[chronojump] Update Ukrainian translation



commit 2aee5629361bf1c3f293f5153adebd566f3bea0e
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Tue Oct 18 18:49:58 2022 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 1370 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 678 insertions(+), 692 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 50c34fd62..55535b139 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-10-17 13:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-17 16:59+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-18 17:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-18 21:49+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Database"
 msgstr "База даних"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:3 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5753
+#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5752
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2325
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:148 ../src/report.cs:141
 msgid "Session"
@@ -131,14 +131,14 @@ msgid "Isometric"
 msgstr "Ізометричний"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:12
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3043
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3043
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2214
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:321
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:498 ../src/gui/person/showAllEvents.cs:219
 msgid "Elastic"
 msgstr "Гнучке"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:24 ../src/gui/app1/encoder.cs:4719
+#: ../glade/app1.glade.h:24 ../src/gui/app1/encoder.cs:4718
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:323
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:220
 msgid "Weights"
@@ -191,12 +191,12 @@ msgstr "Виміряно за допомогою кодувальника"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
 msgid "Capture"
 msgstr "Захоплення"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
 msgid "Analyze"
 msgstr "Проаналізувати"
 
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "MultiChronopic"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
 #: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1190 ../src/gui/app1/encoder.cs:5752
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1190 ../src/gui/app1/encoder.cs:5751
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3571 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2324
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:98
 #: ../src/gui/overview.cs:277 ../src/gui/overview.cs:286
@@ -235,7 +235,7 @@ msgid "Configure exercise"
 msgstr "Налаштувати вправу"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:43 ../src/gui/app1/encoder.cs:1191
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1752 ../src/gui/app1/encoder.cs:5732
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1752 ../src/gui/app1/encoder.cs:5731
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2212 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3491
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3506 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:959
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2304
@@ -274,7 +274,7 @@ msgid "Delete last test."
 msgstr "Вилучити останній тест."
 
 #: ../glade/app1.glade.h:51 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4992
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1350 ../src/gui/app1/encoder.cs:7462
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1350 ../src/gui/app1/encoder.cs:7461
 msgid "Save comment"
 msgstr "Зберегти коментар"
 
@@ -289,7 +289,7 @@ msgid "Start automatic mode"
 msgstr "Запустити автоматичний режим"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/execute_auto.glade.h:4
-#: ../glade/feedback.glade.h:50 ../glade/preferences_win.glade.h:176
+#: ../glade/feedback.glade.h:50 ../glade/preferences_win.glade.h:174
 msgid "page 1"
 msgstr "сторінка 1"
 
@@ -314,7 +314,7 @@ msgid "End automatic mode"
 msgstr "Завершити автоматичний режим"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/execute_auto.glade.h:15
-#: ../glade/feedback.glade.h:51 ../glade/preferences_win.glade.h:179
+#: ../glade/feedback.glade.h:51 ../glade/preferences_win.glade.h:177
 msgid "page 2"
 msgstr "сторінка 2"
 
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Скасувати тест"
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:37 ../glade/generic_window.glade.h:7
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:11
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:182 ../src/exportSession.cs:75
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:180 ../src/exportSession.cs:75
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2428 ../src/gui/app1/encoder.cs:2714
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:69 ../src/gui/app1/session/backup.cs:211
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:405 ../src/gui/app1/session/export.cs:71
@@ -381,11 +381,11 @@ msgstr "Відстань стрибка"
 msgid "cm"
 msgstr "см"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:70 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:70 ../glade/edit_event.glade.h:63
 msgid "Jump angle"
 msgstr "Кут стрибка"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:71 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:71 ../glade/edit_event.glade.h:64
 msgid "degrees"
 msgstr "градуси"
 
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Вивантажити наступне захоплення"
 msgid "Record video (on / off)"
 msgstr "Запис відео (увімкнути/вимкнути)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:75 ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:75 ../glade/preferences_win.glade.h:136
 msgid "Preview video"
 msgstr "Попередній перегляд відео"
 
@@ -627,26 +627,10 @@ msgid "Races:"
 msgstr "Дистанції:"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:121
-msgid "5 m"
-msgstr "5 хв."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:122
-msgid "10 m"
-msgstr "10 м"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:123
-msgid "15 m"
-msgstr "15 хв."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:124
-msgid "20 m"
-msgstr "20 м"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:125
 msgid "Edit exercise type"
 msgstr "Редагувати тип вправи"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:126 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/edit_event.glade.h:1
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
 #: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:16
@@ -654,93 +638,93 @@ msgstr "Редагувати тип вправи"
 msgid "Edit"
 msgstr "Змінити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:127
+#: ../glade/app1.glade.h:123
 msgid "Add exercise type"
 msgstr "Додати тип вправи"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:124
 msgid "Delete exercise type"
 msgstr "Вилучити тип вправи"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:125
 msgid "Execute reaction time"
 msgstr "Час реакції"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:130 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:126 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
 msgid "Discriminative"
 msgstr "Диференціальний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:131 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#: ../glade/app1.glade.h:127 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
 msgid "Animation lights"
 msgstr "Лампи анімації"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:132 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+#: ../glade/app1.glade.h:128 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
 msgid "Flicker"
 msgstr "Flicker"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:133
+#: ../glade/app1.glade.h:129
 msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
 msgstr "Для цього тесту потрібен пристрій часу реакції Chronojump."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:134 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+#: ../glade/app1.glade.h:130 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
 msgid "Free"
 msgstr "Вільний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/preferences_win.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:131 ../glade/preferences_win.glade.h:4
 #: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1260
 #: ../src/gui/preferences.cs:1262 ../src/gui/preferences.cs:1271
 #: ../src/gui/preferences.cs:1423 ../src/gui/preferences.cs:1431
 msgid "Custom"
 msgstr "Нетиповий"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:136
+#: ../glade/app1.glade.h:132
 msgid "Multi Chronopic test"
 msgstr "Повторний тест Chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:137 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#: ../glade/app1.glade.h:133 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
 msgid "Race analysis"
 msgstr "Аналіз дистанції"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:134
 msgid "Using arms"
 msgstr "Використання рук"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:136
 #, no-c-format
 msgid "% body weight"
 msgstr "% від ваги тіла"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:137
 msgid "Additional weight"
 msgstr "Додаткова вага"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:142 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:138 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
 #: ../src/gui/jump.cs:1026 ../src/gui/jump.cs:1244
 msgid "Start inside"
 msgstr "Почати зсередини"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:139
 msgid "Calculate falling height using a previous jump"
 msgstr "Обчислювати висоту падіння за допомогою попереднього стрибка"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:144
+#: ../glade/app1.glade.h:140
 msgid "Fall from a predefined height"
 msgstr "Падати з попередньо визначеної висоти"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:145 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:141 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
 msgid "Start outside"
 msgstr "Почати ззовні"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:146 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:142 ../glade/edit_event.glade.h:3
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:2639
 msgid "Falling height"
 msgstr "Висота падіння"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:147 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:143 ../glade/edit_event.glade.h:57
 msgid "Dominance"
 msgstr "Домінація"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:148 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:144 ../glade/edit_event.glade.h:5
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:7
 #: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:598
 #: ../src/exportSession.cs:653 ../src/exportSession.cs:755
@@ -750,7 +734,7 @@ msgstr "Домінація"
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:145 ../glade/edit_event.glade.h:61
 #: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:432
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:96 ../src/stats/djIndex.cs:36
 #: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
@@ -759,7 +743,7 @@ msgstr "Тип"
 msgid "Fall"
 msgstr "Осінь"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:150 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:146 ../glade/edit_event.glade.h:58
 #: ../src/chronopicRegister.cs:89 ../src/sqlite/forceSensor.cs:332
 #: ../src/sqlite/forceSensor.cs:334 ../src/sqlite/forceSensor.cs:367
 #: ../src/sqlite/forceSensor.cs:376 ../src/sqlite/forceSensor.cs:407
@@ -767,46 +751,46 @@ msgstr "Осінь"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідомий"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:151
+#: ../glade/app1.glade.h:147
 msgid "This"
 msgstr "Цей"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:148 ../glade/edit_event.glade.h:59
 msgid "This limb"
 msgstr "Ця кінцівка"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/edit_event.glade.h:60
 msgid "Opposite"
 msgstr "Протилежний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:154 ../glade/edit_event.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:150 ../glade/edit_event.glade.h:54
 msgid "Vertical"
 msgstr "Вертикальний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:155 ../glade/edit_event.glade.h:59
+#: ../glade/app1.glade.h:151 ../glade/edit_event.glade.h:55
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Горизонтальний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:152 ../glade/edit_event.glade.h:56
 msgid "Lateral"
 msgstr "Бічний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/edit_event.glade.h:66
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1658 ../src/gui/app1/encoder.cs:4726
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1658 ../src/gui/app1/encoder.cs:4725
 #: ../src/sqlite/main.cs:1512
 msgid "Both"
 msgstr "Обидва"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:158 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:154 ../glade/edit_event.glade.h:8
 #: ../src/gui/jump.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1206
 msgid "Limited by"
 msgstr "Обмежено"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:159
+#: ../glade/app1.glade.h:155
 msgid "Allow finish after time"
 msgstr "Дозволити завершення за часовою позначкою"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:160
+#: ../glade/app1.glade.h:156
 msgid ""
 "If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
 "finish jump"
@@ -814,69 +798,69 @@ msgstr ""
 "Якщо повторні стрибки обмежено у часі, і відведений час сплив, дозволити "
 "враховування останнього стрибка"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:161
+#: ../glade/app1.glade.h:157
 msgid "Measure reaction time"
 msgstr "Вимірювати час реакції"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:1660
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4727 ../src/json/compujumpOther.cs:118
+#: ../glade/app1.glade.h:158 ../src/gui/app1/encoder.cs:1660
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4726 ../src/json/compujumpOther.cs:118
 #: ../src/sqlite/main.cs:1518
 msgid "Left"
 msgstr "Ліва"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:163 ../src/gui/app1/encoder.cs:1662
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4727 ../src/json/compujumpOther.cs:116
+#: ../glade/app1.glade.h:159 ../src/gui/app1/encoder.cs:1662
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4726 ../src/json/compujumpOther.cs:116
 #: ../src/sqlite/main.cs:1515
 msgid "Right"
 msgstr "Права"
 
