[file-roller] Update Kazakh translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Update Kazakh translation
- Date: Sun, 18 Sep 2022 06:39:42 +0000 (UTC)
commit a1cb82b66aa331480583e22c8275524a8bd11f68
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date: Sun Sep 18 06:39:40 2022 +0000
Update Kazakh translation
po/kk.po | 432 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 215 insertions(+), 217 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index a241d7be..c88caea5 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fileroller 3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-25 17:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-28 19:58+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-03 07:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-18 12:38+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
"Language: kk\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9
msgid "File Roller"
@@ -58,8 +58,8 @@ msgstr "zip архивтері (.zip)"
msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "xz архивтері (.tar.xz)"
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:456
-#: src/fr-window.c:2022 src/fr-window.c:5532
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:477
+#: src/fr-window.c:2001 src/fr-window.c:5568
msgid "Archive Manager"
msgstr "Архивтер басқарушысы"
@@ -218,100 +218,83 @@ msgstr "Томның бастапқы өлшемі"
msgid "The default size for volumes."
msgstr "Томдар үшін бастапқы өлшем."
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:262
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:255
msgid "Extract Here"
msgstr "Осында тарқату"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:257
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Таңдалған архивті ағымдағы жерге тарқату"
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:274
msgid "Extract To…"
msgstr "Қайда тарқату…"
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:282
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:275
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Таңдалған архивті тарқату"
-#: src/dlg-add.c:99
+#: src/dlg-add.c:101
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Файлдарды архивке қосу мүмкін емес"
-#: src/dlg-add.c:100
+#: src/dlg-add.c:102
#, c-format
msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
msgstr "Сізде \"%s\" бумасынан файлдарды оқу үшін керек құқығыңыз жоқ"
-#: src/dlg-add.c:167
+#: src/dlg-add.c:185
msgctxt "Window title"
msgid "Add Files"
msgstr "Файлдарды қосу"
-#: src/dlg-add.c:180
+#: src/dlg-add.c:196
msgid "_Options"
msgstr "Опция_лар"
-#. load options
-#: src/dlg-add.c:189
-msgctxt "Action"
-msgid "Load Options"
-msgstr "Жүктеу опциялары"
-
-#. save options
-#: src/dlg-add.c:196
-msgctxt "Action"
-msgid "Save Options"
-msgstr "Сақтау опциялары"
-
-#. clear options
-#: src/dlg-add.c:203
-msgid "Reset Options"
-msgstr "Опцияларды тастау"
-
-#: src/dlg-add.c:745
+#: src/dlg-add.c:749
msgctxt "Window title"
msgid "Load Options"
msgstr "Жүктеу опциялары"
-#: src/dlg-add.c:754
+#: src/dlg-add.c:758
msgid "_Apply"
msgstr "Іске _асыру"
-#: src/dlg-add.c:755 src/dlg-delete.c:136
+#: src/dlg-add.c:759 src/dlg-delete.c:132
msgid "_Delete"
msgstr "Ө_шіру"
-#: src/dlg-add.c:837
+#: src/dlg-add.c:843
msgctxt "Window title"
msgid "Save Options"
msgstr "Сақтау опциялары"
-#: src/dlg-add.c:838
+#: src/dlg-add.c:844
msgid "_Options Name:"
msgstr "Опц_иялар аты:"
-#: src/dlg-ask-password.c:125
+#: src/dlg-ask-password.c:121
msgid "_OK"
msgstr "_ОК"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/dlg-ask-password.c:148
+#: src/dlg-ask-password.c:144
#, c-format
msgid "Password required for “%s”"
msgstr "\"%s\" үшін пароль керек"
-#: src/dlg-ask-password.c:157
+#: src/dlg-ask-password.c:153
msgid "Wrong password."
msgstr "Пароль қате."
-#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:226 src/fr-application.c:262
-#: src/fr-application.c:584
+#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:250 src/fr-application.c:286
+#: src/fr-application.c:608
msgid "Compress"
msgstr "Сығу"
-#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6921
+#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6911
#, c-format
msgid ""
"Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -322,43 +305,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Оны жасауды қалайсыз ба?"
