[gnome-text-editor] Update Kazakh translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-text-editor] Update Kazakh translation
- Date: Sun, 18 Sep 2022 07:01:06 +0000 (UTC)
commit 0424ee2a0e7575043cbeefae4742a89d673cb256
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date: Sun Sep 18 07:01:04 2022 +0000
Update Kazakh translation
po/kk.po | 333 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 192 insertions(+), 141 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 3a62544..1c7803c 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-text-editor main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-text-editor/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-12 09:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-13 11:26+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-15 08:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-18 13:00+0600\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
"Language: kk\n"
@@ -17,22 +17,23 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:6
-msgid "Christian Hergert, et al."
-msgstr "Christian Hergert, et al."
+#: src/editor-application-actions.c:197
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME жобасы"
#: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:8
-#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:7
#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:8
-#: src/editor-application-actions.c:192
+#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:9
+#: src/editor-application-actions.c:195 src/editor-window.c:1244
msgid "Text Editor"
msgstr "Мәтін түзеткіші"
#: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:10
-msgid "A Text Editor for GNOME"
-msgstr "GNOME үшін мәтін түзеткіші"
+msgid "Edit text files"
+msgstr "Мәтіндік файлдарды түзету"
#: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:12
msgid ""
@@ -42,7 +43,11 @@ msgstr ""
"GNOME мәтін түзеткіші - тамаша әдепкі қолдануға арналған қарапайым мәтін "
"түзеткіші."
-#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:9
+#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:4
+msgid "write;notepad;"
+msgstr "write;notepad;жазу;блокнот;"
+
+#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:10
msgid "View and edit text files"
msgstr "Мәтіндік файлдарды қарау және түзету"
@@ -168,7 +173,7 @@ msgstr "Жүйелік қаріпті қолдану"
msgid "If the default system monospace font should be used."
msgstr "Жүйелік незігзі тең енді қаріпті қолдану керек пе."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:98 src/editor-preferences-dialog.ui:60
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:98 src/editor-preferences-dialog.ui:57
msgid "Custom Font"
msgstr "Таңдауыңызша қаріп"
@@ -270,36 +275,64 @@ msgstr "Жол биіктігі"
msgid "The line height to use for the selected font."
msgstr "Таңдалған қаріп үшін жол биіктігі."
-#: src/editor-animation.c:1051
+#: src/editor-animation.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to find property %s in %s"
msgstr "%s қасиетін %s ішінен табу сәтсіз аяқталды"
-#: src/editor-animation.c:1060
+#: src/editor-animation.c:1047
#, c-format
msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
msgstr "va_list мәнін алу сәтсіз аяқталды: %s"
-#: src/editor-application-actions.c:206
-msgid "Text Editor Website"
-msgstr "Мәтін түзеткіші веб-сайты"
-
-#: src/editor-application-actions.c:207
+#: src/editor-application-actions.c:210
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>"
-#: src/editor-application.c:599
+#: src/editor-application.c:450
+msgid "Standard input was requested multiple times. Ignoring request."
+msgstr "Стандартты кіріс бірнеше рет сұралды. Сұрауды елемеу."
+
+#: src/editor-application.c:454
+msgid "Standard input is not supported on this platform. Ignoring request."
+msgstr ""
+"Бұл платформада стандартты кіріске қолдау көрсетілмейді. Сұрауды елемеу."
+
+#: src/editor-application.c:542
+msgid "Bugs may be reported at:"
+msgstr "Ақаулықтарды хабарлау адресі:"
+
+#: src/editor-application.c:544
+msgid "[FILES…]"
+msgstr "[ФАЙЛДАР…]"
+
+#: src/editor-application.c:657
msgid "Do not restore session at startup"
msgstr "Іске қосылу кезінде сессияны қалпына келтірмеу"
-#: src/editor-application.c:600
+#: src/editor-application.c:658
msgid "Open provided files in a new window"
msgstr "Берілген файлдарды жаңа терезеде ашу"
-#: src/editor-document.c:1938
+#: src/editor-application.c:659
+msgid "Run a new instance of Text Editor (implies --ignore-session)"
+msgstr ""
+"Мәтін түзеткішінің жаңа данасын іске қосу (--ignore-session дегенді "
+"білдіреді)"
+
+#: src/editor-application.c:660
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару және шығу"
+
+#: src/editor-document.c:2003
msgid "[Read-Only]"
msgstr "[Тек оқу үшін]"
+#: src/editor-document.c:2291 src/editor-page.c:1015
+#: src/editor-sidebar-item.c:497
+msgid "New Document"
+msgstr "Жаңа құжат"
+
#: src/editor-file-manager.c:99
msgid "File path is NULL"
msgstr "Файл жолы NULL болып тұр"
@@ -329,15 +362,15 @@ msgstr "Дискідегі файл өзгерді"
msgid "The file has been changed by another program."
msgstr "Файл басқа бағдарламамен өзгертілді."