 #. show now
-#: ../glade/app1.glade.h:164 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:558
+#: ../glade/app1.glade.h:160 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:558
 msgid "Detect stiffness of one band/tube"
 msgstr "Визначити жорсткість однієї смужки/трубки"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:161 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:10
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:496 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:752
 msgid "Projection of exerted force"
 msgstr "Проєкція напруженої сили"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:166
+#: ../glade/app1.glade.h:162
 msgid "Lights"
 msgstr "Освітлення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:167 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6020
+#: ../glade/app1.glade.h:163 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6020
 msgid "red"
 msgstr "червоний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:168 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6024
+#: ../glade/app1.glade.h:164 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6024
 msgid "yellow"
 msgstr "жовтий"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:169 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6028
+#: ../glade/app1.glade.h:165 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6028
 msgid "green"
 msgstr "зелений"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:170 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6032
+#: ../glade/app1.glade.h:166 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6032
 msgid "buzzer"
 msgstr "гудок"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
 #: ../glade/feedback.glade.h:66 ../src/gui/feedback.cs:1044
 msgid "Minimum"
 msgstr "Мінімум"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
 #: ../glade/feedback.glade.h:67 ../src/encoder.cs:2510
 #: ../src/forceSensor.cs:2779 ../src/gui/feedback.cs:1044
 msgid "Maximum"
 msgstr "Максимум"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:173
+#: ../glade/app1.glade.h:169
 msgid "pulse step"
 msgstr "крок приросту"
 
 #. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:18
 #: ../glade/feedback.glade.h:45 ../src/gui/app1/jump.cs:417
 #: ../src/gui/app1/run.cs:292 ../src/gui/jump.cs:627 ../src/gui/jump.cs:730
 #: ../src/gui/jump.cs:754 ../src/gui/jump.cs:888
@@ -886,49 +870,49 @@ msgstr "крок приросту"
 msgid "seconds"
 msgstr "секунд"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:171
 msgid "ppm"
 msgstr "п/хв."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:12
 msgid "unlimited"
 msgstr "без обмежень"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:177
+#: ../glade/app1.glade.h:173
 msgid "unlimited pulses"
 msgstr "необмежені пульсації"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:178
+#: ../glade/app1.glade.h:174
 msgid "total pulses"
 msgstr "загалом пульсацій"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:179
+#: ../glade/app1.glade.h:175
 msgid "Need to connect two Chronopics"
 msgstr "Слід з'єднати два Chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:180
+#: ../glade/app1.glade.h:176
 msgid "Delete first"
 msgstr "Вилучити першу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:181
+#: ../glade/app1.glade.h:177
 msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
 msgstr "Вилучити перший TC і TF кожної chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:182
+#: ../glade/app1.glade.h:178
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Синхронізувати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:183
+#: ../glade/app1.glade.h:179
 msgid "Synchronize chronopics"
 msgstr "Синхронізувати chronopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:184
+#: ../glade/app1.glade.h:180
 msgid "Total distance"
 msgstr "Загальна відстань"
 
 #. Catalog.GetString("Device"),
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/edit_event.glade.h:10
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1485
 #: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:961
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2422 ../src/gui/cairo/radial.cs:153
@@ -939,21 +923,21 @@ msgstr "Загальна відстань"
 msgid "Distance"
 msgstr "Відстань"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:186 ../glade/encoder_configuration.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:182 ../glade/encoder_configuration.glade.h:36
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:33 ../src/treeview/jump.cs:38
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:231
 msgid "Angle"
 msgstr "Кут"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:187
+#: ../glade/app1.glade.h:183
 msgid "Temperature"
 msgstr "Температура"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:188
+#: ../glade/app1.glade.h:184
 msgid "runs encoder"
 msgstr "запустити кодувальник"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
 #: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
 #: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
@@ -972,7 +956,7 @@ msgstr "Назва"
 #. position of type in the data to be printed
 #. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:190 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:34 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
 #: ../glade/person_win.glade.h:31 ../glade/run_type_add.glade.h:4
 #: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:331
@@ -987,41 +971,41 @@ msgstr "Назва"
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:191
+#: ../glade/app1.glade.h:187
 msgid "Is it an sprint?"
 msgstr "Це спринт?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:192
+#: ../glade/app1.glade.h:188
 msgid "Default angle"
 msgstr "Типовий кут"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:193
+#: ../glade/app1.glade.h:189
 msgid "Segments with fixed length"
 msgstr "Сегменти із фіксованою довжиною"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:194
+#: ../glade/app1.glade.h:190
 msgid "Length"
 msgstr "Довжина"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:195 ../src/gui/cairo/xy.cs:106
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/cairo/xy.cs:106
 msgid "Num"
 msgstr "Число"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:196
+#: ../glade/app1.glade.h:192
 msgid "Segments size"
 msgstr "Розмір сегмента"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:197 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:193 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
 msgid "Save"
 msgstr "Зберегти"
 