-#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6929
+#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6919
msgid "Create _Folder"
msgstr "Буманы _жасау"
-#: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166
-#: src/fr-window.c:4410 src/fr-window.c:6845 src/fr-window.c:6850
-#: src/fr-window.c:6950 src/fr-window.c:6969 src/fr-window.c:6974
+#: src/dlg-extract.c:138 src/dlg-extract.c:170 src/dlg-extract.c:199
+#: src/fr-window.c:4441 src/fr-window.c:6836 src/fr-window.c:6841
+#: src/fr-window.c:6940 src/fr-window.c:6959 src/fr-window.c:6964
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Тарқату орындалған жоқ"
-#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6946
+#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6936
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Мақсат бумасын жасау мүмкін емес: %s."
-#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4637 src/fr-window.c:4739
+#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4672 src/fr-window.c:4775
#, c-format
msgid ""
"You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
msgstr "Сізде \"%s\" бумасында архивтерді тарқатуға құқығыңыз жоқ"
-#: src/dlg-extract.c:279
+#: src/dlg-extract.c:319
msgctxt "Window title"
msgid "Extract"
msgstr "Тарқату"
+#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4231 src/fr-window.c:9037
+#: src/fr-window.c:9072 src/fr-window.c:9318 src/fr-window.c:9391
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr "Әрекетті орындау мүмкін емес"
+
#: src/dlg-package-installer.c:111 src/dlg-package-installer.c:223
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Қолданбаларды іздеу кезінде ішкі қате орын алды:"
#: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301
-#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:747 src/fr-window.c:4077
-#: src/fr-window.c:7652 src/fr-window.c:8009 src/fr-window.c:9524
+#: src/dlg-package-installer.c:330 src/fr-archive.c:756 src/fr-window.c:4104
+#: src/fr-window.c:7666 src/fr-window.c:8028 src/fr-window.c:9614
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Архив түріне қолдау жоқ."
-#: src/dlg-package-installer.c:311
+#: src/dlg-package-installer.c:313
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -367,24 +355,28 @@ msgstr ""
"%s файлдары үшін команда орнатылмаған.\n"
"Бұл файлды ашу үшін команданы іздеуді қалайсыз ба?"
-#: src/dlg-package-installer.c:315
+#: src/dlg-package-installer.c:317
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Файлдың бұл түрін ашу мүмкін емес"
-#: src/dlg-package-installer.c:318
+#: src/dlg-package-installer.c:320
msgid "_Search Command"
msgstr "К_оманда іздеу"
-#: src/dlg-password.c:109
+#: src/dlg-password.c:105
#, c-format
msgid "Enter a password for “%s”"
msgstr "\"%s\" үшін парольді енгізіңіз"
-#: src/dlg-prop.c:107
+#: src/dlg-prop.c:103
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s қасиеттері"
+#: src/dlg-prop.c:121 src/fr-window.c:1603 src/fr-window.c:1631
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
+
#: src/dlg-update.c:162
#, c-format
msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?"
@@ -408,11 +400,11 @@ msgstr[0] ""
msgid "Update the files in the archive “%s”?"
msgstr "\"%s\" архиві ішінде файлдарды жаңарту керек пе?"
-#: src/dlg-update.c:319 src/dlg-update.c:332
+#: src/dlg-update.c:315 src/dlg-update.c:328
msgid "_Update"
msgstr "_Жаңарту"
-#: src/dlg-update.c:323
+#: src/dlg-update.c:319
msgid "Update Files"
msgstr "Файлдарды жаңарту"
@@ -428,85 +420,85 @@ msgstr "GNOME үшін архивтер басқарушысы."