-#: src/editor-info-bar.c:89 src/editor-window.ui:216
+#: src/editor-info-bar.c:89 src/editor-window.ui:220
msgid "Save _As…"
msgstr "Қала_йша сақтау…"
-#: src/editor-info-bar.c:91 src/editor-info-bar.ui:61
+#: src/editor-info-bar.c:91 src/editor-info-bar.ui:63
msgid "Document Restored"
msgstr "Құжат қалпына келтірілді"
-#: src/editor-info-bar.c:92 src/editor-info-bar.ui:70
+#: src/editor-info-bar.c:92 src/editor-info-bar.ui:73
msgid "Unsaved document has been restored."
msgstr "Сақталмаған құжат қалпына келтірілді."
@@ -345,7 +378,7 @@ msgstr "Сақталмаған құжат қалпына келтірілді."
msgid "_Save…"
msgstr "_Сақтау…"
-#: src/editor-info-bar.c:100 src/editor-info-bar.ui:77
+#: src/editor-info-bar.c:100 src/editor-info-bar.ui:81
msgid "_Discard…"
msgstr "_Елемеу…"
@@ -361,15 +394,15 @@ msgstr "Құжатқа сақталмаған өзгерістер қалпын
msgid "Could Not Open File"
msgstr "Файлды ашу мүмкін емес"
-#: src/editor-info-bar.ui:28
+#: src/editor-info-bar.ui:29
msgid "You do not have permission to open the file."
msgstr "Файлды ашуға рұқсатыңыз жоқ."
-#: src/editor-info-bar.ui:35
+#: src/editor-info-bar.ui:37
msgid "_Retry"
msgstr "Қа_йталау"
-#: src/editor-info-bar.ui:42
+#: src/editor-info-bar.ui:44
msgid "Open As _Administrator"
msgstr "Ә_кімші ретінде ашу"
@@ -389,43 +422,42 @@ msgstr "Жуырдағы құжаттар жоқ"
msgid "No Results Found"
msgstr "Нәтижелер табылмады"
-#: src/editor-page.c:987 src/editor-sidebar-item.c:489
-msgid "New Document"
-msgstr "Жаңа құжат"
-
-#: src/editor-page.c:1009 src/editor-properties-dialog.c:74
-#: src/editor-sidebar-item.c:84
+#: src/editor-page.c:1041 src/editor-properties-dialog.c:74
+#: src/editor-sidebar-item.c:101
msgid "Draft"
msgstr "Шимай қағаз"
#. translators: %s is replaced with the path on the filesystem
-#: src/editor-page.c:1021
+#: src/editor-page.c:1053
#, c-format
msgid "%s (Administrator)"
msgstr "%s (Әкімші)"
-#: src/editor-page.c:1029 src/editor-sidebar-item.c:98
+#: src/editor-page.c:1063 src/editor-sidebar-item.c:109
msgid "Document Portal"
msgstr "Құжаттар порталы"
-#: src/editor-page.c:1080
+#: src/editor-page.c:1110
msgid "Failed to save document"
msgstr "Құжатты сақтау сәтсіз аяқталды"
-#: src/editor-page.c:1165
+#: src/editor-page.c:1111 src/editor-window.ui:363
+msgid "_Close"
+msgstr "Жа_бу"
+
+#: src/editor-page.c:1195
msgid "Save As"
msgstr "Қалайша сақтау"
-#: src/editor-page.c:1168 src/editor-window-actions.c:133
+#: src/editor-page.c:1198
msgid "Save"
msgstr "Сақтау"
-#: src/editor-page.c:1169 src/editor-window-actions.c:132
-#: src/editor-window-actions.c:271 src/editor-window-actions.c:380
+#: src/editor-page.c:1199 src/editor-window-actions.c:352
msgid "Cancel"
msgstr "Бас тарту"
-#: src/editor-page.c:1309
+#: src/editor-page.c:1348
#, c-format
msgid "Ln %u, Col %u"
msgstr "Жол %u, Бағ %u"
@@ -438,23 +470,24 @@ msgstr "Жолға өту"
msgid "Go"
msgstr "Өту"
-#: src/editor-page.ui:153 src/editor-window.ui:277
+#: src/editor-page.ui:153 src/editor-window.ui:281
msgid "Indentation"
msgstr "Шегіну"
-#: src/editor-page.ui:156 src/editor-window.ui:279
+#: src/editor-page.ui:156 src/editor-window.ui:283
msgid "_Automatic Indentation"
msgstr "_Автошегіну"
-#: src/editor-page.ui:162 src/editor-window.ui:283
+#. Translators: this is a tab character, not a browser tab
+#: src/editor-page.ui:162 src/editor-window.ui:287
msgid "_Tabs"
msgstr "_Табуляция"
-#: src/editor-page.ui:167 src/editor-window.ui:288
+#: src/editor-page.ui:167 src/editor-window.ui:292
msgid "_Spaces"
msgstr "Бо_с аралықтар"
-#: src/editor-page.ui:174 src/editor-window.ui:293
+#: src/editor-page.ui:174 src/editor-window.ui:297
msgid "Spaces _Per Tab"
msgstr "Табуляция і_шіндегі бос аралықтар"
@@ -496,49 +529,49 @@ msgstr "Бағ"
msgid "Appearance"
msgstr "Сыртқы түрі"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:82
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:79
msgid "Display Grid Pattern"
msgstr "Тор үлгісін көрсету"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:88
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:85
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "Ағымдағы жолды түспен ерекшелеу"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:94
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:91
msgid "Display Overview Map"
msgstr "Шолу картасын көрсету"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:102