 #. ---- button close start --->
-#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/dialog_about.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/dialog_about.glade.h:2
 #: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:178 ../src/gui/app1/encoder.cs:1236
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1801 ../src/gui/app1/encoder.cs:5739
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:176 ../src/gui/app1/encoder.cs:1236
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1801 ../src/gui/app1/encoder.cs:5738
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2265 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3558
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1009 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2311
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:172 ../src/gui/app1/session/backup.cs:368
@@ -1032,19 +1016,19 @@ msgstr "Зберегти"
 msgid "Close"
 msgstr "Закрити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:195
 msgid "Close and capture"
 msgstr "Закрити і захопити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:200
+#: ../glade/app1.glade.h:196
 msgid "Recalculate set with changed parameters"
 msgstr "Переобчислити набір зі зміненими параметрами"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:197
 msgid "Close and recalculate"
 msgstr "Закрити і переобчислити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:198
 msgid ""
 "Place the sensor in the same orientation in which you are going to capture "
 "(horizontal or vertical)."
@@ -1052,83 +1036,83 @@ msgstr ""
 "Зорієнтуйте датчик у тому самому напрямку, у якому відбуватиметься "
 "захоплення даних (горизонтально або вертикально)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:199
 msgid "Tare"
 msgstr "Тара"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:200
 msgid "Place a weight in the sensor to calibrate"
 msgstr "Розташуйте вагу на датчику для калібрування"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:201
 msgid "Calibrate"
 msgstr "Калібрувати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:206
+#: ../glade/app1.glade.h:202
 msgid "Jumps profile"
 msgstr "Профіль стрибків"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:207
+#: ../glade/app1.glade.h:203
 msgid "Dj optimal fall"
 msgstr "Оптимальне падіння зі стрибком"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:204
 msgid "FV Profile"
 msgstr "FV-профіль"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:209 ../src/gui/app1/jumpsAsymmetry.cs:165
+#: ../glade/app1.glade.h:205 ../src/gui/app1/jumpsAsymmetry.cs:165
 msgid "Asymmetry"
 msgstr "Асиметрія"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:206
 msgid "Fatigue"
 msgstr "Втома"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:207
 msgid "Races / time"
 msgstr "Забіги / час"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:208
 msgid "Sprint"
 msgstr "Спринт"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:213 ../glade/preferences_win.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:209 ../glade/preferences_win.glade.h:173
 msgid "Advanced"
 msgstr "Додатково"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:214 ../src/gui/report.cs:149
+#: ../glade/app1.glade.h:210 ../src/gui/report.cs:149
 msgid "Subtype"
 msgstr "Підтип"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:215 ../src/gui/report.cs:150
+#: ../glade/app1.glade.h:211 ../src/gui/report.cs:150
 msgid "Apply to"
 msgstr "Застосувати до"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:212
 msgid "Subtraction between"
 msgstr "Віднімання"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:213
 msgid "and"
 msgstr "і"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:218
+#: ../glade/app1.glade.h:214
 msgid "subtraction"
 msgstr "віднімання"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:215
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "позначати послідовні"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:216
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "позначати найкращі «n» послідовні"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:217
 msgid "Current"
 msgstr "Поточний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/gui/cairo/xy.cs:650
+#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/cairo/xy.cs:650
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:505 ../src/gui/genericWindow.cs:535
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:541 ../src/gui/genericWindow.cs:885
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
@@ -1137,99 +1121,99 @@ msgstr "Поточний"
 msgid "Selected"
 msgstr "Вибрано"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:219
 msgid "select"
 msgstr "вибрати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:224 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:220 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
 msgid "Limit"
 msgstr "Обмеження"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:221
 msgid "Person's average"
 msgstr "Середє для особи"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:222
 msgid "Person's bests"
 msgstr "Найкращі для особи"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:227 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:223 ../glade/person_select_window.glade.h:18
 msgid "Show tests"
 msgstr "Показати тести"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:228 ../src/gui/report.cs:153
+#: ../glade/app1.glade.h:224 ../src/gui/report.cs:153
 msgid "Show sex"
 msgstr "Показати стать"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:225
 msgid "Show description"
 msgstr "Показати опис"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:230 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:226 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:32 ../glade/report_window.glade.h:14
 #: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3047
 msgid "Other"
 msgstr "Інше"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:231
+#: ../glade/app1.glade.h:227
 msgid "After a test, use it to update statistics"
 msgstr "Після тестування скористатися для оновлення статистики"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:228
 msgid "Update stats"
 msgstr "Оновити статистику"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:233 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:229 ../glade/generic_window.glade.h:4
 msgid "Mark"
 msgstr "Позначка"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:230
 msgid "statistic's description"
 msgstr "опис статистики"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:231
 msgid "Variables"
 msgstr "Змінні"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:232
 msgid "Transpose graph"
 msgstr "Транспонувати графік"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:233
 msgid "Transpose"
 msgstr "Транспонувати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:238 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:234 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:13
 msgid "Options"
 msgstr "Параметри"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:239 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:235 ../glade/report_window.glade.h:20
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Графік цієї статистики"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:236
 msgid "Create graph"
 msgstr "Створити графік"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:237
 msgid "Report"
 msgstr "Звіт"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:238
 msgid "Add this statistic and its graph to report window"
 msgstr "Додати цю статистику і її графік до вікна звіту"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:239
 msgid "View report window"
 msgstr "Вікно перегляду звіту"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:244 ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/preferences_win.glade.h:130
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:229
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:245 ../glade/feedback.glade.h:10
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:132 ../src/exportSession.cs:264
+#: ../glade/app1.glade.h:241 ../glade/feedback.glade.h:10
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:131 ../src/exportSession.cs:264
 #: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:527
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:94 ../src/gui/eventExecute.cs:2635
 #: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
@@ -1239,47 +1223,47 @@ msgstr "Ширина"
 msgid "Height"
 msgstr "Висота"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:242
 msgid "Width of the line"
 msgstr "Товщина лінії"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:247 ../glade/feedback.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:243 ../glade/feedback.glade.h:68
 msgid "Line width"
 msgstr "Товщина лінії"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:244
 msgid "Legend"
 msgstr "Умовні позначення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:245
 msgid "Palette"
 msgstr "Палітра"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:246
 msgid "Bottom"
 msgstr "Внизу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:247
 msgid "Top"
 msgstr "Вгорі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:248
 msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
 msgstr "Скоригуйте це і нижнє поле, якщо імена атлетів є надто довгими."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:249
 msgid "X axis font size"
 msgstr "Розмір шрифту для вісі X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:250
 msgid "Graph and report"
 msgstr "Графік і звіт"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:251
 msgid "stats"
 msgstr "статистика"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:252
 msgid ""
 "Sorry, no statistics for this test type\n"
 "on current Chronojump version."
@@ -1287,48 +1271,48 @@ msgstr ""
 "Вибачте, для цього типу тестування у поточній\n"
 "версії Chronojump не передбачено."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:254
 msgid "error"
 msgstr "помилка"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:255
 msgid "Show graph"
 msgstr "Показати графік"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:256
 msgid "<b>Maximum Force</b>"
 msgstr "<b>Максимальна сила</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:257
 msgid "<b>Explosive Force</b>"
 msgstr "<b>Вибухова сила</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:258
 msgid "<b>Elastic</b>"
 msgstr "<b>Пружний</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:259
 msgid "<b>Arms using</b>"
 msgstr "<b>Використання рук</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:260
 msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
 msgstr "<b>Реактивно-рефлексивний</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:261
 msgid ""
 "Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
 msgstr ""
 "Пов'язано із частиною абсолютної сили, яку може бути активовано довільним "
 "чином."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:262
 msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
 msgstr ""
 "Можливість мобілізації субмаксимального навантаження з максимальною "
 "швидкістю."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:263
 msgid ""
 "Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
 "stretch-shortening cycle."
@@ -1336,64 +1320,64 @@ msgstr ""
 "Збільшення сили через пружну енергію, накопичену під час циклу розтягування-"
 "стискання."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:264
 msgid "Increasing of strength due to arm movement."
 msgstr "Збільшення сили через рух руками."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:265
 msgid ""
 "Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
 "activation)."
 msgstr ""
 "Збільшення сили попереднім падінням з висоти (активація механізмів відгуку)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:266
 msgid "All the definitions are related to jumps."
 msgstr "Усі визначення пов'язано із стрибками."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:267
 msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
 msgstr "У цьому профілі метою зістрибування є максимальна висота."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:268
 msgid "Help on indexes"
 msgstr "Довідка щодо індексів"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:269
 msgid "<b>Type of training</b>"
 msgstr "<b>Тип тренування</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:270
 msgid "<b>Contraction</b>"
 msgstr "<b>Стискання</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:272
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max load</b>"
 msgstr "<b>% макс. навантаження</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:274
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max power</b>"
 msgstr "<b>% макс. сили</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:275
 msgid "<b>Repetitions</b>"
 msgstr "<b>Повторення</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:276
 msgid "<b>Series</b>"
 msgstr "<b>Серія</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:277
 msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
 msgstr "<b>Відновлення (хв.)</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:278
 msgid "<b>Maximum force</b>"
 msgstr "<b>Максимальна сила</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:279
 msgid ""
 "Weight lifting,\n"
 "gym machines"
@@ -1401,7 +1385,7 @@ msgstr ""
 "Піднімання ваги,\n"
 "гімнастичні тренажери"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:281
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "inertial machines"
@@ -1409,7 +1393,7 @@ msgstr ""
 "Стрибки,\n"
 "інерційні машини"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:283
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "elastic bands"
@@ -1417,7 +1401,7 @@ msgstr ""
 "Стрибки,\n"
 "еластичні стрічки"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:285
 msgid ""
 "Concentric,\n"
 "isometric"
@@ -1425,13 +1409,13 @@ msgstr ""
 "Концентричний,\n"
 "ізометричний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:291 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:287 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:23
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:63 ../src/encoder.cs:1013
 #: ../src/sqlite/encoder.cs:632
 msgid "Concentric"
 msgstr "Концентричний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:292
+#: ../glade/app1.glade.h:288
 msgid ""
 "Eccentric-\n"
 "Concentric"
@@ -1439,7 +1423,7 @@ msgstr ""
 "Ексцентрично-\n"
 "концентричний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:290
 msgid ""
 "Body weight,\n"
 "low resistance"
@@ -1447,51 +1431,51 @@ msgstr ""
 "Вага тіла,\n"
 "низький опір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:292
 msgid "General recommendations on improving indexes"
 msgstr "Загальні рекомендації щодо поліпшення індексів"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:297
+#: ../glade/app1.glade.h:293
 msgid "Jump type"
 msgstr "Тип стрибків"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:294
 msgid "Only the best jump on each weight"
 msgstr "Лише найкращий стрибок для кожної ваги"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:299
+#: ../glade/app1.glade.h:295
 msgid "Show full graph"
 msgstr "Показати увесь графік"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:296
 msgid "Zoom to points"
 msgstr "Масштабувати до точок"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:301 ../src/gui/app1/jumpsAsymmetry.cs:157
+#: ../glade/app1.glade.h:297 ../src/gui/app1/jumpsAsymmetry.cs:157
 msgid "Bilateral deficit"
 msgstr "Двобічна нестача"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:298
 msgid "Bilateral"
 msgstr "Двобічний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:299
 msgid "Daily mean values"
 msgstr "Середні значення за день"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:300
 msgid "Daily max values"
 msgstr "Максимальні значення за день"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:301
 msgid "Only the best jump on each session"
 msgstr "Лише найкращий стрибок у кожному з сеансів"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:306 ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:302 ../glade/preferences_win.glade.h:33
 msgid "Show"
 msgstr "Показати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:307 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:303 ../glade/edit_event.glade.h:2
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:2648 ../src/gui/eventExecute.cs:2782
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:3187
 msgid "Flight time"
@@ -1499,7 +1483,7 @@ msgstr "Час польоту"
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:308 ../glade/feedback.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:304 ../glade/feedback.glade.h:8
 #: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:526
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:104 ../src/gui/convertWeight.cs:114
 #: ../src/gui/jump.cs:704 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
@@ -1511,13 +1495,13 @@ msgstr "Час польоту"
 msgid "TF"
 msgstr "ЧП"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:309 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:305 ../glade/edit_event.glade.h:9
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:2647 ../src/gui/eventExecute.cs:2781
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:3186
 msgid "Contact time"
 msgstr "Час контакту"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:310 ../glade/feedback.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:306 ../glade/feedback.glade.h:9
 #: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:525
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:105 ../src/gui/convertWeight.cs:122
 #: ../src/gui/jump.cs:695 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
@@ -1528,91 +1512,91 @@ msgstr "Час контакту"
 msgid "TC"
 msgstr "ЧК"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:307
 msgid "Divide into"
 msgstr "Поділити на"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:308
 msgid "Run type"
 msgstr "Тип забігу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:309
 msgid "Only the best run on each session"
 msgstr "Лише найкращий забіг у кожному з сеансів"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:310
 msgid "Show time"
 msgstr "Показати час"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:311
 msgid "Current set"
 msgstr "Поточний набір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:312
 msgid "Current session"
 msgstr "Поточний сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:313
 msgid "All sessions"
 msgstr "Усі сеанси"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:314
 msgid "Individual"
 msgstr "Індивідуальні"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:315
 msgid "Groupwise"
 msgstr "За групами"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:316
 msgid "Export to CSV"
 msgstr "Експорт до CSV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:317
 msgid "Data:"
 msgstr "Дані:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:318
 msgid "Include images"
 msgstr "Включити зображення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:323 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:319 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
 #: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:72
 msgid "Export"
 msgstr "Експортувати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:320
 msgid "Open"
 msgstr "Відкрити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:321
 msgid "Load file"
 msgstr "Завантаження файла"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:322
 msgid "RFD options"
 msgstr "Параметри RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:323
 msgid "RFD Model"
 msgstr "Модель RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:328 ../glade/feedback.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:324 ../glade/feedback.glade.h:35
 #: ../src/constants.cs:1481 ../src/encoder.cs:2480 ../src/forceSensor.cs:2714
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:99 ../src/gui/overview.cs:296
 msgid "Force"
 msgstr "Сила"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/forceSensor.cs:2718
+#: ../glade/app1.glade.h:325 ../src/forceSensor.cs:2718
 msgid "Position"
 msgstr "Позиція"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:330 ../src/encoder.cs:2488 ../src/forceSensor.cs:2738
+#: ../glade/app1.glade.h:326 ../src/encoder.cs:2488 ../src/forceSensor.cs:2738
 #: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
 msgid "Difference"
 msgstr "Різниця"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:331 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:327 ../glade/edit_event.glade.h:12
 #: ../glade/feedback.glade.h:32 ../src/constants.cs:1479 ../src/encoder.cs:2478
 #: ../src/exportSession.cs:601 ../src/forceSensor.cs:2719
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2458 ../src/gui/cairo/radial.cs:147
@@ -1625,12 +1609,12 @@ msgstr "Різниця"
 msgid "Speed"
 msgstr "Швидкість"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:332 ../glade/feedback.glade.h:74
+#: ../glade/app1.glade.h:328 ../glade/feedback.glade.h:74
 #: ../src/encoder.cs:2479 ../src/forceSensor.cs:2720 ../src/gui/cairo/xy.cs:98
 msgid "Acceleration"
 msgstr "Прискорення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:333 ../glade/feedback.glade.h:38
+#: ../glade/app1.glade.h:329 ../glade/feedback.glade.h:38
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:26 ../src/constants.cs:1482
 #: ../src/encoder.cs:2481 ../src/exportSession.cs:326
 #: ../src/exportSession.cs:529 ../src/forceSensor.cs:2721
@@ -1641,203 +1625,203 @@ msgid "Power"
 msgstr "Потужність"
 
 #. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:334 ../src/constants.cs:1514
+#: ../glade/app1.glade.h:330 ../src/constants.cs:1514
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:644
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:4016
 msgid "Impulse"
 msgstr "Імпульс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:331
 msgid "Variability"
 msgstr "Варіативність"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:332
 msgid "Export data from A to B"
 msgstr "Експортувати дані з A до B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:337 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:38
+#: ../glade/app1.glade.h:333 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:38
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:334
 msgid "Search best start/end inside AB range"
 msgstr "Шукати найкращий початок і кінець у діапазоні AB"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:335
 msgid "Strictly use A for start and B for end"
 msgstr "Строго використовувати A для початку і B для завершення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:336
 msgid "Length of analysis:"
 msgstr "Тривалість аналізу:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:337
 msgid "Duration:"
 msgstr "Тривалість:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:338
 msgid "Until this seconds:"
 msgstr "До цього часу у секундах:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:339
 msgid "Until this decrease in max force:"
 msgstr "До цього зменшення макс. сили:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:340
 msgid "Start and duration"
 msgstr "Початок і тривалість"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:345 ../src/forceSensor.cs:2715
+#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/forceSensor.cs:2715
 msgid "RFD"
 msgstr "RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:342
 msgid "At"
 msgstr "На"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:344
 #, no-c-format
 msgid "% maximum force"
 msgstr "% максимальної сили"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:345
 msgid "From"
 msgstr "Від"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:346
 msgid "to"
 msgstr "до"
 
