSession.cs:248
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1757 ../src/gui/app1/encoder.cs:5746
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2210 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3563
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2219 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3572
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:962 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2325
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:284 ../src/gui/cairo/xy.cs:101
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:230
@@ -2416,7 +2368,7 @@ msgstr "Дата"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("MultiChronopic"), new CellRendererText(), "text", count++);
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:510 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:499 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
#: ../glade/person_win.glade.h:36 ../src/exportSession.cs:249
#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:339
#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
@@ -2426,56 +2378,56 @@ msgstr "Дата"
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
-#: ../glade/app1.glade.h:511
+#: ../glade/app1.glade.h:500
msgid "Session data"
msgstr "Дані сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:512 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:501 ../glade/person_win.glade.h:33
#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:305
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
msgid "Sport"
msgstr "Спорт"
-#: ../glade/app1.glade.h:513
+#: ../glade/app1.glade.h:502
msgid "Different sports"
msgstr "Інші види спорту"
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:503
msgid "All the same"
msgstr "Усі однакові"
-#: ../glade/app1.glade.h:515 ../glade/person_win.glade.h:37
+#: ../glade/app1.glade.h:504 ../glade/person_win.glade.h:37
msgid "Add new sport"
msgstr "Додати новий спорт"
-#: ../glade/app1.glade.h:516 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:505 ../glade/person_win.glade.h:34
#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:306
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
msgid "Specialty"
msgstr "Спеціалізація"
-#: ../glade/app1.glade.h:517
+#: ../glade/app1.glade.h:506
msgid "Different specialties"
msgstr "Інші спеціалізації"
-#: ../glade/app1.glade.h:518 ../glade/person_win.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:507 ../glade/person_win.glade.h:35
#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
msgid "Level"
msgstr "Рівень"
-#: ../glade/app1.glade.h:519
+#: ../glade/app1.glade.h:508
msgid "Different levels"
msgstr "Інші рівні"
-#: ../glade/app1.glade.h:520
+#: ../glade/app1.glade.h:509
msgid "Person's data"
msgstr "Дані особи"
-#: ../glade/app1.glade.h:521
+#: ../glade/app1.glade.h:510
msgid ""
"Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
"secure from data loss."
@@ -2483,47 +2435,47 @@ msgstr ""
"Регулярне створення резервних копій захистить важливі для вас файли і "
"убезпечить вас від втрати даних."
-#: ../glade/app1.glade.h:522
+#: ../glade/app1.glade.h:511
msgid "Select destination"
msgstr "Виберіть призначення"
-#: ../glade/app1.glade.h:523
+#: ../glade/app1.glade.h:512
msgid "Start backup"
msgstr "Розпочати копіювання"
-#: ../glade/app1.glade.h:524
+#: ../glade/app1.glade.h:513
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
-#: ../glade/app1.glade.h:525
+#: ../glade/app1.glade.h:514
msgid "Subdirectory"
msgstr "Підкаталог"
-#: ../glade/app1.glade.h:526
+#: ../glade/app1.glade.h:515
msgid "Delete old incomplete backups"
msgstr "Вилучити старі неповні резервні копії"
-#: ../glade/app1.glade.h:527
+#: ../glade/app1.glade.h:516
msgid "Do you want to do a full Chronojump data backup?"
msgstr "Хочете створити повну резервну копіюю даних Chronojump?"
-#: ../glade/app1.glade.h:528
+#: ../glade/app1.glade.h:517
msgid "Make the backup now!"
msgstr "Зробити резервну копію зараз!"
-#: ../glade/app1.glade.h:529
+#: ../glade/app1.glade.h:518
msgid "Remind me next time"
msgstr "Нагадати наступного разу"
-#: ../glade/app1.glade.h:530
+#: ../glade/app1.glade.h:519
msgid "Remind me in … days"
msgstr "Нагадати за … днів"
-#: ../glade/app1.glade.h:531
+#: ../glade/app1.glade.h:520
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Більше не питати"
-#: ../glade/app1.glade.h:532
+#: ../glade/app1.glade.h:521
msgid ""
"Versions prior to Chronojump 2.1.3 performed automatic backups at each "
"Chronojump boot but did not include the raw data.\n"
@@ -2534,147 +2486,200 @@ msgstr ""
"необроблених даних.\n"
"Починаючи з версії Chronojump 2.1.3, у резервних копіях містяться усі дані."
-#: ../glade/app1.glade.h:534
+#: ../glade/app1.glade.h:523
msgid "Do you want to delete old incomplete backups?"
msgstr "Хочете вилучити стані неповні резервні копії?"