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>"
-#: src/fr-application.c:61
+#: src/fr-application.c:59
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Көрсетілген архивке файлдарды қосу мен бағдарламадан шығу"
-#: src/fr-application.c:62
+#: src/fr-application.c:60
msgid "ARCHIVE"
msgstr "АРХИВ"
-#: src/fr-application.c:65
+#: src/fr-application.c:63
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Атын сұрап, архивке файлдарды қосу мен бағдарламадан шығу"
-#: src/fr-application.c:69
+#: src/fr-application.c:67
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Көрсетілген бумаға файлдарды тарқату мен бағдарламадан шығу"
-#: src/fr-application.c:70 src/fr-application.c:82
+#: src/fr-application.c:68 src/fr-application.c:80
msgid "FOLDER"
msgstr "БУМА"
-#: src/fr-application.c:73
+#: src/fr-application.c:71
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Атын сұрап, бумаға файлдарды тарқату мен бағдарламадан шығу"
-#: src/fr-application.c:77
+#: src/fr-application.c:75
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "Архивтер құрамасын архив бумасына тарқату мен қолданбадан шығу"
-#: src/fr-application.c:81
+#: src/fr-application.c:79
msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands"
msgstr "\"--add\" және \"--extract\" командалары қолданатын бума"
-#: src/fr-application.c:85
+#: src/fr-application.c:83
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Мақсат бумасын растауды сұрамай жасау"
-#: src/fr-application.c:89
+#: src/fr-application.c:87
msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
msgstr "Әрекеттің аяқталғаны жөнінде хабарлау үшін хабарлама жүйесін қолдану"
-#: src/fr-application.c:92
+#: src/fr-application.c:90
msgid "Start as a service"
msgstr "Қызмет түрінде іске қосу"
-#: src/fr-application.c:95
+#: src/fr-application.c:93
msgid "Show version"
msgstr "Нұсқасын көрсету"
-#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:607
+#: src/fr-application.c:322 src/fr-application.c:348 src/fr-application.c:631
msgctxt "Window title"
msgid "Extract archive"
msgstr "Архивті тарқату"
-#: src/fr-application.c:487
+#: src/fr-application.c:511
msgid "— Create and modify an archive"
msgstr "- Архивті жасау немесе түзету"
-#: src/fr-archive.c:1848
+#: src/fr-archive.c:1866
msgid "You don’t have the right permissions."
msgstr "Сізде керек құқығыңыз жоқ."
-#: src/fr-archive.c:1848
+#: src/fr-archive.c:1866
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Архив түрін өзгертуге болмайды"
-#: src/fr-archive.c:1862 src/fr-new-archive-dialog.c:480
+#: src/fr-archive.c:1880 src/fr-new-archive-dialog.c:478
msgid "You can’t add an archive to itself."
msgstr "Сіз архивті оның өзіне қоса алмайсыз."
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:288 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
+#: src/fr-command-7z.c:296 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
#, c-format
msgid "Adding “%s”"
msgstr "\"%s\" қосу"
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:441 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
+#: src/fr-command-7z.c:449 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
#, c-format
msgid "Extracting “%s”"
msgstr "\"%s\" тарқату"
@@ -517,7 +509,7 @@ msgstr "\"%s\" тарқату"
msgid "Removing “%s”"
msgstr "\"%s\" өшіру"
-#: src/fr-command-rar.c:758
+#: src/fr-command-rar.c:749
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Томды табу мүмкін емес: %s"
@@ -534,41 +526,41 @@ msgstr "Архивті қайта сығу"
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Архивті тарқату"
-#: src/fr-command.c:597
+#: src/fr-command.c:604
#, c-format
msgid "Archive not found"
msgstr "Архив табылмады"
-#: src/fr-file-selector-dialog.c:765 src/fr-file-selector-dialog.c:810
+#: src/fr-file-selector-dialog.c:813 src/fr-file-selector-dialog.c:858
msgid "Could not load the location"
msgstr "Орналасуды жүктеу мүмкін емес"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:389 src/fr-new-archive-dialog.c:438
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-new-archive-dialog.c:478
-#: src/fr-window.c:3034
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
+#: src/fr-window.c:3035
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Архивті жасау мүмкін емес"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:356 src/fr-new-archive-dialog.c:375
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Сізге архив атын көрсету керек."