 #. This "In" means: "average force in x milliseconds"
-#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/constants.cs:952
+#: ../glade/app1.glade.h:348 ../src/constants.cs:952
 msgid "In"
 msgstr "Вхід"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:349
 msgid "Until"
 msgstr "До"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:354 ../glade/feedback.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:350 ../glade/feedback.glade.h:58
 msgid "Back to default values"
 msgstr "Повернутися до типових значень"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:351
 msgid "RFD calculation"
 msgstr "Обчислення RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:352
 msgid "Close and analyze"
 msgstr "Закрити і проаналізувати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:353
 msgid "Load another set"
 msgstr "Завантажити інший набір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:358 ../src/gui/app1/encoder.cs:2279
+#: ../glade/app1.glade.h:354 ../src/gui/app1/encoder.cs:2279
 msgid "Save table"
 msgstr "Зберегти таблицю"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:355
 msgid "Show table"
 msgstr "Показати таблицю"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:356
 msgid "Triggers found on this set"
 msgstr "У цьому наборі виявлено перемикачі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:357
 msgid "Show triggers"
 msgstr "Показати перемикачі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:358
 msgid "Include instantaneous data"
 msgstr "Включити миттєві дані"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:363 ../glade/preferences_win.glade.h:38
+#: ../glade/app1.glade.h:359 ../glade/preferences_win.glade.h:38
 msgid "Calculations"
 msgstr "Обчислення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:360
 msgid "Contacts (platform or photocell)"
 msgstr "Контакти (платформа або фотоелемент)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:365 ../src/execute/run.cs:330
+#: ../glade/app1.glade.h:361 ../src/execute/run.cs:330
 #: ../src/gui/networks.cs:772
 msgid "Please, wait!"
 msgstr "Будь ласка, зачекайте."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:366 ../src/gui/overview.cs:291
+#: ../glade/app1.glade.h:362 ../src/gui/overview.cs:291
 msgid "Extra mass"
 msgstr "Зайва вага"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:363
 msgid "Delete set"
 msgstr "Вилучити набір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:368 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:364 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1772
 msgid "Load set"
 msgstr "Завантажити набір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:365
 msgid "Finish capture (save test until this moment)."
 msgstr "Завершити захоплення (зберегти тест до цього моменту)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:366
 msgid "Cancel process."
 msgstr "Скасувати процес."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:367
 msgid "Finish continuous mode"
 msgstr "Завершити неперервний режим"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:368
 msgid "Adaptive rhythm"
 msgstr "Адаптивний ритм"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:373 ../src/gui/app1/encoder.cs:6338
+#: ../glade/app1.glade.h:369 ../src/gui/app1/encoder.cs:6337
 #: ../src/gui/feedback.cs:248
 msgid "Rhythm"
 msgstr "Ритм"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:370
 msgid "Capturing with triggers"
 msgstr "Захоплення із перемикачами"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:375 ../src/constants.cs:747
+#: ../glade/app1.glade.h:371 ../src/constants.cs:747
 msgid "Detecting …"
 msgstr "Виявляємо…"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:372
 msgid "Connect encoder"
 msgstr "З'єднати кодувальник"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:373
 msgid "Bars"
 msgstr "Стовпчики"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:374
 msgid "Signal"
 msgstr "Сигнал"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:379 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4124
+#: ../glade/app1.glade.h:375 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4124
 msgid "Select at least one"
 msgstr "Виберіть принаймні один варіант"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:376
 msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
 msgstr "v,p,f є середніми за поступальною фазою."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:381 ../src/gui/app1/encoder.cs:1751
+#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/gui/app1/encoder.cs:1751
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2211 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:958
 msgid "Set"
 msgstr "Набір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:382 ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/app1.glade.h:378 ../glade/preferences_win.glade.h:79
 msgid "capture"
 msgstr "захоплення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:379
 msgid "Select them to save"
 msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
 
@@ -1850,7 +1834,7 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
 #. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames, 
Catalog.GetString(es.exerciseName));
 #. }
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:384 ../glade/overview.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:380 ../glade/overview.glade.h:4
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:324
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:328
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:262
@@ -1860,11 +1844,11 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
 msgid "Repetitions"
 msgstr "Повторення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/app1/encoder.cs:5022
+#: ../glade/app1.glade.h:381 ../src/gui/app1/encoder.cs:5021
 msgid "Save repetitions"
 msgstr "Зберегти повторення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:382
 msgid ""
 "Start with the rope completely unwrapped,\n"
 "then click this button."
@@ -1872,438 +1856,421 @@ msgstr ""
 "Розпочніть із повністю розгорнутим канатом,\n"
 "потім натисніть цю кнопку."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:384
 msgid "Calibrate again"
 msgstr "Калібрувати знову"
 
 #. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
 #. TODO: show also info on the top
-#: ../glade/app1.glade.h:389 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3840
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3840
 msgid "Configure gravitatory encoder"
 msgstr "Налаштувати гравітаційний кодувальник"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:390 ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/preferences_win.glade.h:78
 #: ../src/chronopicRegister.cs:77 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:228
 msgid "Encoder"
 msgstr "Кодувальник"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:387
 msgid "Show/edit description of this exercise."
 msgstr "Показати/Змінити опис цієї вправи."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:388
 msgid "Add new exercise"
 msgstr "Додати нову вправу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:389
 msgid "Eccentric-Concentric"
 msgstr "Ексцентрично-концентричний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:390
 msgid "Phase"
 msgstr "Фаза"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:395 ../src/constants.cs:1508
+#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/constants.cs:1508
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1753 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2216
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:617
 msgid "Laterality"
 msgstr "Латеральність"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:396 ../src/constants.cs:1000 ../src/constants.cs:1491
+#: ../glade/app1.glade.h:392 ../src/constants.cs:1000 ../src/constants.cs:1491
 msgid "Mass"
 msgstr "Маса"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:397 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:393 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
 #: ../src/constants.cs:1509 ../src/gui/app1/encoder.cs:596
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:650 ../src/gui/app1/encoder.cs:1556
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2092 ../src/gui/app1/encoder.cs:4720
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2092 ../src/gui/app1/encoder.cs:4719
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:623
 msgid "Inertia M."
 msgstr "Момент інерції"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:394
 msgid "Extra"
 msgstr "Додатково"
 
 #. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:399 ../src/exportSession.cs:534
+#: ../glade/app1.glade.h:395 ../src/exportSession.cs:534
 #: ../src/exportSession.cs:701 ../src/exportSession.cs:820
 #: ../src/treeview/event.cs:233 ../src/treeview/jump.cs:452
 #: ../src/treeview/pulse.cs:131 ../src/treeview/run.cs:264
 msgid "Total"
 msgstr "Загалом"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:396
 msgid "Total mass"
 msgstr "Загальна маса"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:397
 msgid "1RM window"
 msgstr "Вікно 1RM"
 
 #. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:402 ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:398 ../glade/preferences_win.glade.h:90
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
 msgid "Diameter"
 msgstr "Діаметр"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:403 ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:399 ../glade/preferences_win.glade.h:89
 msgid "Inertia moment"
 msgstr "Момент інерції"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:400
 msgid "Kg*cm^2"
 msgstr "кг·см²"
 
