[gnome-remote-desktop] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-remote-desktop] Update German translation
- Date: Thu, 15 Sep 2022 19:26:24 +0000 (UTC)
commit 156f86e00fe8d323fa084b17ac875be492f678a7
Author: Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>
Date: Thu Sep 15 19:26:23 2022 +0000
Update German translation
po/de.po | 81 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 58 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0b6fbee2..241241f1 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,24 +3,25 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-remote-desktop package.
#
# Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>, 2021-2022.
+# Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-remote-desktop master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-desktop/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-03 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-22 00:50+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-07 20:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-08 20:39+0200\n"
+"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
-#: src/grd-daemon.c:480
+#: src/grd-daemon.c:503
msgid "GNOME Remote Desktop"
msgstr "GNOME Remote Desktop"
@@ -46,16 +47,16 @@ msgstr "Abweisen"
msgid "Accept"
msgstr "Akzeptieren"
-#: src/grd-ctl.c:44
+#: src/grd-ctl.c:53
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS...] COMMAND [SUBCOMMAND]...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN …] BEFEHL [UNTERBEFEHL] …\n"
-#: src/grd-ctl.c:383
+#: src/grd-ctl.c:461
msgid "Commands:\n"
msgstr "Befehle:\n"
-#: src/grd-ctl.c:388
+#: src/grd-ctl.c:466
msgid ""
" rdp - RDP subcommands:\n"
" enable - Enable the RDP backend\n"
@@ -91,7 +92,7 @@ msgstr ""
"Eingabegeräten aktivieren\n"
"\n"
-#: src/grd-ctl.c:407
+#: src/grd-ctl.c:485
msgid ""
" vnc - VNC subcommands:\n"
" enable - Enable the VNC backend\n"
@@ -120,16 +121,20 @@ msgstr ""
"Eingabegeräten aktivieren\n"
"\n"
-#: src/grd-ctl.c:422
+#: src/grd-ctl.c:500
msgid ""
" status [--show-credentials] - Show current status\n"
"\n"
"Options:\n"
+" --headless - Use headless credentials "
+"storage\n"
" --help - Print this help text\n"
msgstr ""
" status [--show-credentials] - Aktuellen Status anzeigen\n"
"\n"
"Optionen:\n"
+" --headless - »Headless«-Speicher für "
+"Anmeldeinformationen verwenden\n"
" --help - Diesen Hilfetext anzeigen\n"
#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:7
@@ -152,10 +157,10 @@ msgid ""
"([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) or the client monitor data ([MS-RDPBCGR] "
"2.2.1.3.6), depending on what is available. When using a remote desktop "
"session with a virtual monitor, clients can resize the resolution of the "
-"virtual monitor during a session with the Display Control Channel Extension "
-"([MS-RDPEDISP]). Allowed screenshare modes include: * mirror-primary - "
-"Record the primary monitor of the current user session. * extend - Create a "
-"new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The "
+"virtual monitor during a session with the Display Update Virtual Channel "
+"Extension ([MS-RDPEDISP]). Allowed screenshare modes include: * mirror-"
+"primary - Record the primary monitor of the current user session. * extend - "
+"Create a new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The "
"resolution of this virtual monitor is derived from the monitor "
"configuration, submitted by the remote desktop client."
msgstr ""
@@ -163,16 +168,15 @@ msgstr ""
"Bildschirm spiegelt, oder ob ein virtueller Monitor erstellt wird. Das RDP-"
"Backend verwendet für die anfängliche Auflösung des virtuellen Monitors "
"entweder die Client Kerndaten ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2), oder die Client "
-"Monitor-Daten ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.6), je nachdem was verfügbar ist. Bei "
+"Monitor-Daten ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.6), je nachdem, was verfügbar ist. Beim "
"Einsatz einer Freigabesitzung mit virtuellem Monitor können Clients die "
-"Auflösung des virtuellen Monitors wärhend einer Sitzung mit der Display "
-"Control Channel Erweiterung anpassen ([MS-RDPEDISP]). Mögliche Arten der "
-"Bildschirmfreigabe sind:\n"
-"* mirror-primary - Den primären Bildschirm der aktuellen Benutzersitzung "
-"aufnehmen.\n"
-"* extend - Einen neuen virtuellen Monitor erstellen und für die "
-"Freigabesitzung verwenden. Die Auflösung der Monitors wird von der "
-"Monitorkonfiguration abgeleitet, die vom Client übermittelt wurde."
+"Auflösung des virtuellen Monitors während einer Sitzung mit der Display "
+"Update Virtual Channel Erweiterung anpassen ([MS-RDPEDISP]). Mögliche Arten "
+"der Bildschirmfreigabe sind: * mirror-primary - Den primären Bildschirm der "
+"aktuellen Benutzersitzung aufnehmen. * extend - Einen neuen virtuellen "
+"Monitor erstellen und für die Freigabesitzung verwenden. Die Auflösung der "
+"Monitors wird von der Monitorkonfiguration abgeleitet, die vom Client "
+"übermittelt wurde."
#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:41
msgid "Path to the certificate file"
@@ -240,3 +244,34 @@ msgstr ""
"Verbindung zu bestätigen. Das erfordert physischen Zugang zum entfernten "
"Rechner. * Passwort - indem der entfernte Benutzer ein bekanntes Passwort "
"benötigt"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:95
+msgid "Screenshare mode of VNC connections"
+msgstr "Art der Bildschirmfreigabe bei VNC-Verbindungen"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:96
+msgid ""
+"The screenshare mode specifies, whether the VNC backend mirrors the primary "
+"screen, or whether a virtual monitor is created. For the initial resolution "
+"of the virtual monitor, the VNC backend uses a default size of 1920x1080 "
+"pixels. When using a remote desktop session with a virtual monitor, clients "
+"can resize the resolution of the virtual monitor during a session with the "
+"setDesktopSize PDU. Allowed screenshare modes include: * mirror-primary - "
+"Record the primary monitor of the current user session. * extend - Create a "
+"new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The initial "
+"monitor resolution of this virtual monitor is set to 1920x1080 pixels. "
+"Clients can override the initial resolution with subsequent monitor "
+"configuration updates."
+msgstr ""
+"Die Art der Bildschirmfreigabe legt fest, ob das VNC-Backend den primären "
+"Bildschirm spiegelt, oder ob ein virtueller Monitor erstellt wird. Das VNC-"
+"Backend verwendet für die anfängliche Auflösung des virtuellen Monitors eine "
+"Standardgröße von 1920x1080 Pixeln. Beim Einsatz einer Freigabesitzung mit "
+"virtuellem Monitor können Clients die Auflösung des virtuellen Monitors "
+"während einer Sitzung mit der setDesktopSize PDU anpassen. Mögliche Arten "
+"der Bildschirmfreigabe sind: * mirror-primary - Den primären Bildschirm der "
+"aktuellen Benutzersitzung aufnehmen. * extend - Einen neuen virtuellen "
+"Monitor erstellen und für die Freigabesitzung verwenden. Die anfängliche "
+"Monitorauflösung dieses virtuellen Monitors ist auf 1920x1080 Pixel "
+"festgelegt. Clients können die anfängliche Auflösung mit nachfolgenden "
+"Aktualisierungen der Monitorkonfiguration überspielen."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]