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:440
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:438
msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Сізде бұл бумада архивті жасауға құқығыңыз жоқ"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:458 src/fr-window.c:8323
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8343
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Жаңа аты ескі атына сәйкес, басқасын көрсетіңіз."
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:501
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:499
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "\"%s\" деп аталатын файл бар болып тұр. Оны алмастыруды қалайсыз ба?"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:502
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:500
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@@ -576,331 +568,326 @@ msgstr ""
"Файл \"%s\" ішінде бар болып тұр. Оны алмастырсаңыз, құрамасы үстінен "
"жазылады."
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:508 src/fr-window.c:6765
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6755
msgid "_Replace"
msgstr "Ал_мастыру"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:523
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:521
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Ескі архивті өшіру мүмкін емес."
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:289
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:314
msgctxt "Window title"
msgid "Open"
msgstr "Ашу"
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:302
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:327
msgid "All archives"
msgstr "Барлық архивтер"
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:309
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:334
msgid "All files"
msgstr "Барлық файлдар"
-#: src/fr-window.c:1226
+#: src/fr-window.c:1192
msgid "Operation completed"
msgstr "Әрекет аяқталды"
-#: src/fr-window.c:1639
+#: src/fr-window.c:1611
msgid "Folder"
msgstr "Бума"
-#: src/fr-window.c:2029
+#: src/fr-window.c:2008
msgid "[read only]"
msgstr "[тек оқу]"
-#: src/fr-window.c:2168
+#: src/fr-window.c:2151
#, c-format
msgid "Could not display the folder “%s”"
msgstr "\"%s\" бумасын көрсету мүмкін емес"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2341 src/fr-window.c:2379
+#: src/fr-window.c:2327 src/fr-window.c:2365
#, c-format
msgid "Creating “%s”"
msgstr "\"%s\" жасау"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2345
+#: src/fr-window.c:2331
#, c-format
msgid "Loading “%s”"
msgstr "\"%s\" жүктеу"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2349
+#: src/fr-window.c:2335
#, c-format
msgid "Reading “%s”"
msgstr "\"%s\" оқу"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2353
+#: src/fr-window.c:2339
#, c-format
msgid "Deleting the files from “%s”"
msgstr "\"%s\" ішінен файлдарды өшіру"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2357
+#: src/fr-window.c:2343
#, c-format
msgid "Testing “%s”"
msgstr "\"%s\" сынау"
-#: src/fr-window.c:2360
+#: src/fr-window.c:2346
msgid "Getting the file list"
msgstr "Файлдар тізімін алу"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2364
+#: src/fr-window.c:2350
#, c-format
msgid "Copying the files to add to “%s”"
msgstr "\"%s\" ішіне қосу үшін файларды көшіру"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2368
+#: src/fr-window.c:2354
#, c-format
msgid "Adding the files to “%s”"
msgstr "\"%s\" ішіне файлдарды қосу"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2372
+#: src/fr-window.c:2358
#, c-format
msgid "Extracting the files from “%s”"
msgstr "\"%s\" ішінен файлдарды тарқату"
-#: src/fr-window.c:2375
+#: src/fr-window.c:2361
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Тарқатылған файлдарды мақсат бумасына көшіру"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2384
+#: src/fr-window.c:2370
#, c-format
msgid "Saving “%s”"
msgstr "\"%s\" сақтау"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2391
+#: src/fr-window.c:2377
#, c-format
msgid "Renaming the files in “%s”"
msgstr "\"%s\" ішінде файлдар аттарын ауыстыру"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2395
+#: src/fr-window.c:2381
#, c-format
msgid "Updating the files in “%s”"
msgstr "\"%s\" ішінде файлдарды жаңарту"
-#: src/fr-window.c:2683
+#: src/fr-window.c:2678
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "%d файл қалды"
-#: src/fr-window.c:2687 src/fr-window.c:3311
+#: src/fr-window.c:2682 src/fr-window.c:3314
msgid "Please wait…"
msgstr "Күте тұрыңыз…"
-#: src/fr-window.c:2805
+#: src/fr-window.c:2800
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Тарқату сәтті аяқталды"
-#: src/fr-window.c:2808
+#: src/fr-window.c:2803
msgid "_Show the Files"
msgstr "Ф_айлдарды көрсету"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2825 src/fr-window.c:6250
+#: src/fr-window.c:2821 src/fr-window.c:6259
#, c-format
msgid "“%s” created successfully"
msgstr "\"%s\" сәтті жасалды"
-#: src/fr-window.c:2832
+#: src/fr-window.c:2828
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Архивті ашу"
-#: src/fr-window.c:2920 src/fr-window.c:3090
+#: src/fr-window.c:2918 src/fr-window.c:3091
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Команды дұрыс аяқталмады."