-#: ../glade/app1.glade.h:535
+#: ../glade/app1.glade.h:524
msgid "Delete them"
msgstr "Вилучити їх"
-#: ../glade/app1.glade.h:536
+#: ../glade/app1.glade.h:525
msgid "Deleted."
msgstr "Вилучено."
-#: ../glade/app1.glade.h:537
+#: ../glade/app1.glade.h:526
msgid "Backup"
msgstr "Резервна копія"
-#: ../glade/app1.glade.h:538
+#: ../glade/app1.glade.h:527
msgid "Start export"
msgstr "Почати експортування"
-#: ../glade/app1.glade.h:539
+#: ../glade/app1.glade.h:528
msgid "Select whether you want to view the Chronojump generic data folder …"
msgstr "Виберіть, хочете ви переглянути загальну теку даних Chronojump…"
-#: ../glade/app1.glade.h:540
+#: ../glade/app1.glade.h:529
msgid "View generic data folder"
msgstr "Переглянути загальну теку даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:541
+#: ../glade/app1.glade.h:530
msgid "… or the data folder of the current mode and session:"
msgstr "…чи теку даних поточного режиму і сеансу:"
-#: ../glade/app1.glade.h:542
+#: ../glade/app1.glade.h:531
msgid "View specific data folder"
msgstr "Переглянути специфічну теку даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:543
+#: ../glade/app1.glade.h:532
msgid "Encoder disconnected."
msgstr "Кодувальний від'єднано."
-#: ../glade/app1.glade.h:544
+#: ../glade/app1.glade.h:533
msgid "Please, connect it and click here:"
msgstr "Будь ласка, з'єднайте його і натисніть тут:"
-#: ../glade/app1.glade.h:545
+#: ../glade/app1.glade.h:534
msgid "Check connection"
msgstr "Перевірити з'єднання"
-#: ../glade/app1.glade.h:546 ../src/constants.cs:253
+#: ../glade/app1.glade.h:535 ../src/constants.cs:253
msgid "RFID has been disconnected!"
msgstr "RFID було від'єднано!"
-#: ../glade/app1.glade.h:547 ../src/constants.cs:254
+#: ../glade/app1.glade.h:536 ../src/constants.cs:254
msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
msgstr "Будь ласка, відновіть з'єднання і перезапустіть Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:548
+#: ../glade/app1.glade.h:537
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
-#: ../glade/app1.glade.h:549 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:538 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
msgid "Shortcuts"
msgstr "Скорочення"
-#: ../glade/app1.glade.h:550 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:539 ../glade/dialog_about.glade.h:1
msgid "About"
msgstr "Про програму"
-#: ../glade/app1.glade.h:551
+#: ../glade/app1.glade.h:540
msgid "English"
msgstr "англійська"
-#: ../glade/app1.glade.h:552
+#: ../glade/app1.glade.h:541
msgid "Spanish"
msgstr "іспанська"
-#: ../glade/app1.glade.h:553
+#: ../glade/app1.glade.h:542
msgid "Open in browser"
msgstr "Відкрити у переглядачі"
-#: ../glade/app1.glade.h:554 ../src/constants.cs:893
+#: ../glade/app1.glade.h:543 ../src/constants.cs:893
msgid "Sorry, cannot open website."
msgstr "Вибачте, не вдалося відкрити сайт."
-#: ../glade/app1.glade.h:555 ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:544 ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3
msgid "label"
msgstr "мітка"
-#: ../glade/app1.glade.h:556
+#: ../glade/app1.glade.h:545
+msgid "Create new person"
+msgstr "Створити запис особи"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:546 ../glade/person_select_window.glade.h:3
+#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:246
+msgid "New person"
+msgstr "Нова особа"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:547 ../glade/person_select_window.glade.h:4
+msgid "One"
+msgstr "Один"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:548 ../glade/person_select_window.glade.h:5
+msgid "New persons (multiple)"
+msgstr "Нові особи (декілька)"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:549 ../glade/person_select_window.glade.h:7
+msgid "Load into session"
+msgstr "Завантажити до сеансу"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:550 ../glade/person_select_window.glade.h:8
+#: ../glade/person_win.glade.h:44
+msgid "Load person"
+msgstr "Завантажити особу"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:551 ../glade/person_select_window.glade.h:9
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:343
+msgid "Load persons from other session"
+msgstr "Завантажити особи з іншого сеансу"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:552
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Масштабувати зображення"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:553 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:2
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:15
+msgid "Edit selected person"
+msgstr "Редагувати позначену особу"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:554
+msgid "Delete person from this session."