 #. checkboxes
-#: ../glade/app1.glade.h:405 ../src/constants.cs:1497
+#: ../glade/app1.glade.h:401 ../src/constants.cs:1497
 #: ../src/forceSensor.cs:2712 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:614
 msgid "Repetition"
 msgstr "Повторення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:406 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/app1.glade.h:402 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
 msgid "Minimal range of movement"
 msgstr "Мінімальний діапазон руху"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:407 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:403 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:25
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:58
 msgid "Minimal height"
 msgstr "Мінімальна висота"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:404
 msgid "Minimal length"
 msgstr "Мінімальна довжина"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:405
 msgid "Type:"
 msgstr "Тип:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:410 ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:406 ../glade/preferences_win.glade.h:60
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:208 ../src/gui/overview.cs:244
 msgid "Gravitatory"
 msgstr "Гравітаційний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:407
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Переміщена вага тіла"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:408
 msgid "Speed at 1RM"
 msgstr "Швидкість при 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:409
 msgid "Resistance"
 msgstr "Опір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:410
 msgid "Export (to raw data)"
 msgstr "Експортувати (необроблені дані)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:411
 msgid "Select repetitions"
 msgstr "Вибір повторень"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:416
-msgid "("
-msgstr "("
-
-#: ../glade/app1.glade.h:417 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../glade/app1.glade.h:412 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
 msgid "Active"
 msgstr "Активний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:418 ../glade/edit_event.glade.h:33
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:419 ../glade/preferences_win.glade.h:79
-msgid "/"
-msgstr "/"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:420
-msgid ")"
-msgstr ")"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:413
 msgid "Mode:"
 msgstr "Режим:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:414
 msgid "Powerbars"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:415
 msgid "Cross variables"
 msgstr "Перехресні змінні"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:416
 msgid "Instantaneous analysis"
 msgstr "Негайний аналіз"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:425 ../src/gui/app1/encoder.cs:4495
+#: ../glade/app1.glade.h:417 ../src/gui/app1/encoder.cs:4494
 msgid "Neuromuscular profile"
 msgstr "Нейромускульний профіль"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:418
 msgid "Change current session"
 msgstr "Змінити поточний сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:419
 msgid "Options:"
 msgstr "Параметри:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:420
 msgid "Eccentric-concentric together"
 msgstr "Ексцентрично-концентрично разом"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:421
 msgid "Eccentric-concentric separated"
 msgstr "Ексцентрично-концентрично окремо"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:422
 msgid "Analyze mean values"
 msgstr "Аналізувати середні значення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:423
 msgid "Mean values"
 msgstr "Середні значення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:424
 msgid "Analyze max values"
 msgstr "Аналізувати максимальні значення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:425
 msgid "Max values"
 msgstr "Максимальні значення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:426
 msgid "Date on X"
 msgstr "Дата за X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:427
 msgid "Profile:"
 msgstr "Профіль:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:428
 msgid "By days"
 msgstr "За днями"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:429
 msgid "Separate session by days"
 msgstr "Окремі сеанси за днями"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:430
 msgid "Show impulse"
 msgstr "Показати імпульс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:439 ../glade/feedback.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:431 ../glade/feedback.glade.h:64
 #: ../src/constants.cs:1488
 msgid "Range"
 msgstr "Діапазон"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:440 ../src/constants.cs:1486
+#: ../glade/app1.glade.h:432 ../src/constants.cs:1486
 msgid "Time to Peak Power"
 msgstr "Час до пікової сили"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:441 ../src/gui/app1/encoder.cs:4393
+#: ../glade/app1.glade.h:433 ../src/gui/app1/encoder.cs:4392
 msgid "Single repetition"
 msgstr "Одне повторення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:434
 msgid "Show position"
 msgstr "Показати позицію"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:435
 msgid "Show speed"
 msgstr "Показати швидкість"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:436
 msgid "Show acceleration"
 msgstr "Показати прискорення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:437
 msgid "Show force"
 msgstr "Показати силу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:438
 msgid "Show power"
 msgstr "Показати потужність"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:439
 msgid "Repetition number"
 msgstr "Кількість повторень"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:440
 msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
 msgstr "На панелі паралельного порівняння передбачено не більше 12 графіків."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:441
 msgid "Max. 12 graphs"
 msgstr "Макс. 12 графіків"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:442
 msgid "Cancel process"
 msgstr "Скасувати процес"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:443
 msgid "Option:"
 msgstr "Параметр:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:452 ../src/gui/app1/encoder.cs:4408
+#: ../glade/app1.glade.h:444 ../src/gui/app1/encoder.cs:4407
 msgid "Side compare"
 msgstr "Паралельне порівняння"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/gui/app1/encoder.cs:4420
+#: ../glade/app1.glade.h:445 ../src/gui/app1/encoder.cs:4419
 msgid "Superpose"
 msgstr "Накласти"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:454 ../src/gui/app1/encoder.cs:4430
+#: ../glade/app1.glade.h:446 ../src/gui/app1/encoder.cs:4429
 msgid "All set"
 msgstr "Увесь набір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:455
+#: ../glade/app1.glade.h:447
 msgid "Same X scale"
 msgstr "Однаковий масштаб за X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:456 ../src/encoder.cs:2477
+#: ../glade/app1.glade.h:448 ../src/encoder.cs:2477
 msgid "Displacement"
 msgstr "Зміщення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:449
 msgid "Send by email"
 msgstr "Надіслати поштою"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:450
 msgid "Save 1RM value"
 msgstr "Зберегти значення 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:459
+#: ../glade/app1.glade.h:451
 msgid "Export repetition from A to B"
 msgstr "Експортувати повторення з A до B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:452
 msgid "Edit session"
 msgstr "Редагувати сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:461
+#: ../glade/app1.glade.h:453
 msgid "Delete session"
 msgstr "Вилучити сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:462 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:454 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
 #: ../glade/generic_window.glade.h:10 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:3
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:19
 msgid "Delete"
 msgstr "Вилучити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:463
+#: ../glade/app1.glade.h:455
 msgid "Jumps and races with photocells"
 msgstr "Стрибки і дистанції із фотодатчиками"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:456
 msgid "Export session"
 msgstr "Експортувати сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:465
+#: ../glade/app1.glade.h:457
 msgid "Export to another database"
 msgstr "Експортувати до іншої бази даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:458
 msgid "This session:"
 msgstr "Цей сеанс:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:459
 msgid "Import a session"
 msgstr "Імпортувати сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:460
 msgid "Make a copy of all the data"
 msgstr "Зробити копію усіх даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:461
 msgid "Backup all data"
 msgstr "Резервне копіювання усіх даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:462
 msgid "View data folder"
 msgstr "Переглянути теку даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:471
+#: ../glade/app1.glade.h:463
 msgid "Import a session from another database"
 msgstr "Імпортувати сеанс із іншої бази даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:472
+#: ../glade/app1.glade.h:464
 msgid "Where do you want to import?"
 msgstr "Куди слід виконати імпортування?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:473
+#: ../glade/app1.glade.h:465
 msgid "Import into a new session"
 msgstr "Імпортувати до нового сеансу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:466
 msgid "Import into the current session"
 msgstr "Імпортувати до поточного сеансу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:475
+#: ../glade/app1.glade.h:467
 msgid "Import from already opened database"
 msgstr "Імпортувати з уже відкритої бази даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:476
+#: ../glade/app1.glade.h:468
 msgid "Use same database"
 msgstr "Використати ту саму базу даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:477
+#: ../glade/app1.glade.h:469
 msgid "Open database file"
 msgstr "Відкрити файл бази даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:478 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:470 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
 #: ../src/gui/preferences.cs:1672
 msgid "Import"
 msgstr "Імпортувати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:479 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:296
+#: ../glade/app1.glade.h:471 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:296
 #: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
 msgid "Tags"
 msgstr "Мітки"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:480 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:472 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
 msgid "Manage"
 msgstr "Керування"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:481 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:473 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
 #: ../glade/person_show_all_events.glade.h:4
 msgid "Search filter"
 msgstr "Фільтр пошуку"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:482
+#: ../glade/app1.glade.h:474
 msgid "View"
 msgstr "Перегляд"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:483
+#: ../glade/app1.glade.h:475
 msgid "Loading …"
 msgstr "Завантаження…"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:484
+#: ../glade/app1.glade.h:476
 msgid "The current session will be modified."
 msgstr "Поточний сеанс буде змінено."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:485
+#: ../glade/app1.glade.h:477
 msgid "The data from session:"
 msgstr "Дані з сеансу:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:486
+#: ../glade/app1.glade.h:478
 msgid "From file:"
 msgstr "З файла:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:487
+#: ../glade/app1.glade.h:479
 msgid "Will be imported into the current session."
 msgstr "Буде імпортовано до поточного сеансу."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:488 ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
-#: ../glade/generic_window.glade.h:11 ../glade/preferences_win.glade.h:183
+#: ../glade/app1.glade.h:480 ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
+#: ../glade/generic_window.glade.h:11 ../glade/preferences_win.glade.h:181
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2429 ../src/gui/app1/encoder.cs:2715
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:734
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:791 ../src/gui/executeAuto.cs:545
@@ -2311,40 +2278,40 @@ msgstr "Буде імпортовано до поточного сеансу."
 msgid "Accept"
 msgstr "Прийняти"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:489
+#: ../glade/app1.glade.h:481
 msgid "Imported to a new session."
 msgstr "Імпортовано до нового сеансу."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:490
+#: ../glade/app1.glade.h:482
 msgid "Data merged into the open session."
 msgstr "Дані злито із відкритим сеансом."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:491 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:483 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
 #: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
 msgid "Result"
 msgstr "Результат"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:492
+#: ../glade/app1.glade.h:484
 msgid "Import another session"
 msgstr "Імпортувати ще один сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:485
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "Ви справді хочете вилучити поточний сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:494
+#: ../glade/app1.glade.h:486
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "і усі тести у сеансі?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:495 ../src/constants.cs:242
+#: ../glade/app1.glade.h:487 ../src/constants.cs:242
 msgid "Sorry, this session cannot be modified."
 msgstr "Вибачте, цей сеанс не може бути змінено."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:496
+#: ../glade/app1.glade.h:488
 msgid "Deleted session and all its tests."
 msgstr "Вилучено сеанс і усі його тести."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:497 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:489 ../src/exportSession.cs:247
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:302
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:212 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
 #: ../src/report.cs:230
@@ -2352,8 +2319,8 @@ msgid "Place"
 msgstr "Місце"
 