-#: src/fr-window.c:3039
+#: src/fr-window.c:3040
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Файлдарды тарқату кезінде қате кетті."
-#: src/fr-window.c:3045
+#: src/fr-window.c:3046
#, c-format
msgid "Could not open “%s”"
msgstr "\"%s\" ашу мүмкін емес"
-#: src/fr-window.c:3050
+#: src/fr-window.c:3051
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Архивті жүктеу кезінде қате кетті."
-#: src/fr-window.c:3054
+#: src/fr-window.c:3055
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Архивтен файлдарды өшіру кезінде қате кетті."
-#: src/fr-window.c:3060
+#: src/fr-window.c:3061
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Архивке файлдарды қосу кезінде қате кетті."
-#: src/fr-window.c:3064
+#: src/fr-window.c:3065
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Архивті сынау кезінде қате кетті."
-#: src/fr-window.c:3069
+#: src/fr-window.c:3070
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Архивті сақтау кезінде қате кетті."
-#: src/fr-window.c:3073
+#: src/fr-window.c:3074
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Файлдар аттарын ауыстыру кезінде қате кетті."
-#: src/fr-window.c:3077
+#: src/fr-window.c:3078
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Файлдарды жаңарту кезінде қате кетті."
-#: src/fr-window.c:3081
+#: src/fr-window.c:3082
msgid "An error occurred."
msgstr "Қате кетті."
-#: src/fr-window.c:3087
+#: src/fr-window.c:3088
msgid "Command not found."
msgstr "Команда табылмады."
-#: src/fr-window.c:3243
+#: src/fr-window.c:3245
msgid "Test Result"
msgstr "Нәтижені тексеру"
-#: src/fr-window.c:4202 src/fr-window.c:9007 src/fr-window.c:9041
-#: src/fr-window.c:9321
-msgid "Could not perform the operation"
-msgstr "Әрекетті орындау мүмкін емес"
-
-#: src/fr-window.c:4227
+#: src/fr-window.c:4256
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr ""
"Осы файлды ағымдағы архивке қосу, не оны жаңа архив ретінде ашу керек пе?"
-#: src/fr-window.c:4256
+#: src/fr-window.c:4285
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Осы файлдардан жаңа архивті жасауды қалайсыз ба?"