+msgstr "Вилучити особу з цього сеансу."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:555
+#| msgid "Show all tests of a person"
+msgid "Show all tests of any person"
+msgstr "Показати усі тести для будь-якої особи"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:556 ../glade/person_select_window.glade.h:10
+msgid "Manage persons"
+msgstr "Керування особами"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:557
msgid "Your email"
msgstr "Ваша адреса ел. пошти"
-#: ../glade/app1.glade.h:557
+#: ../glade/app1.glade.h:558
msgid "Preferred response language "
msgstr "Бажана мова відповіді "
-#: ../glade/app1.glade.h:558
+#: ../glade/app1.glade.h:559
msgid "Portuguese"
msgstr "португальська"
-#: ../glade/app1.glade.h:559
+#: ../glade/app1.glade.h:560
msgid "Catalan"
msgstr "каталонська"
-#: ../glade/app1.glade.h:560
+#: ../glade/app1.glade.h:561
msgid "Add comments"
msgstr "Додати коментарі"
-#: ../glade/app1.glade.h:561 ../src/chronojump.cs:756
+#: ../glade/app1.glade.h:562 ../src/chronojump.cs:756
msgid "Send error log"
msgstr "Надіслати журнал помилок"
-#: ../glade/app1.glade.h:562
+#: ../glade/app1.glade.h:563
msgid "Check last version"
msgstr "Виконати пошук свіжішої версії"
-#: ../glade/app1.glade.h:563
+#: ../glade/app1.glade.h:564
msgid "Open Chronojump"
msgstr "Відкрити Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:564
+#: ../glade/app1.glade.h:565
msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
msgstr "Ви справді хочете вийти з Chronojump?"
-#: ../glade/app1.glade.h:565
+#: ../glade/app1.glade.h:566
msgid "Please, help us to provide videos on the most suitable platforms."
msgstr "Будь ласка, допоможіть нам із відео для найпридатніших платформ."
-#: ../glade/app1.glade.h:566
+#: ../glade/app1.glade.h:567
msgid "What social network do you use to watch videos?"
msgstr "Якими соціальними мережами ви користуєтеся для перегляду відео?"
-#: ../glade/app1.glade.h:567
+#: ../glade/app1.glade.h:568
msgid "I don't use social networks or don't want to respond"
msgstr "Я не користуюся соціальними мережами або не хочу відповідати"
-#: ../glade/app1.glade.h:568
+#: ../glade/app1.glade.h:569
msgid "Other (which)"
msgstr "Інше (яке)"
-#: ../glade/app1.glade.h:569
+#: ../glade/app1.glade.h:570
msgid "Send poll"
msgstr "Надіслати результати опитування"
@@ -3072,7 +3077,7 @@ msgid "Rotary axis"
msgstr "Вісь обертання"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:6 ../glade/generic_window.glade.h:8
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:659
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:660
msgid "Selected:"
msgstr "Вибрано:"
@@ -3688,7 +3693,7 @@ msgstr "Лише для пружного режиму"
msgid "What force do you want to show?"
msgstr "Яку силу ви хочете показати?"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:9 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2208
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:9 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2217
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:494
msgid "Raw data"
msgstr "Необроблені дані"
@@ -3787,7 +3792,7 @@ msgid "button"
msgstr "кнопка"
#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1759
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2212 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:964
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2221 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:964
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:231 ../src/gui/report.cs:156
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
@@ -3874,7 +3879,7 @@ msgstr "Примусово використати порт Chronopic COM1 - COM4
#. not shown, unused
#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5745
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3562 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2324
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3571 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2324
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:324
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:328 ../src/gui/overview.cs:101
#: ../src/gui/overview.cs:284
@@ -3985,10 +3990,6 @@ msgstr "Виберіть особу"
msgid "Create new"
msgstr "Створити новий"
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:10
-msgid "Manage persons"
-msgstr "Керування особами"
-
#: ../glade/person_select_window.glade.h:12
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ви впевнені?"
