[gnome-initial-setup] Updated Danish translation



commit d5ef1dcefa2d3e02918d974412c18187a27c5c2a
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Thu Sep 1 11:37:15 2022 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po | 299 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 157 insertions(+), 142 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 6f8adba7..c388428a 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -11,9 +11,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-setup/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-01-06 15:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-08 20:36+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-setup/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-26 20:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-27 20:32+0200\n"
 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -28,59 +29,59 @@ msgstr ""
 msgid "Initial Setup"
 msgstr "Førstegangsopsætning"
 
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:407
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:403
 msgid "_Next"
 msgstr "_Næste"
 
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:408
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:404
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Acceptér"
 
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:409
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:405
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Spring over"
 
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:410
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:406
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Forrige"
 
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:411
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:407
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annullér"
 
-#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:272
+#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:282
 msgid "Force existing user mode"
 msgstr "Tving eksisterende bruger-tilstand"
 
-#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:278
+#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:296
 msgid "— GNOME initial setup"
 msgstr "— Førstegangsopsætning af GNOME"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-avatar-chooser.ui:36
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-avatar-chooser.ui:39
 msgid "Take a Picture…"
 msgstr "Tag et billede …"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:185
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:182
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "Kunne ikke registrere konto"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:379
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:371
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "Ingen understøttet måde at godkende med dette domæne"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:419
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:410
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "Kunne ikke tilslutte domæne"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:487
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:477
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Kunne ikke logge ind i domæne"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:17
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:12
 msgid "Enterprise Login"
 msgstr "Enterprise-login"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:18
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:13
 msgid ""
 "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
 "used on this device. You can also use this account to access company "
@@ -90,34 +91,30 @@ msgstr ""
 "bruges på denne enhed. Du kan også bruge denne konto til at tilgå "
 "firmaressourcer på nettet."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:36
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:287
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:27
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:162
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Domæne"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:53
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:84
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:40
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:67
 msgid "_Username"
 msgstr "_Brugernavn"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:70
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:34
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:53
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:32
 msgid "_Password"
 msgstr "_Adgangskode"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:146
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:99
 msgid "Enterprise domain or realm name"
 msgstr "Enterprise-domæne eller realm-navn"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:211
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "F_ortsæt"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:246
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:137
 msgid "Domain Administrator Login"
 msgstr "Login for domæneadministrator"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:266
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:150
 msgid ""
 "In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a "
 "domain. Please have your network administrator type the domain password "
@@ -127,66 +124,70 @@ msgstr ""
 "Bed venligst netværksadministratoren om at skrive domæneadgangskoden her og "
 "vælg et unikt navn til din computer."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:321
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:188
 msgid "_Computer"
 msgstr "_Computer"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:353
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:212
 msgid "Administrator _Name"
 msgstr "Administrator_navn"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:387
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:236
 msgid "Administrator Password"
 msgstr "Adgangskode for administrator"
 
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:268
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "F_ortsæt"
+
 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:207
 msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too."
 msgstr "Tjek venligst navnet og brugernavnet. Du kan også vælge et billede."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:453
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:459
 msgid "We need a few details to complete setup."
 msgstr "Vi har brug for et par detaljer for at færdiggøre opsætningen."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:559
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:555
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrator"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:565
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:608
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:561
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:604
 #, c-format
 msgid "Failed to create user '%s': "
 msgstr "Kunne ikke oprette brugeren “%s”: "
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:21
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:17
 msgid "Avatar image"
 msgstr "Profilbillede"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:38
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:283
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:31
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:274
 msgid "About You"
 msgstr "Om dig"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:39
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:32
 msgid "Please provide a name and username. You can choose a picture too."
 msgstr "Angiv venligst et navn og et brugernavn. Du kan også vælge et billede."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:53
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:44
 msgid "_Full Name"
 msgstr "_Fulde navn"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:149
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:119
 msgid "Set up _parental controls for this user"
 msgstr "Indstil _forældrekontrol for denne bruger"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:156
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:125
 msgid "For use by a parent or supervisor, who must set up their own password."
 msgstr "Til brug for en forælder eller værge som skal angive egen adgangskode."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:43
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:32
 msgid "_Enterprise Login"
 msgstr "_Enterprise-login"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:53
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:41
 msgid "Go online to set up Enterprise Login."
 msgstr "Gå online for at sætte enterprise-login op."
 