-#: src/fr-window.c:4259
+#: src/fr-window.c:4288
msgid "Create _Archive"
msgstr "_Архивті жасау"
-#: src/fr-window.c:4288 src/fr-window.c:7460
+#: src/fr-window.c:4317 src/fr-window.c:7471
msgid "New Archive"
msgstr "Жаңа архив"
-#: src/fr-window.c:5002
+#: src/fr-window.c:5040
msgid "Folders"
msgstr "Бумалар"
-#: src/fr-window.c:5040 src/ui/file-selector.ui:221
+#: src/fr-window.c:5079 src/ui/file-selector.ui:206
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Өлшемі"
-#: src/fr-window.c:5041
+#: src/fr-window.c:5080
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Түрі"
-#: src/fr-window.c:5042 src/ui/file-selector.ui:237
+#: src/fr-window.c:5081 src/ui/file-selector.ui:222
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Өзгертілген"
-#: src/fr-window.c:5043
+#: src/fr-window.c:5082
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Орналасуы"
-#: src/fr-window.c:5052 src/ui/file-selector.ui:190
+#: src/fr-window.c:5091 src/ui/file-selector.ui:175
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Аты"
-#: src/fr-window.c:5804 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
+#: src/fr-window.c:5844
msgctxt "Action"
-msgid "Extract"
-msgstr "Тарқату"
+msgid "_Extract"
+msgstr "_Тарқату"
-#: src/fr-window.c:5808
+#: src/fr-window.c:5848
msgctxt "Action"
msgid "Add Files"
msgstr "Файлдарды қосу"
-#: src/fr-window.c:5813 src/fr-window.c:5843
+#: src/fr-window.c:5872
msgid "Find files by name"
msgstr "Файлдарды аттары бойынша табу"
-#: src/fr-window.c:5860
+#: src/fr-window.c:5888
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Алдыңғы жерге өту"
-#: src/fr-window.c:5865
+#: src/fr-window.c:5893
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Келесі жерге өту"
-#: src/fr-window.c:5875
+#: src/fr-window.c:5903
msgid "Go to the home location"
msgstr "Үй бумасына өту"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5884 src/ui/file-selector.ui:98
+#: src/fr-window.c:5912 src/ui/file-selector.ui:83
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
msgid "_Location:"
msgstr "Орна_ласуы:"
-#: src/fr-window.c:6264 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
+#: src/fr-window.c:6264 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:52 src/ui/menus.ui:88
msgctxt "Action"
msgid "Open"
msgstr "Ашу"
-#: src/fr-window.c:6753
+#: src/fr-window.c:6743
#, c-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "\"%s\" файлын алмастыру керек пе?"
-#: src/fr-window.c:6756
+#: src/fr-window.c:6746
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "\"%s\" ішінде аттас файл бар болып тұр."
-#: src/fr-window.c:6762
+#: src/fr-window.c:6752
msgid "Replace _All"
msgstr "Б_арлығын алмастыру"
-#: src/fr-window.c:6763
+#: src/fr-window.c:6753
msgid "Replace _Nothing"
msgstr "Еш_нәрсені алмастырмау"
-#: src/fr-window.c:6764
+#: src/fr-window.c:6754
msgid "_Skip"
msgstr "Атта_п кету"
-#: src/fr-window.c:7644 src/fr-window.c:8001
+#: src/fr-window.c:7658 src/fr-window.c:8020
#, c-format
msgid "Could not save the archive “%s”"
msgstr "\"%s\" архивін сақтау мүмкін емес"
-#: src/fr-window.c:7771
+#: src/fr-window.c:7786
msgid "Save"
msgstr "Сақтау"
-#: src/fr-window.c:8095
+#: src/fr-window.c:8114
msgid "Last Output"
msgstr "Соңғы шығару"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8318
+#: src/fr-window.c:8338
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Көрсетілген аты бос, басқасын көрсетіңіз."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8328
+#: src/fr-window.c:8348
#, c-format
msgid ""
"Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -909,7 +896,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" аты қате, өйткені оның құрамында келесі таңбалардың кем дегенде "
"біреуі бар: %s, басқа атын көрсетіңіз."
-#: src/fr-window.c:8364
+#: src/fr-window.c:8383
#, c-format
msgid ""
"A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -920,11 +907,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8364 src/fr-window.c:8366
+#: src/fr-window.c:8383 src/fr-window.c:8385
msgid "Please use a different name."
msgstr "Басқа атауды қолданыңыз."