@@ -3997,6 +3998,10 @@ msgstr "Ви впевнені?"
msgid "Delete person from this session"
msgstr "Вилучити особу з цього сеансу"
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:17
+msgid "Show all tests of this person"
+msgstr "Показати усі тести для цієї особи"
+
#: ../glade/person_select_window.glade.h:20
msgid "Show images"
msgstr "Показати зображення"
@@ -4211,7 +4216,7 @@ msgstr "Особи згори (керування за допомогою нат
#. aka == -1.0
#: ../glade/preferences_win.glade.h:18 ../src/constants.cs:944
#: ../src/encoder.cs:1112 ../src/forceSensor.cs:189 ../src/forceSensor.cs:199
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:359 ../src/gui/event.cs:313
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:360 ../src/gui/event.cs:313
#: ../src/gui/jump.cs:1045 ../src/gui/jump.cs:1050 ../src/gui/jump.cs:1263
#: ../src/gui/jump.cs:1268 ../src/runEncoder.cs:148
msgid "No"
@@ -4428,7 +4433,7 @@ msgstr "На інерційних машинах цей варіант не ви
#. work and impulse are in separate string variables because maybe we will select to show one or the other
#. work
#: ../glade/preferences_win.glade.h:84 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:607 ../src/gui/eventExecute.cs:4010
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:607 ../src/gui/eventExecute.cs:4009
msgid "Work"
msgstr "Робота"
@@ -4539,7 +4544,7 @@ msgstr "Мінімальне прискорення"
msgid "Detection"
msgstr "Виявлення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3037
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3035
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:316
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:216
msgid "Race analyzer"
@@ -4625,7 +4630,7 @@ msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Додатково</b>"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:148 ../src/gui/app1/encoder.cs:1758
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2211 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:963
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2220 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:963
msgid "Video"
msgstr "Відео"
@@ -6233,8 +6238,8 @@ msgstr "Не вдалося експортувати до файла {0} "
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2812 ../src/gui/app1/encoder.cs:2820
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2827 ../src/gui/app1/encoder.cs:2834
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2842 ../src/gui/app1/encoder.cs:2849
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3126 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3138
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3161 ../src/gui/app1/jump.cs:824
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3135 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3147
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3170 ../src/gui/app1/jump.cs:824
#: ../src/gui/app1/jumpsAsymmetry.cs:280
#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:147
#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:176
@@ -6278,7 +6283,7 @@ msgid "SessionID"
msgstr "Ід. сеансу"
#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1750
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2201 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:957
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2210 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:957
#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:438
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:611
@@ -6400,7 +6405,7 @@ msgstr "Середня швидкість"
msgid "Distance interval"
msgstr "Інтервал відстані"
-#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5797
+#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5790
#: ../src/gui/run.cs:1239 ../src/gui/run.cs:1307 ../src/gui/run.cs:1359
msgid "Laps"
msgstr "Кола"
@@ -6458,25 +6463,25 @@ msgstr "Статистика"
msgid "Sample"
msgstr "Вибірка"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1110
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1108
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Файл версії бази даних Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1165
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1163
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Завантажені налаштування"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1460
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1458
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Спринти {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1490
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1488
msgid "Show all tests of"
msgstr "Показати усі тести"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1497
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1495
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Вилучити {0} з цього сеансу"
@@ -6558,20 +6563,20 @@ msgstr "Вилучити {0} з цього сеансу"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1634 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1748
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1851 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1977
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2072 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2167
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2277 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:933
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1632 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1746
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1849 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1975
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2070 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2165
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2275 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:933
#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
msgid "Edit selected"
msgstr "Редагувати позначене"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1752 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1981
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2171
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1750 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1979
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2169
msgid "Repair selected"
msgstr "Відновити позначене"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2913
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2911
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -6580,123 +6585,123 @@ msgstr ""
"Не вдалося вилучити файл:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3029 ../src/gui/app1/encoder.cs:2351
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3027 ../src/gui/app1/encoder.cs:2351
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:310
msgid "Jumps simple"
msgstr "Прості стрибки"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3031 ../src/gui/app1/encoder.cs:2353
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3029 ../src/gui/app1/encoder.cs:2353
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Кратні стрибки"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3033 ../src/gui/app1/encoder.cs:2355
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3031 ../src/gui/app1/encoder.cs:2355
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:314
msgid "Races simple"
msgstr "Забіги просто"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3035 ../src/gui/app1/encoder.cs:2357
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3033 ../src/gui/app1/encoder.cs:2357
msgid "Races intervallic"
msgstr "Забіги інтервально"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3039
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3037
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Кодувальник (гравітаційний)"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3041
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3039
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Кодувальник (інерційний)"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3095
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3093
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Створено сеанс, тепер додайте або завантажте записи осіб."