@@ -214,50 +215,44 @@ msgstr "Ugyldig adgangskode. Prøv venligst igen"
 msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
 msgstr "Kunne ikke forbinde til %s-domænet: %s"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:248
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:153
 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
 msgstr ""
 "Beklager, men brugernavnet er ikke tilgængeligt. Prøv venligst et andet."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:251
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:156
 #, c-format
 msgid "The username is too long."
 msgstr "Brugernavnet er for langt."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:254
-msgid "The username cannot start with a “-”."
-msgstr "Brugernavnet må ikke begynde med “-”."
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:159
+msgid "The username must start with a lower case letter from a-z."
+msgstr "Brugernavnet skal starte med et lille bogstav fra a–z."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:257
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:162
 msgid "That username isn’t available. Please try another."
 msgstr "Brugernavnet er ikke tilgængeligt. Prøv venligst et andet."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:260
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:165
 msgid ""
-"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
-"digits and the following characters: . - _"
-msgstr ""
-"Brugernavnet må kun bestå af store og små bogstaver fra a–z, tal og tegnene "
-"“.”, “-” og “_”"
+"The username should only consist of lower case letters from a-z, digits, and "
+"the following characters: - _"
+msgstr "Brugernavnet må kun bestå af små bogstaver fra a–z, tal samt tegnene “-” og “_”"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:264
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:169
 msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
 msgstr ""
 "Dette vil blive brugt til at navngive din hjemmemappe, og kan ikke ændres."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:92
-msgid "Add Account"
-msgstr "Tilføj konto"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:357
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:561
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "Onlinekonti"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:17
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:12
 msgid "Connect Your Online Accounts"
 msgstr "Forbind dine onlinekonti"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:18
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:13
 msgid ""
 "Connect your accounts to easily access your email, online calendar, "
 "contacts, documents and photos."
@@ -265,19 +260,30 @@ msgstr ""
 "Forbind dine konti for nem adgang til din e-mail, onlinekalender, kontakter, "
 "dokumenter og billeder."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:48
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:40
 msgid ""
 "Accounts can be added and removed at any time from the Settings application."
 msgstr "Konti kan altid tilføjes og fjernes i programmet Indstillinger."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240
+#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
+#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gnome-initial-setup-goa-helper.c:428
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "%s-konto"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gnome-initial-setup-goa-helper.c:431
+msgid "Remove Account"
+msgstr "Fjern konto"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:243
 msgid "Preview"
 msgstr "Forhåndsvisning"
 
 # Jeg går ud fra at det er sprog der henvises til og har fejlmeldt:
 # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695992
 #: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299
-#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:227
+#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:222
 msgid "More…"
 msgstr "Flere …"
 
@@ -297,7 +303,7 @@ msgstr "Indtastning"
 msgid "Select your keyboard layout or an input method."
 msgstr "Vælg dit tastaturlayout eller en indtastningsmetode."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:243
+#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:242
 msgid "No languages found"
 msgstr "Ingen sprog fundet"
 
@@ -309,32 +315,32 @@ msgstr "Velkommen"
 #. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not
 #. * suitable for this in your language you may replace it.
 #.
-#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:136
+#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:132
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Velkommen!"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:318
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:297
 msgctxt "Wireless access point"
 msgid "Other…"
 msgstr "Andre …"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:403
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:379
 msgid "Wireless networking is disabled"
 msgstr "Trådløst netværk er deaktiveret"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:410
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:386
 msgid "Checking for available wireless networks"
 msgstr "Kontrollerér for tilgængelige trådløse netværk"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:805
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:781
 msgid "Network"
 msgstr "Netværk"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:18
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:15
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:19
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:16
 msgid ""
 "Connecting to the internet helps you get new apps, information, and other "
 "upgrades. It also helps set the time and your location automatically."
@@ -343,11 +349,11 @@ msgstr ""
 "andre opgraderinger. Det kan også automatisk indstille tiden og din "
 "placering."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:76
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:56
 msgid "No wireless available"
 msgstr "Ingen trådløs tilgængelig"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:91
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:69
 msgid "Turn On"
 msgstr "Aktivér"
 
@@ -366,44 +372,40 @@ msgid "Parental Controls"
 msgstr "Forældrekontrol"
 
 #. Don’t break UI compatibility if parental controls are disabled.
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:79
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:90
 msgid "Set a Password"
 msgstr "Angiv en adgangskode"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:80
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:89
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:91
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:100
 msgid "Be careful not to lose your password."
 msgstr "Vær forsigtig at du ikke mister din adgangskode."
 