-#: src/fr-window.c:8366
+#: src/fr-window.c:8385
#, c-format
msgid ""
"A file named “%s” already exists.\n"
@@ -935,70 +922,63 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8436
+#: src/fr-window.c:8455
msgid "Rename"
msgstr "Атын өзгерту"
-#: src/fr-window.c:8437
+#: src/fr-window.c:8456
msgid "_New folder name:"
msgstr "Жаңа бу_ма аты:"
-#: src/fr-window.c:8437
+#: src/fr-window.c:8456
msgid "_New file name:"
msgstr "Жаңа фа_йл аты:"
-#: src/fr-window.c:8441
+#: src/fr-window.c:8460
msgid "_Rename"
msgstr "Атын ауысты_ру"
-#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476
+#: src/fr-window.c:8477 src/fr-window.c:8495
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Бума атын ауыстыру мүмкін емес"
-#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476
+#: src/fr-window.c:8477 src/fr-window.c:8495
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Файл атын ауыстыру мүмкін емес"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8914
+#: src/fr-window.c:8943
#, c-format
msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Файлдарды \"%s\" ішінен \"%s\" ішіне жылжыту"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8917
+#: src/fr-window.c:8946
#, c-format
msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Файлдарды \"%s\" ішінен \"%s\" ішіне көшіру"
-#: src/fr-window.c:8968
+#: src/fr-window.c:8998
msgid "Paste Selection"
msgstr "Ерекшеленгенді кірістіру"
-#: src/fr-window.c:8969
+#: src/fr-window.c:8999
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Мақ_сат бумасы:"
-#: src/fr-window.c:8973 src/ui/app-menubar.ui:61
+#: src/fr-window.c:9003 src/ui/app-menubar.ui:61
msgid "_Paste"
msgstr "_Кірістіру"
-#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
-#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
-#. * explanation of the values.
-#: src/glib-utils.c:787
-msgid "%d %B %Y, %H:%M"
-msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
-
-#: src/gtk-utils.c:235
+#: src/gtk-utils.c:208
msgid "C_ommand Line Output:"
msgstr "Командалық жо_лдың шығысы:"
-#: src/gtk-utils.c:510
+#: src/gtk-utils.c:369
msgid "Could not display help"
msgstr "Көмекті көрсету мүмкін емес"
-#: src/gtk-utils.c:605
+#: src/gtk-utils.c:432
msgid "Change password visibility"
msgstr "Пароль көрінуін іске қосу/сөндіру"
@@ -1030,36 +1010,48 @@ msgstr "А_шу"
msgid "_Save"
msgstr "_Сақтау"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:19
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:7
+msgid "Load Options"
+msgstr "Жүктеу опциялары"
+
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:11
+msgid "Save Options"
+msgstr "Сақтау опциялары"
+
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:15
+msgid "Reset Options"
+msgstr "Опцияларды тастау"
+
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:35
msgid "Add"
msgstr "Қосу"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:42
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:58
msgid "Include _files:"
msgstr "Файлдар_ды қоса:"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:58
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:74
msgid "E_xclude files:"
msgstr "Фа_йлдардан бөлек:"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:74
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:90
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "Бумалардан бөл_ек:"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:89 src/ui/add-dialog-options.ui:104
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:118 src/ui/extract-dialog-options.ui:104
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:105 src/ui/add-dialog-options.ui:120
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:134 src/ui/extract-dialog-options.ui:104
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "мысалы: *.o; *.bak"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:153 src/ui/extract-dialog-options.ui:144
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:169 src/ui/extract-dialog-options.ui:144
msgid "Actions"
msgstr "Әрекеттер"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:173
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:189
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Жаңалау _болса ғана қосу"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:190