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 1;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3888
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3881
msgid "Configure inertial encoder"
msgstr "Налаштувати інерційний кодувальник"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4109
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4102
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Вибачте, не встановлено пакунки R."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4110 ../src/gui/app1/encoder.cs:7373
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4103 ../src/gui/app1/encoder.cs:7373
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Будь ласка, встановіть його звідси:"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4684
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4677
#, csharp-format
msgid "Compatible with: <b>{0}</b>"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4801 ../src/gui/chronopicRegister.cs:739
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4794 ../src/gui/chronopicRegister.cs:740
msgid "Device not found"
msgstr "Пристрій не знайдено"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4936
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4929
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "Вибачте, тести RSA не можна імітувати."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5015 ../src/gui/app1/encoder.cs:1363
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5008 ../src/gui/app1/encoder.cs:1363
msgid "Saved comment."
msgstr "Збережено коментар."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6474
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6467
msgid "Changes"
msgstr "Зміни"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6941 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6957
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6934 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6950
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Хочете вилучити цей стрибок?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7039 ../src/gui/app1/chronojump.cs:7057
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7032 ../src/gui/app1/chronojump.cs:7050
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "Хочете вилучити цей забіг?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7207
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7200
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Хочете вилучити цей тест?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7271
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7264
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Додано простий тип стрибків."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7281
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7274
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Додано реактивний тип стрибків."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7312
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7305
msgid "Added simple race type."
msgstr "Додано простий тип забігів."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7321
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7314
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Додано інтервальний тип забігів."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7942
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7935
msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>, 2020"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8816
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8809
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Створено з метою тестування. Chronojump завершить роботу у нештатному режимі"
-#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:363
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:361
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, races, pulses, …) from this session?\n"
"(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact.)"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:364
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:362
msgid "Current Person: "
msgstr "Поточна особа: "
-#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:371
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:369
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Вилучено запис особи і усі його/її тести з цього сеансу."
@@ -6714,7 +6719,7 @@ msgstr "Калібровано"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:964 ../src/gui/app1/encoder.cs:5458
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5714 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:437
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3468 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3530
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3477 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3539
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:347 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2051
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2290
msgid "Need to create/select an exercise."
@@ -6774,13 +6779,13 @@ msgid "Contraction"
msgstr "Стискання"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1773 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2225
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1773 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2234
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:978
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Виберіть набір атлета {0} на цей сеанс."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1775 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2228
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1775 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2237
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:981
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
@@ -6789,7 +6794,7 @@ msgstr ""
#. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
#. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1790 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2244
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1790 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2253
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:997
msgid "Change person"
msgstr "Змінити особу"
@@ -6824,7 +6829,7 @@ msgid "Unnamed"
msgstr "Без назви"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2035 ../src/gui/app1/encoder.cs:2894
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2484 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2521
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2493 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2530
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1317 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1354
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Ви справді хочете вилучити цей набір?"
@@ -6931,7 +6936,6 @@ msgstr "Вибачте, неможливо обчислити цю вправу
#. will not be translated
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3369 ../src/gui/app1/encoder.cs:4845
-#| msgid "Speed,Power / Load"
msgid "(Speed,Power) - Load"
msgstr "(Швидкість,Потужність) / Навантаження"
@@ -7031,42 +7035,34 @@ msgid "All exercises"
msgstr "Усі вправи"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4841
-#| msgid "Power / Load"
msgid "Power - Load"
msgstr "Потужність - Навантаження"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4842
-#| msgid "Speed / Load"
msgid "Speed - Load"
msgstr "Швидкість - Навантаження"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4843
-#| msgid "Force / Load"
msgid "Force - Load"
msgstr "Сила - Навантаження"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4846
-#| msgid "Force,Power / Speed"
msgid "(Force,Power) - Speed"
msgstr "(Сила,Потужність) - Швидкість"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4847
-#| msgid "Power / Speed"
msgid "Power - Speed"
msgstr "Потужність - Швидкість"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4857
-#| msgid "Power / Date"
msgid "Power - Date"
msgstr "Потужність - Дата"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4858
-#| msgid "Speed / Date"
msgid "Speed - Date"
msgstr "Швидкість - Дата"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4859
-#| msgid "Force / Date"
msgid "Force - Date"
msgstr "Сила - Дата"
@@ -7108,18 +7104,18 @@ msgstr "Помилка: не вказано назви вправи."