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:498 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1757 ../src/gui/app1/encoder.cs:5753
+#: ../glade/app1.glade.h:490 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1757 ../src/gui/app1/encoder.cs:5752
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2219 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3572
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:962 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2325
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:284 ../src/gui/cairo/xy.cs:101
@@ -2372,7 +2339,7 @@ msgstr "Дата"
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("MultiChronopic"), new CellRendererText(), "text", count++);
 #. }
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:499 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:491 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
 #: ../glade/person_win.glade.h:36 ../src/exportSession.cs:249
 #: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:339
 #: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
@@ -2382,56 +2349,56 @@ msgstr "Дата"
 msgid "Comments"
 msgstr "Коментарі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:500
+#: ../glade/app1.glade.h:492
 msgid "Session data"
 msgstr "Дані сеансу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:501 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:493 ../glade/person_win.glade.h:33
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:305
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
 msgid "Sport"
 msgstr "Спорт"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:502
+#: ../glade/app1.glade.h:494
 msgid "Different sports"
 msgstr "Інші види спорту"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:503
+#: ../glade/app1.glade.h:495
 msgid "All the same"
 msgstr "Усі однакові"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:504 ../glade/person_win.glade.h:37
+#: ../glade/app1.glade.h:496 ../glade/person_win.glade.h:37
 msgid "Add new sport"
 msgstr "Додати новий спорт"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:505 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:497 ../glade/person_win.glade.h:34
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:306
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
 msgid "Specialty"
 msgstr "Спеціалізація"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:506
+#: ../glade/app1.glade.h:498
 msgid "Different specialties"
 msgstr "Інші спеціалізації"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:507 ../glade/person_win.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:499 ../glade/person_win.glade.h:35
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
 msgid "Level"
 msgstr "Рівень"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:508
+#: ../glade/app1.glade.h:500
 msgid "Different levels"
 msgstr "Інші рівні"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:509
+#: ../glade/app1.glade.h:501
 msgid "Person's data"
 msgstr "Дані особи"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:510
+#: ../glade/app1.glade.h:502
 msgid ""
 "Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
 "secure from data loss."
@@ -2439,47 +2406,47 @@ msgstr ""
 "Регулярне створення резервних копій захистить важливі для вас файли і "
 "убезпечить вас від втрати даних."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:511
+#: ../glade/app1.glade.h:503
 msgid "Select destination"
 msgstr "Виберіть призначення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:512
+#: ../glade/app1.glade.h:504
 msgid "Start backup"
 msgstr "Розпочати копіювання"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:513
+#: ../glade/app1.glade.h:505
 msgid "Directory"
 msgstr "Каталог"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:506
 msgid "Subdirectory"
 msgstr "Підкаталог"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:515
+#: ../glade/app1.glade.h:507
 msgid "Delete old incomplete backups"
 msgstr "Вилучити старі неповні резервні копії"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:516
+#: ../glade/app1.glade.h:508
 msgid "Do you want to do a full Chronojump data backup?"
 msgstr "Хочете створити повну резервну копіюю даних Chronojump?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:517
+#: ../glade/app1.glade.h:509
 msgid "Make the backup now!"
 msgstr "Зробити резервну копію зараз!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:518
+#: ../glade/app1.glade.h:510
 msgid "Remind me next time"
 msgstr "Нагадати наступного разу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:519
+#: ../glade/app1.glade.h:511
 msgid "Remind me in … days"
 msgstr "Нагадати за … днів"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:520
+#: ../glade/app1.glade.h:512
 msgid "Don't ask me again"
 msgstr "Більше не питати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:521
+#: ../glade/app1.glade.h:513
 msgid ""
 "Versions prior to Chronojump 2.1.3 performed automatic backups at each "
 "Chronojump boot but did not include the raw data.\n"
@@ -2490,199 +2457,199 @@ msgstr ""
 "необроблених даних.\n"
 "Починаючи з версії Chronojump 2.1.3, у резервних копіях містяться усі дані."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:523
+#: ../glade/app1.glade.h:515
 msgid "Do you want to delete old incomplete backups?"
 msgstr "Хочете вилучити стані неповні резервні копії?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:524
+#: ../glade/app1.glade.h:516
 msgid "Delete them"
 msgstr "Вилучити їх"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:525
+#: ../glade/app1.glade.h:517
 msgid "Deleted."
 msgstr "Вилучено."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:526
+#: ../glade/app1.glade.h:518
 msgid "Backup"
 msgstr "Резервна копія"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:527
+#: ../glade/app1.glade.h:519
 msgid "Start export"
 msgstr "Почати експортування"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:528
+#: ../glade/app1.glade.h:520
 msgid "Select whether you want to view the Chronojump generic data folder …"
 msgstr "Виберіть, хочете ви переглянути загальну теку даних Chronojump…"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:529
+#: ../glade/app1.glade.h:521
 msgid "View generic data folder"
 msgstr "Переглянути загальну теку даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:530
+#: ../glade/app1.glade.h:522
 msgid "… or the data folder of the current mode and session:"
 msgstr "…чи теку даних поточного режиму і сеансу:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:531
+#: ../glade/app1.glade.h:523
 msgid "View specific data folder"
 msgstr "Переглянути специфічну теку даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:532
+#: ../glade/app1.glade.h:524
 msgid "Encoder disconnected."
 msgstr "Кодувальний від'єднано."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:533
+#: ../glade/app1.glade.h:525
 msgid "Please, connect it and click here:"
 msgstr "Будь ласка, з'єднайте його і натисніть тут:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:534
+#: ../glade/app1.glade.h:526
 msgid "Check connection"
 msgstr "Перевірити з'єднання"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:535 ../src/constants.cs:253
+#: ../glade/app1.glade.h:527 ../src/constants.cs:253
 msgid "RFID has been disconnected!"
 msgstr "RFID було від'єднано!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:536 ../src/constants.cs:254
+#: ../glade/app1.glade.h:528 ../src/constants.cs:254
 msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
 msgstr "Будь ласка, відновіть з'єднання і перезапустіть Chronojump."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:537
+#: ../glade/app1.glade.h:529
 msgid "Documents"
 msgstr "Документи"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:538 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:530 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Скорочення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:539 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:531 ../glade/dialog_about.glade.h:1
 msgid "About"
 msgstr "Про програму"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:540
+#: ../glade/app1.glade.h:532
 msgid "English"
 msgstr "англійська"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:541
+#: ../glade/app1.glade.h:533
 msgid "Spanish"
 msgstr "іспанська"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:542
+#: ../glade/app1.glade.h:534
 msgid "Open in browser"
 msgstr "Відкрити у переглядачі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:543 ../src/constants.cs:893
+#: ../glade/app1.glade.h:535 ../src/constants.cs:893
 msgid "Sorry, cannot open website."
 msgstr "Вибачте, не вдалося відкрити сайт."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:544 ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:536 ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3
 msgid "label"
 msgstr "мітка"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:545
+#: ../glade/app1.glade.h:537
 msgid "Create new person"
 msgstr "Створити запис особи"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:546 ../glade/person_select_window.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:538 ../glade/person_select_window.glade.h:3
 #: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:246
 msgid "New person"
 msgstr "Нова особа"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:547 ../glade/person_select_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:539 ../glade/person_select_window.glade.h:4
 msgid "One"
 msgstr "Один"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:548 ../glade/person_select_window.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:540 ../glade/person_select_window.glade.h:5
 msgid "New persons (multiple)"
 msgstr "Нові особи (декілька)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:549 ../glade/person_select_window.glade.h:7
+#: ../glade/app1.glade.h:541 ../glade/person_select_window.glade.h:7
 msgid "Load into session"
 msgstr "Завантажити до сеансу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:550 ../glade/person_select_window.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:542 ../glade/person_select_window.glade.h:8
 #: ../glade/person_win.glade.h:44
 msgid "Load person"
 msgstr "Завантажити особу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:551 ../glade/person_select_window.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:543 ../glade/person_select_window.glade.h:9
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:343
 msgid "Load persons from other session"
 msgstr "Завантажити особи з іншого сеансу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:552
+#: ../glade/app1.glade.h:544
 msgid "Zoom image"
 msgstr "Масштабувати зображення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:553 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:545 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:2
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:15
 msgid "Edit selected person"
 msgstr "Редагувати позначену особу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:554
+#: ../glade/app1.glade.h:546
 msgid "Delete person from this session."
 msgstr "Вилучити особу з цього сеансу."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:555
+#: ../glade/app1.glade.h:547
 msgid "Show all tests of any person"
 msgstr "Показати усі тести для будь-якої особи"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:556 ../glade/person_select_window.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:548 ../glade/person_select_window.glade.h:10
 msgid "Manage persons"
 msgstr "Керування особами"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:557
+#: ../glade/app1.glade.h:549
 msgid "Your email"
 msgstr "Ваша адреса ел. пошти"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:558
+#: ../glade/app1.glade.h:550
 msgid "Preferred response language "
 msgstr "Бажана мова відповіді "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:559
+#: ../glade/app1.glade.h:551
 msgid "Portuguese"
 msgstr "португальська"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:560
+#: ../glade/app1.glade.h:552
 msgid "Catalan"
 msgstr "каталонська"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:561
+#: ../glade/app1.glade.h:553
 msgid "Add comments"
 msgstr "Додати коментарі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:562 ../src/chronojump.cs:756
+#: ../glade/app1.glade.h:554 ../src/chronojump.cs:756
 msgid "Send error log"
 msgstr "Надіслати журнал помилок"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:563
+#: ../glade/app1.glade.h:555
 msgid "Check last version"
 msgstr "Виконати пошук свіжішої версії"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:564
+#: ../glade/app1.glade.h:556
 msgid "Open Chronojump"
 msgstr "Відкрити Chronojump"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:565
+#: ../glade/app1.glade.h:557
 msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
 msgstr "Ви справді хочете вийти з Chronojump?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:566
+#: ../glade/app1.glade.h:558
 msgid "Please, help us to provide videos on the most suitable platforms."
 msgstr "Будь ласка, допоможіть нам із відео для найпридатніших платформ."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:567
+#: ../glade/app1.glade.h:559
 msgid "What social network do you use to watch videos?"
 msgstr "Якими соціальними мережами ви користуєтеся для перегляду відео?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:568
+#: ../glade/app1.glade.h:560
 msgid "I don't use social networks or don't want to respond"
 msgstr "Я не користуюся соціальними мережами або не хочу відповідати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:569
+#: ../glade/app1.glade.h:561
 msgid "Other (which)"
 msgstr "Інше (яке)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:570
+#: ../glade/app1.glade.h:562
 msgid "Send poll"
 msgstr "Надіслати результати опитування"
 
@@ -2934,68 +2901,56 @@ msgid "Needs or asks for help."
 msgstr "Потребує допомоги або просить про неї"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:31
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:32
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:34
 msgid "Undefined."
 msgstr "Не визначено."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:35
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:36
+#: ../glade/edit_event.glade.h:32
 msgid "MTGUG Questionnaire 1"
 msgstr "Опитування MTGUG 1"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:37
+#: ../glade/edit_event.glade.h:33
 msgid "Kick ball"
 msgstr "Удар по м'ячу"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:38
+#: ../glade/edit_event.glade.h:34
 msgid "Able to kick ball without losing balance."
 msgstr "Може бити по м'ячу без втрати рівноваги."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:39
+#: ../glade/edit_event.glade.h:35
 msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
 msgstr ""
 "Може вдарити по м'ячу, але потребує кроку назад, щоб зберегти рівновагу."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:40
+#: ../glade/edit_event.glade.h:36
 msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
 msgstr "Може бити по м'ячу із складнощами в утриманні рівноваги."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:41
+#: ../glade/edit_event.glade.h:37
 msgid "Walk whilst counting backwards from 15 to 0"
 msgstr "Рух зі зворотним відліком від 15 до 0"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:42
+#: ../glade/edit_event.glade.h:38
 msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
 msgstr "Може координувати рух із лічбою без помилок."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:43
+#: ../glade/edit_event.glade.h:39
 msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
 msgstr "Може координувати рух із лічбою із однією помилкою."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:44
+#: ../glade/edit_event.glade.h:40
 msgid ""
 "Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
 msgstr "Погана координація між рухом і лічбою із декількома помилками."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:45
+#: ../glade/edit_event.glade.h:41
 msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
 msgstr "Потребує допомогти або не може виконати завдання з лічби."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:46
+#: ../glade/edit_event.glade.h:42
 msgid "Go around back of cone"
 msgstr "Обхід конуса"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:47
+#: ../glade/edit_event.glade.h:43
 msgid ""
 "Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
 "marked area, but slowing down the pace."
@@ -3003,11 +2958,11 @@ msgstr ""
 "Може обійти конус без його торкання, без виходу за позначену області, але із "
 "уповільненням руху."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:48
+#: ../glade/edit_event.glade.h:44
 msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
 msgstr "Може обійти без явних ознак втрати безпеки."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:49
+#: ../glade/edit_event.glade.h:45
 msgid ""
 "Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
 "marked area, and keeping up the pace."
@@ -3015,11 +2970,11 @@ msgstr ""
 "Може обійти конус без його торкання, без виходу за позначену області, зі "
 "збереженням швидкості руху."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:50
+#: ../glade/edit_event.glade.h:46
 msgid "Step into circles"
 msgstr "Вхід у кола"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:51
+#: ../glade/edit_event.glade.h:47
 msgid ""
 "Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
 "without losing balance."
@@ -3027,7 +2982,7 @@ msgstr ""
 "Може рухатися, входячи однією ногою до кожного кола без торкання межі і без "
 "втрати рівноваги."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:52
+#: ../glade/edit_event.glade.h:48
 msgid ""
 "Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
 "take an extra step outside the rings to regain balance."
@@ -3035,7 +2990,7 @@ msgstr ""
 "Може рухатися, входячи однією ногою до кожного кола, торкаючись кола або з "
 "потребою у додатковому кроці за межі кола для відновлення рівноваги."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:53
+#: ../glade/edit_event.glade.h:49
 msgid ""
 "Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
 "needing more than one extra step to regain balance."
@@ -3043,23 +2998,23 @@ msgstr ""
 "Може рухатися, входячи однією ногою до кожного кола, торкаючись декількох "
 "кіл або з потребою у додаткових кроках для відновлення рівноваги."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:54
+#: ../glade/edit_event.glade.h:50
 msgid "Sit back down"
 msgstr "Сідання"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:55
+#: ../glade/edit_event.glade.h:51
 msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
 msgstr "Може плавно сідати без допомоги рук."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:56
+#: ../glade/edit_event.glade.h:52
 msgid "Able to sit down sharply without using hands."
 msgstr "Може різкою сідати без допомоги рук."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:57
+#: ../glade/edit_event.glade.h:53
 msgid "Able to sit down using hands."
 msgstr "Може сідати за допомогою рук."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../glade/edit_event.glade.h:65
 msgid "slCMJ"
 msgstr "slCMJ"
 
@@ -3374,7 +3329,7 @@ msgstr "Опис (не обов'язково)"
 msgid "Exercises"
 msgstr "Вправи"
 