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:206
msgid "_Follow symbolic links"
msgstr "_Символдық сілтемелерден өту"
@@ -1107,8 +1099,8 @@ msgstr "Кө_шіру"
msgid "_Add Files…"
msgstr "Фа_йлдарды қосу…"
-#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:35 src/ui/menus.ui:71
-#: src/ui/menus.ui:107
+#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:40 src/ui/menus.ui:76
+#: src/ui/menus.ui:112
msgid "_Rename…"
msgstr "Атын ауысты_ру…"
@@ -1116,7 +1108,7 @@ msgstr "Атын ауысты_ру…"
msgid "_Delete Files…"
msgstr "Файлдарды ө_шіру…"
-#: src/ui/app-menubar.ui:84 src/ui/file-selector.ui:11
+#: src/ui/app-menubar.ui:84 src/ui/file-selector.ui:7
msgid "_Select All"
msgstr "Бар_лығын таңдау"
@@ -1164,7 +1156,7 @@ msgstr "Пернетақта жарлықтары"
msgid "_About"
msgstr "Осы тур_алы"
-#: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:160
+#: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:156
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"
@@ -1184,6 +1176,11 @@ msgstr "_Файлдар:"
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "мысалы: *.txt; *.doc"
+#: src/ui/extract-dialog-options.ui:20
+msgctxt "Action"
+msgid "Extract"
+msgstr "Тарқату"
+
#: src/ui/extract-dialog-options.ui:165
msgid "_Keep directory structure"
msgstr "Бума құрылысын сақ_тау"
@@ -1192,15 +1189,15 @@ msgstr "Бума құрылысын сақ_тау"
msgid "Do not _overwrite newer files"
msgstr "Жаңалау фа_йлдарды үстінен жазбау"
-#: src/ui/file-selector.ui:19
+#: src/ui/file-selector.ui:11
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Ерекше_леуді барлығынан алып тастау"
-#: src/ui/file-selector.ui:33
+#: src/ui/file-selector.ui:17
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Жасырын файлдарды көрсету"
-#: src/ui/file-selector.ui:127 src/ui/file-selector.ui:128
+#: src/ui/file-selector.ui:112 src/ui/file-selector.ui:113
msgid "Go up one level"
msgstr "Бір деңгейге жоғары өту"
@@ -1347,23 +1344,27 @@ msgstr "Әрекетті тоқтату"
msgid "_Open With…"
msgstr "_Көмегімен ашу…"
-#: src/ui/menus.ui:17 src/ui/menus.ui:53 src/ui/menus.ui:89
+#: src/ui/menus.ui:15
+msgid "Open _Item Location"
+msgstr "Нә_рсе орналасуын ашу"
+
+#: src/ui/menus.ui:22 src/ui/menus.ui:58 src/ui/menus.ui:94
msgid "_Extract…"
msgstr "_Тарқату…"
-#: src/ui/menus.ui:23 src/ui/menus.ui:59 src/ui/menus.ui:95
+#: src/ui/menus.ui:28 src/ui/menus.ui:64 src/ui/menus.ui:100
msgid "Cut"
msgstr "Қиып алу"
-#: src/ui/menus.ui:27 src/ui/menus.ui:63 src/ui/menus.ui:99
+#: src/ui/menus.ui:32 src/ui/menus.ui:68 src/ui/menus.ui:104
msgid "Copy"
msgstr "Көшіру"
-#: src/ui/menus.ui:31 src/ui/menus.ui:67 src/ui/menus.ui:103
+#: src/ui/menus.ui:36 src/ui/menus.ui:72 src/ui/menus.ui:108
msgid "Paste"
msgstr "Кірістіру"
-#: src/ui/menus.ui:39 src/ui/menus.ui:75 src/ui/menus.ui:111
+#: src/ui/menus.ui:44 src/ui/menus.ui:80 src/ui/menus.ui:116
msgid "Delete"
msgstr "Өшіру"
@@ -1375,25 +1376,25 @@ msgstr "_Файл аты:"
msgid "Location"
msgstr "Орналасуы"
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:194
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:190
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Файл тізімін қоса шифрлеу"
#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:216
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:212
msgid "Split into _volumes of"
msgstr "Көле_мдері келесі бөліктерге бөлу"
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:237
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:233
msgid "10,0"
msgstr "10,0"
#. MB means megabytes
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:254
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:250
msgid "MB"
msgstr "МБ"
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:277
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:271
msgid "_Other Options"
msgstr "Басқа _опциялар"
@@ -1855,8 +1856,5 @@ msgstr "Жаңа_ртуға тиісті файлдарды ерекшелеңі
#~ msgid "Sort file list by modification time"
#~ msgstr "Файлдар тізімін түзету уақыты бойынша сұрыптау"
-#~ msgid "by _Location"
-#~ msgstr "Орна_ласуы бойынша"
-
#~ msgid "Sort file list by location"
#~ msgstr "Файлдар тізімін орналасуы бойынша сұрыптау"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]