 #. Translators: The placeholder is for the user’s full name.
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:87
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:98
 #, c-format
 msgid "Set a Password for %s"
 msgstr "Angiv en adgangskode for %s"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:95
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:106
 msgid "Set a Parent Password"
 msgstr "Angiv en forældreadgangskode"
 
 #. Translators: The placeholder is the full name of the child user on the system.
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:97
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:108
 #, c-format
 msgid "This password will control access to the parental controls for %s."
 msgstr "Denne adgangskode vil kontrollere adgangen til forældrekontrol for %s."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:228
-msgid "This is a weak password."
-msgstr "Adgangskoden er svag."
-
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:234
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:243
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "Adgangskoderne er ikke ens."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:420
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:437
 msgid "Password"
 msgstr "Adgangskode"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:66
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:53
 msgid "_Confirm"
 msgstr "_Bekræft"
 
@@ -535,18 +537,16 @@ msgstr ""
 "Adgangskoden vil blive stærkere, hvis du tilføjer flere bogstaver, tal og "
 "andre tegn."
 
-#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
+#. Translators: the first parameter here is the name of a distribution,
 #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
 #. * detect any distribution.
 #.
 #: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:68
 #, c-format
 msgid ""
-"Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are "
-"sent anonymously and are scrubbed of personal data."
-msgstr ""
-"Afsendelse af rapporter om tekniske problemer hjælper os med at forbedre %s. "
-"Rapporter sendes anonymt og renses for personlige data."
+"Sends technical reports that have personal information automatically "
+"removed. Data is collected by %1$s (<a href='%2$s'>privacy policy</a>)."
+msgstr "Sender tekniske rapporter, hvori personlige oplysninger automatisk fjernes. Data indsamles af %1$s 
(<a href='%2$s'>privatlivspolitik</a>)."
 
 #. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
 #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
@@ -554,69 +554,67 @@ msgstr ""
 #.
 #: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:78
 #, c-format
-msgid "Problem data will be collected by %s:"
-msgstr "Problemdata vil blive indsamlet af %s:"
+msgid ""
+"Sends technical reports that have personal information automatically "
+"removed. Data is collected by %s."
+msgstr "Sender tekniske rapporter, hvori personlige oplysninger automatisk fjernes. Data indsamles af %1$s."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:79
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:135
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:210
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:196
 msgid "Privacy Policy"
 msgstr "Privatlivspolitik"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:135
-msgid "Uses Mozilla Location Service:"
-msgstr "Bruger Mozillas positionstjeneste:"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:246
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:16
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:231
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:14
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privatliv"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:31
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:27
 msgid "Location Services"
 msgstr "Positionstjenester"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:52
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:28
 msgid ""
-"Allows applications to determine your geographical location. An indication "
-"is shown when location services are in use."
-msgstr ""
-"Tillader programmer at bestemme dit geografiske sted. Når positionstjenester "
-"er i brug, vil dette være angivet."
+"Allows applications to determine your geographical location. Uses the "
+"Mozilla Location Service (<a href='https://location.services.mozilla.com/";
+"privacy'>privacy policy</a>)."
+msgstr "Tillader programmer at bestemme dit geografiske sted. Bruger Mozilla Location Service (<a 
href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>privatlivspolitik</a>)."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:74
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:44
 msgid "Automatic Problem Reporting"
 msgstr "Automatisk problemrapportering"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:110
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:62
 msgid ""
 "Privacy controls can be changed at any time from the Settings application."
 msgstr "Styring af privatliv kan altid ændres i programmet Indstillinger."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:113
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:16
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:109
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:11
 msgid "Third-Party Repositories"
 msgstr "Tredjepartsarkiver"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:114
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:110
 msgid ""
 "Third-party repositories provide access to additional software from selected "
 "external sources, including popular apps and drivers that are important for "
 "some devices. Some proprietary software is included."
-msgstr "Tredjepartsarkiver giver adgang til flere programmer fra udvalgte eksterne kilder. De indeholder 
populære programmer og drivere, som er vigtige for visse enheder. Nogle proprietære programmer er med."
+msgstr ""
+"Tredjepartsarkiver giver adgang til flere programmer fra udvalgte eksterne "
+"kilder. De indeholder populære programmer og drivere, som er vigtige for "
+"visse enheder. Nogle proprietære programmer er med."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:127
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:120
 msgid "_Disable Third-Party Repositories"
 msgstr "Slå tredjepartsarkiver _fra"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:132
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:125
 msgid "_Enable Third-Party Repositories"
 msgstr "Slå tredjepartsarkiver _til"
 