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:180
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:178
 msgid "page 3"
 msgstr "сторінка 3"
 
@@ -3591,11 +3546,11 @@ msgstr "діапазоні"
 msgid "Vertices"
 msgstr "Вершини"
 
-#: ../glade/feedback.glade.h:69 ../glade/preferences_win.glade.h:93
+#: ../glade/feedback.glade.h:69 ../glade/preferences_win.glade.h:92
 msgid "Recommended:"
 msgstr "Рекомендовано:"
 
-#: ../glade/feedback.glade.h:70 ../glade/preferences_win.glade.h:125
+#: ../glade/feedback.glade.h:70 ../glade/preferences_win.glade.h:124
 msgid "Test \"Good\" bell"
 msgstr "Перевірити гудок «Добре»"
 
@@ -3706,7 +3661,7 @@ msgid "Fixation"
 msgstr "Зосередженість"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
 msgid "Not elastic"
 msgstr "Нееластичний"
 
@@ -3731,7 +3686,7 @@ msgid "The effect of mass is included in the raw data"
 msgstr "Ефекти маси включено до необроблених даних"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
 msgid "Detect repetitions"
 msgstr "Виявити повторення"
 
@@ -3749,7 +3704,7 @@ msgid "Use custom value"
 msgstr "Використовувати нетипове значення"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
 msgid "Minimal force"
 msgstr "Мінімальна сила"
 
@@ -3881,7 +3836,7 @@ msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
 msgstr "Примусово використати порт Chronopic COM1 - COM4"
 
 #. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5752
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5751
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3571 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2324
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:324
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:328 ../src/gui/overview.cs:101
@@ -3942,14 +3897,10 @@ msgid "<b>Weight</b>"
 msgstr "<b>Вага</b>"
 
 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:12
-msgid "75"
-msgstr "75"
-
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:13
 msgid "<b>Name</b>"
 msgstr "<b>Ім'я</b>"
 
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:15
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
 msgid ""
 "To differentiate between male and female,\n"
 "use the values 1/0, or m/f, or M/F on the genre column."
@@ -3957,12 +3908,12 @@ msgstr ""
 "Щоб поділити результати чоловіків і жінок,\n"
 "скористайтеся значеннями 1/0, m/f або M/F у стовпчику статі."
 
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:17
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:16
 msgid "Save the spreadsheet as CSV (Comma Separated Values)."
 msgstr ""
 "Зберегти електронну таблицю у форматі CSV (відокремлених комами значень)."
 
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:18
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:17
 msgid "Open CSV file"
 msgstr "Відкрити файл CSV"
 
@@ -4070,7 +4021,7 @@ msgstr "Завантажити з файла"
 msgid "Add photo from file"
 msgstr "Додати фотографію з файла"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:137
 msgid "Preview"
 msgstr "Перегляд"
 
@@ -4422,330 +4373,330 @@ msgstr "Захоплювати набори неперервно"
 msgid "Not recommended"
 msgstr "Не рекомендуємо"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81 ../src/constants.cs:1512
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:80 ../src/constants.cs:1512
 msgid "Propulsive"
 msgstr "Спонукальна"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
 msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
 msgstr "У концентричному режимі оцінювати лише спонукальну фазу"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
 msgid "On inertial machines this option is not used."
 msgstr "На інерційних машинах цей варіант не використовується."
 
 #. work and impulse are in separate string variables because maybe we will select to show one or the other
 #. work
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:607 ../src/gui/eventExecute.cs:4009
 msgid "Work"
 msgstr "Робота"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
 msgid "Joules"
 msgstr "Джоулі"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
 msgid "Units"
 msgstr "Одиниці"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
 msgid "X variable to show on inertial analyze graphs"
 msgstr "Змінна X для показу графіків інерційного аналізу"
 
 #. inertial
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:88 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:625
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:87 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:625
 #: ../src/gui/preferences.cs:1719
 msgid "Equivalent mass"
 msgstr "Еквівалентна маса"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
 msgid "(Recommended)"
 msgstr "(Рекомендований)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Згладжування"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
 msgid "Non weighted"
 msgstr "Незважене"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
 msgid "Weighted"
 msgstr "Зважене"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
 msgid "Weighted^2"
 msgstr "Зважене^2"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
 msgid "Weighted^3"
 msgstr "Зважене^3"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
 msgid "Recommended: Weighted^2"
 msgstr "Рекомендовано: Зважене^2"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
 msgid "1RM prediction"
 msgstr "Передбачення 1RM"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
 msgid "other"
 msgstr "інше"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
 msgid "Interval displayed on graph"
 msgstr "Інтервал, який показано на графіку"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
 msgid "Behaviour when signal gets to the right of the screen"
 msgstr "Поведінка, коли сигнал доходить до правої частини екрана"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
 msgid "Scroll"
 msgstr "Гортати"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Зменшити"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
 msgid "Method to calculate variability"
 msgstr "Метод обчислення варіативності"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
 msgid "Old Chronojump method"
 msgstr "Старий метод Chronojump"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
 msgid "A, B slider increment"
 msgstr "Приріст повзунка A, B"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
 msgid "Default:"
 msgstr "Типовий:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
 msgid "Max average force in"
 msgstr "Макс. середнє зусилля у"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
 msgid "Graphs line width"
 msgstr "Товщина лінії графіка"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118 ../src/chronopicRegister.cs:81
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117 ../src/chronopicRegister.cs:81
 msgid "Force sensor"
 msgstr "Датчик сили"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
 msgid "Minimum acceleration"
 msgstr "Мінімальне прискорення"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
 msgid "Detection"
 msgstr "Виявлення"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3035
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3035
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:316
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:217
 msgid "Race analyzer"
 msgstr "Аналізатор підходів"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
 msgid "Play sounds while capturing"
 msgstr "Відтворювати звуки під час захоплення"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
 msgid "Play sound (on / off)"
 msgstr "Відтворення звуку (увімкн. / вимкн.)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
 msgid "System sounds"
 msgstr "Системні звуки"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
 msgid "Test sound"
 msgstr "Перевірити звук"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
 msgid "Sounds"
 msgstr "Звуки"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
 msgid "Select camera"
 msgstr "Вибір камери"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
 msgid "Resolution"
 msgstr "Роздільна здатність"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
 msgid "Framerate"
 msgstr "Частота кадрів"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
 msgid "Pixel format"
 msgstr "Розміри у пікселях"
 
 #. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
 msgid "Configure"
 msgstr "Налаштувати"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
 msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
 msgstr "У Windows потрібна принаймні Windows 7."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
 msgid "Show advanced controls"
 msgstr "Показати додаткове керування"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
 msgid "Check if camera is running"
 msgstr "Перевірте, чи запущено камеру"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
 msgid "Play"
 msgstr "Відтворити"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
 msgid "Force stop"
 msgstr "Примусово зупинити"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
 msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
 msgstr "Камеру буде вимкнено за n секунд після завершення тесту"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
 msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
 msgstr ""
 "Щоб переконатися, що тест справді записано, рекомендуємо значення у 2 "
 "секунди."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
 msgid "<b>Advanced</b>"
 msgstr "<b>Додатково</b>"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:148 ../src/gui/app1/encoder.cs:1758
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:146 ../src/gui/app1/encoder.cs:1758
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2220 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:963
 msgid "Video"
 msgstr "Відео"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Звук та відео"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
 msgid "Language"
 msgstr "Мова"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
 msgid "Use detected language"
 msgstr "Використати визначену мову"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
 msgid "Force language"
 msgstr "Примусова мова"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
 msgid "This change needs restarting Chronojump"
 msgstr "Ця зміна потребує перезапуску Chronojump для застосування"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
 msgid "Spreadsheet import and export format"
 msgstr "Формат імпортування та експортування електронної таблиці"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
 msgid "Latin"
 msgstr "Латиниця"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
 msgid "Non-Latin"
 msgstr "Не латиниця"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
 msgid "Translate statistics graphs"
 msgstr "Перекласти статистичні графіки"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
 msgid "Translate"
 msgstr "Перекласти"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
 msgid "Do not translate"
 msgstr "Не перекладати"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
 msgid "Allow to change devices"
 msgstr "Дозволити зміну пристроїв"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
 msgid "Ask for confirm test deletion"
 msgstr "Питати підтвердження при вилученні тесту"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
 msgid "Ask user if really wants to delete a test"
 msgstr "Питати, чи справді користувач хоче вилучити тест"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
 msgid "Decimal places"
 msgstr "Десяткові позиції"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
 msgid "Open logs folder"
 msgstr "Відкрити теку журналу"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
 msgid "Open temp folder"
 msgstr "Відкрити тимчасову теку"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
 msgid "Enter debug mode"
 msgstr "Увійти до режиму діагностики"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
 msgid "SQL short test"
 msgstr "Короткий тест SQL"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
 msgid "SQL long test"
 msgstr "Довгий тест SQL"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
 msgid "Python version"
 msgstr "Версія Python"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
 msgid "Fonts used on graphs:"
 msgstr "Шрифти на графіках:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
 msgid "Do not write debug messages"
 msgstr "Не записувати діагностичні повідомлення"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
 msgid "Mute logs"
 msgstr "Вимкнути журналювання"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
 msgid "default: False"
 msgstr "типове значення: False"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
 msgid "Developer options"
 msgstr "Параметри для розробників"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
 msgid "Small screens"
 msgstr "Малі екрани"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
 msgid "View more tabs"
 msgstr "Переглянути інші вкладки"
 
@@ -4917,10 +4868,6 @@ msgid "Fixed (distance will be always the same)"
 msgstr "Фіксована (відстань завжди буде однаковою)"
 
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:19
-msgid "(m)"
-msgstr "(м)"
-
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:20
 msgid ""
 "Different (each lap have different distance\n"
 "suitable for agility tests and RSA)"
@@ -4928,18 +4875,22 @@ msgstr ""
 "Різні (усі кола мають різну відстань,\n"
 "зручно для тестів на рухливість і RSA)"
 
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:22
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:21
 msgid "Number of different laps"
 msgstr "Кількість різних кіл"
 
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:23
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:22
 msgid "Help RSA"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:24
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:23
 msgid "Distance of each lap"
 msgstr "Відстань на кожному колі"
 
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:24
+msgid "(m)"
+msgstr "(м)"
+
 #: ../glade/session_upload.glade.h:1
 msgid "Upload session to server"
 msgstr "Вивантажити сеанс на сервер"
@@ -5603,7 +5554,7 @@ msgid "Elite"
 msgstr "Еліта"
 
 #: ../src/constants.cs:885 ../src/constants.cs:1498
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5261 ../src/gui/app1/encoder.cs:5279
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5260 ../src/gui/app1/encoder.cs:5278
 msgid "Not enough data."
 msgstr "Недостатньо даних."
 