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Помилка: запис вправи із назвою «{0}» вже існує."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5726 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3543
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5726 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3552
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2305
msgid "Exercise name:"
msgstr "Назва вправи:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5736 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3553
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5736 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3562
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2315
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr ""
"Вибачте, запис вправи не можна вилучити, аж доки не буде вилучено ці тести:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5762 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3575
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5762 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3584
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2337
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Вправу вилучено."
@@ -7172,7 +7168,7 @@ msgstr "Можливо, R не встановлено."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7380 ../src/gui/app1/encoder.cs:7621
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:353 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1111
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:354 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1111
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано"
@@ -7192,7 +7188,7 @@ msgstr "Не виявлено датчика сили!"
msgid "Plug cable and click on 'device' button."
msgstr "З'єднайте кабель і натисніть кнопку «Пристрій»."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:448 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2563
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:448 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2572
msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
msgstr ""
"Слід налаштувати закріплення, щоб визначити жорсткість у цій вправі із "
@@ -7247,7 +7243,7 @@ msgstr "Перевіряємо версію…"
msgid "Preparing capture …"
msgstr "Готуємося до захоплення…"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1014 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1475
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1014 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1476
msgid "Ending capture …"
msgstr "Завершуємо захоплення…"
@@ -7267,27 +7263,27 @@ msgstr "Будь ласка, зачекайте…"
msgid "Taring; …"
msgstr "Тарування…"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2206
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2215
msgid "Capture option"
msgstr "Параметр захоплення"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2208
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2217
msgid "Max force"
msgstr "Максимальна сила"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2209
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2218
#, csharp-format
msgid "Max AVG Force in {0} s"
msgstr "Максимальна середня сила за {0} с"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2325
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2334
msgid ""
"Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
msgstr ""
"У завантаженому наборі використано пружні стрічки, які було вилучено з бази "
"даних, або стрічки зі зміненими значеннями."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2326
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2335
msgid ""
"Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
"be able to match elastic bands and total stiffness."
@@ -7296,49 +7292,49 @@ msgstr ""
"відповідатиме пружним стрічкам та загальній жорсткості."
#. event_execute_label_message.Text = "Loaded: " + Util.GetLastPartOfPath(filechooser.Filename);
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2366 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1032
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2375 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1032
msgid "Loaded:"
msgstr "Завантажено:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2701
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2710
msgid "Error doing graph."
msgstr "Помилка під час створення графіка."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2702
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2711
msgid "Probably not sustained force."
msgstr "Ймовірно, сила не є неперервною."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3207
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3216
msgid "If you want to calibrate, please tare first."
msgstr ""
"Якщо хочете виконати калібрування, будь ласка, спочатку виконайте занулення "
"шкали."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3477 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3492
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3486 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3501
msgid "Isometric exercise"
msgstr "Ізометрична вправа"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3479 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3494
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3488 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3503
msgid "Elastic exercise"
msgstr "Пружна вправа"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3542
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3551
msgid "Delete exercise"
msgstr "Вилучити вправу"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3604
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3613
msgid "Stiffness configuration"
msgstr "Налаштування жорсткості"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3604
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3613
msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
msgstr "Налаштувати з'єднані пружні стрічки або трубки"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3616
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3625
msgid "Configure bands/tubes"
msgstr "Налаштувати стрічки або трубки"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3619
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3628
msgid "Stiffness:"
msgstr "Жорсткість:"
@@ -7654,15 +7650,15 @@ msgstr "Пристрій не знайдено."
msgid "Compatible"
msgstr "Сумісний"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:329
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:330
msgid "Cancelling"
msgstr "Скасування"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:551
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:552
msgid "Chronojump devices"
msgstr "Пристрої Chronojump"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:722
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:723
#, csharp-format
msgid "Found 1 device."
msgid_plural "Found {0} devices."
@@ -7671,7 +7667,7 @@ msgstr[1] "Знайдено {0} пристрої."
msgstr[2] "Знайдено {0} пристроїв."
msgstr[3] "Знайдено один пристрій."
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:731
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:732
#, csharp-format
msgid ""
"One device is not configured. Please, configure it clicking the arrows."
@@ -7690,7 +7686,7 @@ msgstr[3] ""
"Один пристрій не налаштовано. Будь ласка, налаштуйте його натисканням кнопок "
"зі стрілками."
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:739
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:740
msgid "Connect and reopen device window."
msgstr "З'єднайте пристрій і повторно відкрийте вікно пристрою."
@@ -8044,7 +8040,7 @@ msgstr "Останній тест:"
msgid "Viewing:"
msgstr "Перегляд:"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3986
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3985
msgid "saved"
msgstr "збережено"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]