 #. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
 #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
 #. * detect any distribution.
-#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:233
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:232
 #, c-format
 msgid "_Start Using %s"
 msgstr "_Kom i gang med %s"
@@ -624,16 +622,16 @@ msgstr "_Kom i gang med %s"
 #. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
 #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
 #. * detect any distribution.
-#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:240
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:239
 #, c-format
 msgid "%s is ready to be used. We hope that you love it!"
 msgstr "%s er klar til at blive brugt. Vi håber, du vil synes godt om det!"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:264
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:263
 msgid "Setup Complete"
 msgstr "Opsætningen er færdig"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui:64
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui:7
 msgid "All done!"
 msgstr "Færdig!"
 
@@ -647,16 +645,12 @@ msgstr "Færdig!"
 #. * 'London, United Kingdom'
 #. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
 #.
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:523
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:551
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:548
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:576
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:822
-msgid "Loading…"
-msgstr "Indlæser …"
-
 #. Translators: "city, country"
 #: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:271
 #, c-format
@@ -688,12 +682,12 @@ msgctxt "timezone map"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:483
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:17
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:484
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:12
 msgid "Time Zone"
 msgstr "Tidszone"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:18
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:13
 msgid ""
 "The time zone will be set automatically if your location can be found. You "
 "can also search for a city to set it yourself."
@@ -701,7 +695,7 @@ msgstr ""
 "Tidszonen indstilles automatisk hvis din placering kan findes. Du kan også "
 "søge efter en by, for selv at indstille den."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:56
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:44
 msgid "Please search for a nearby city"
 msgstr "Søg venligst efter en nærliggende by"
 
@@ -713,16 +707,16 @@ msgstr "Søg venligst efter en nærliggende by"
 #. * keep or remove. The %s is getting replaced with the name and version
 #. * of the OS, e.g. "GNOME 3.38"
 #.
-#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.c:209
+#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.c:75
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s !"
 msgstr "Velkommen til %s!"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:5
+#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:4
 msgid "Setup"
 msgstr "Opsætning"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:43
+#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:39
 msgid ""
 "Setup will guide you through making an account and enabling some features. "
 "We’ll have you up and running in no time."
@@ -730,10 +724,31 @@ msgstr ""
 "Opsætning vil guide dig gennem oprettelse af en konto og aktivering af nogle "
 "funktioner. Du er oppe at køre på ingen tid."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:54
+#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:49
 msgid "_Start Setup"
 msgstr "_Start Opsætning"
 
+#~ msgid "This is a weak password."
+#~ msgstr "Adgangskoden er svag."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are "
+#~ "sent anonymously and are scrubbed of personal data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Afsendelse af rapporter om tekniske problemer hjælper os med at forbedre "
+#~ "%s. Rapporter sendes anonymt og renses for personlige data."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Problem data will be collected by %s:"
+#~ msgstr "Problemdata vil blive indsamlet af %s:"
+
+#~ msgid "Uses Mozilla Location Service:"
+#~ msgstr "Bruger Mozillas positionstjeneste:"
+
+#~ msgid "Loading…"
+#~ msgstr "Indlæser …"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Connecting to the Internet will enable you to set the time, add your "
 #~ "details, and enable you to access your email, calendar, and contacts. It "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]