@@ -6188,7 +6139,7 @@ msgstr "Скасовано."
 msgid "Missing data."
 msgstr "Немає потрібних даних."
 
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:174 ../src/gui/app1/encoder.cs:5271
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:174 ../src/gui/app1/encoder.cs:5270
 msgid "Error doing operation."
 msgstr "Помилка під час виконання дії."
 
@@ -6630,7 +6581,7 @@ msgstr "Налаштувати інерційний кодувальник"
 msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgstr "Вибачте, не встановлено пакунки R."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4103 ../src/gui/app1/encoder.cs:7380
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4103 ../src/gui/app1/encoder.cs:7379
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
 msgstr "Будь ласка, встановіть його звідси:"
@@ -6720,8 +6671,8 @@ msgstr "З'єднано декілька кодувальників"
 msgid "Calibrated"
 msgstr "Калібровано"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:964 ../src/gui/app1/encoder.cs:5465
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5721 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:437
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:964 ../src/gui/app1/encoder.cs:5464
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5720 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:437
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3477 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3539
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:347 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2051
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2290
@@ -6767,7 +6718,7 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure!"
 msgstr "Ви впевнені?"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1656 ../src/gui/app1/encoder.cs:4726
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1656 ../src/gui/app1/encoder.cs:4725
 msgid "Any laterality"
 msgstr "Будь-яка латеральність"
 
@@ -6855,8 +6806,8 @@ msgid "Are you sure you want to overwrite: "
 msgstr "Ви справді хочете перезаписати:"
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2653 ../src/gui/app1/encoder.cs:2790
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5133 ../src/gui/app1/encoder.cs:5157
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5245 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:239
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5132 ../src/gui/app1/encoder.cs:5156
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5244 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:239
 #: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:289 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2572
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:823 ../src/gui/person/addModify.cs:386
 #: ../src/gui/sprint.cs:287
@@ -6897,17 +6848,17 @@ msgstr "Вибачте, не позначено жодного повторен
 #. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:3295 ../src/gui/app1/encoder.cs:3323
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:3348 ../src/gui/app1/encoder.cs:3391
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4642
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4641
 msgid "1RM Any exercise"
 msgstr "1RM будь-яка вправа"
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:3297 ../src/gui/app1/encoder.cs:3393
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4642
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4641
 msgid "1RM Bench Press"
 msgstr "Жим лежачи 1RM"
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:3299 ../src/gui/app1/encoder.cs:3395
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4643
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4642
 msgid "1RM Squat"
 msgstr "Присідання 1RM"
 
@@ -6938,7 +6889,7 @@ msgid "Sorry, cannot calculate this 1RM test on one set."
 msgstr "Вибачте, неможливо обчислити цю вправу 1RM за одним набором."
 
 #. will not be translated
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3369 ../src/gui/app1/encoder.cs:4851
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3369 ../src/gui/app1/encoder.cs:4850
 msgid "(Speed,Power) - Load"
 msgstr "(Швидкість,Потужність) / Навантаження"
 
@@ -6947,52 +6898,52 @@ msgstr "(Швидкість,Потужність) / Навантаження"
 msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
 msgstr "Вибачте, підтримки цього графіка ще не передбачено."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3682 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:177
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3681 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:177
 msgid "All weights"
 msgstr "Усі ваги"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4476
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4475
 msgid "About Neuromuscular Profile"
 msgstr "Про нейромускульний профіль"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4477
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4476
 msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
 msgstr ""
 "Навантаження = середній ексцентричний RFD (коефіцієнт розвинення зусилля)"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4478
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4477
 msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
 msgstr "Ривок = середній відносний концентричний RFD"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4479
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4478
 msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
 msgstr "Забіг = середній відносний концентричний імпульс"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4480
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4479
 msgid ""
 "General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
 "(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
 "specificity, muscular chains, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4481
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4480
 msgid ""
 "If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
 "prescribe exercises that emphasize its development."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4482
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4481
 msgid ""
 "If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
 "two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
 "flexibility and relaxation of over working muscles."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4484
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4483
 msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
 msgstr "Загальні настанови щодо поліпшення нейромускульного профілю:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4486
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4485
 msgid ""
 "Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
 "concentric)."
@@ -7000,13 +6951,13 @@ msgstr ""
 "Навантаження: виконати вправи, при яких розвивається найбільше зусилля "
 "(ексцентричне, ізометричне або концентричне)."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4487
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4486
 msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
 msgstr ""
 "Далі перейдіть до вправ, у яких короткостроково розвивається ексцентричне "
 "зусилля."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4489
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4488
 msgid ""
 "Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
 "force."
@@ -7014,177 +6965,177 @@ msgstr ""
 "Ривок: виконати вправи, при яких максимальне зусилля розвивається протягом "
 "короткого періоду часу."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4490
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4489
 msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
 msgstr ""
 "Забіг: виконати вправи, де зусилля розвивається протягом певного часу."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4492
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4491
 msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
 msgstr ""
 "В аналізі використано найкращі три стрибки з використанням критерію «висота "
 "стрибка»."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4493
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4492
 msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
 msgstr "Lapuente і De Blas. Адаптовано з Wagner:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4643
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4642
 msgid "1RM Indirect"
 msgstr "Опосередкований 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4819 ../src/gui/app1/encoder.cs:4822
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4818 ../src/gui/app1/encoder.cs:4821
 msgid "All exercises"
 msgstr "Усі вправи"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4847
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4846
 msgid "Power - Load"
 msgstr "Потужність - Навантаження"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4848
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4847
 msgid "Speed - Load"
 msgstr "Швидкість - Навантаження"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4849
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4848
 msgid "Force - Load"
 msgstr "Сила - Навантаження"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4852
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4851
 msgid "(Force,Power) - Speed"
 msgstr "(Сила,Потужність) - Швидкість"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4853
-#| msgid "(Force,Power) - Speed"
-msgid "(Load,Power) - Speed"
-msgstr "(Навантаження,Потужність) - Швидкість"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4852
+#| msgid "(Load,Power) - Speed"
+msgid "Load - Speed"
+msgstr "Навантаження - Швидкість"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4854
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4853
 msgid "Power - Speed"
 msgstr "Потужність - Швидкість"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4864
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4863
 msgid "Power - Date"
 msgstr "Потужність - Дата"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4865
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4864
 msgid "Speed - Date"
 msgstr "Швидкість - Дата"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4866
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4865
 msgid "Force - Date"
 msgstr "Сила - Дата"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5019
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5018
 msgid "Done"
 msgstr "Виконано"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5272
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5271
 msgid "Operation cancelled."
 msgstr "Операцію скасовано."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5326
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5325
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
 msgstr "Збережний 1RM: {0} кг."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5505
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5504
 msgid "This exercise has been used on gravitatory and inertial sets."
 msgstr "Цю вправу використано для гравітаційних і інерційних наборів."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5517
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5516
 msgid "This exercise has been used on inertial sets."
 msgstr "Цю вправу використано для інерційних наборів."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5529
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5528
 msgid "This exercise has been used on gravitatory sets."
 msgstr "Цю вправу використано для гравітаційних наборів."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5633 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2223
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5632 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2223
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:782
 msgid "Error: Missing name of exercise."
 msgstr "Помилка: не вказано назви вправи."
 
 #. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5639 ../src/gui/app1/encoder.cs:5654
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5638 ../src/gui/app1/encoder.cs:5653
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2229 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2239
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:789 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:799
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Помилка: запис вправи із назвою «{0}» вже існує."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5733 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3552
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5732 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3552
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2305
 msgid "Exercise name:"
 msgstr "Назва вправи:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5743 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3562
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5742 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3562
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2315
 msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
 msgstr ""
 "Вибачте, запис вправи не можна вилучити, аж доки не буде вилучено ці тести:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5769 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3584
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5768 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3584
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2337
 msgid "Exercise deleted."
 msgstr "Вправу вилучено."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6248 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1053
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6247 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1053
 msgid "Capturing"
 msgstr "Захоплення"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6302 ../src/gui/app1/encoder.cs:6388
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6301 ../src/gui/app1/encoder.cs:6387
 msgid "Sorry, cannot start capture."
 msgstr "Вибачте, не вдалося запустити захоплення."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6342
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6341
 msgid "Clusters"
 msgstr "Кластери"
 
 #. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6492 ../src/gui/app1/encoder.cs:7041
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6491 ../src/gui/app1/encoder.cs:7040
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:354
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Будь ласка, зачекайте."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7060
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7059
 msgid "R tasks done"
 msgstr "Виконано завдання R"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7072
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7071
 msgid "Repetitions processed"
 msgstr "Оброблено повторення"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7079
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7078
 msgid "Starting process"
 msgstr "Запускаємо процес"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7083
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7082
 msgid "Loading libraries"
 msgstr "Завантажуємо бібліотеки"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7087
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7086
 msgid "Starting R"
 msgstr "Запускаємо R"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7378 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7377 ../src/stats/main.cs:1515
 msgid "Sorry. Error doing graph."
 msgstr "Вибачте. Помилка під час створення графіка."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7379 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7378 ../src/stats/main.cs:1516
 msgid "Maybe R is not installed."
 msgstr "Можливо, R не встановлено."
 
 #. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7387 ../src/gui/app1/encoder.cs:7628
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7386 ../src/gui/app1/encoder.cs:7627
 #: ../src/gui/chronopicRegister.cs:354 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1111
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Скасовано"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7392 ../src/gui/app1/encoder.cs:7570
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7391 ../src/gui/app1/encoder.cs:7569
 msgid "Finished"
 msgstr "Завершено"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7618
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7617
 msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
 msgstr "Набір виправлено. Рядок не було повністю розгорнуто до початку."
 
@@ -11483,10 +11434,6 @@ msgstr "{0} у {1} стрибку на {2}"
 msgid "{0} in {1} on {2}"
 msgstr "{0} у {1} на {2}"
 
-#: ../src/tagSession.cs:85
-msgid "------"
-msgstr "------"
-
 #: ../src/treeview/jump.cs:378
 msgid "First photocell"
 msgstr "Перший фотоелемент"
@@ -11550,6 +11497,45 @@ msgstr "Помилка. {0} не вдалося зберегти відео."
 msgid "Preview. Press any key to exit."
 msgstr "Попередній перегляд. Натисніть будь-яку клавішу, щоб вийти."
 
+#~ msgid "5 m"
+#~ msgstr "5 хв."
+
+#~ msgid "10 m"
+#~ msgstr "10 м"
+
+#~ msgid "15 m"
+#~ msgstr "15 хв."
+
+#~ msgid "20 m"
+#~ msgstr "20 м"
+
+#~ msgid "("
+#~ msgstr "("
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "/"
+#~ msgstr "/"
+
+#~ msgid ")"
+#~ msgstr ")"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "75"
+#~ msgstr "75"
+
+#~ msgid "------"
+#~ msgstr "------"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Reaction\n"
 #~ "time"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]