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:99
msgid "Right Margin"
msgstr "Оң жақ шет өрісі"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:105
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:102
msgid "Margin Position"
msgstr "Шет өрісінің орны"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:113
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:110
msgid "Behavior"
msgstr "Мінез-құлығы"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:116
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:113
msgid "Discover Document Settings"
msgstr "Құжат параметрлерін табу"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:117
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:114
msgid "Apply settings using modelines, editorconfig, or sensible defaults"
msgstr ""
"Баптауларды modelines, editorconfig немесе мағынасы бар бастапқы мәндерді "
"қолданып іске асыру"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:123
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:120
msgid "Restore Session"
msgstr "Сессияны қалпына келтіру"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:124
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:121
msgid "Return to your previous session when Text Editor is started"
msgstr "Мәтін түзеткіші іске қосылған кезде алдыңғы сессияға оралу"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:139
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:136
msgid "_Clear History"
msgstr "Тарихты та_зарту"
@@ -599,19 +632,19 @@ msgstr "Таңбалар, бос аралықтар жоқ"
msgid "All Characters"
msgstr "Барлық таңбалар"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:258
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:254 src/editor-window-actions.c:242
msgid "_Discard"
msgstr "_Елемеу"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:258
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:254
msgid "_Discard All"
msgstr "Барлығын ел_емеу"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:264
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:257
msgid "Save Changes?"
msgstr "Өзгерістерді сақтау керек пе?"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:266
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:258
msgid ""
"Open documents contain unsaved changes. Changes which are not saved will be "
"permanently lost."
@@ -619,25 +652,27 @@ msgstr ""
"Ашық құжаттарда сақталмаған өзгерістер бар. Сақталмаған өзгерістер "
"қайтарылмастай жоғалады."
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:268
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:261 src/editor-window-actions.c:116
+#: src/editor-window-actions.c:241
msgid "_Cancel"
msgstr "Ба_с тарту"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:270 src/editor-window.ui:210
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:263 src/editor-window-actions.c:117
+#: src/editor-window.ui:214
msgid "_Save"
msgstr "_сақтау"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:303
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:293
msgid "Untitled Document"
msgstr "Атаусыз құжат"
#. translators: %s is replaced with the title of the file
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:306
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:296
#, c-format
msgid "%s (new)"
msgstr "%s (жаңа)"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:327
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:317
msgid "Save changes for this document"
msgstr "Бұл құжаттың өзгерістерін сақтау"
@@ -673,15 +708,15 @@ msgstr "Ал_мастыру"
msgid "Replace _All"
msgstr "Б_арлығын алмастыру"
-#: src/editor-search-bar.ui:141
+#: src/editor-search-bar.ui:140
msgid "Re_gular expressions"
msgstr "Тұрақты өрн_ектер"
-#: src/editor-search-bar.ui:147
+#: src/editor-search-bar.ui:146
msgid "_Case sensitive"
msgstr "Реги_стрді ескеру"
-#: src/editor-search-bar.ui:153
+#: src/editor-search-bar.ui:152
msgid "Match whole _word only"
msgstr "Тек толық сөзді сә_йкестендіру"
@@ -691,22 +726,22 @@ msgstr "Тек толық сөзді сә_йкестендіру"
msgid "%u of %u"
msgstr "%u, барлығы %u"
-#: src/editor-spell-menu.c:191
-msgid "Languages"
-msgstr "Тілдер"
-
-#: src/editor-spell-menu.c:192
+#: src/editor-spell-menu.c:248
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Сөздікке қосу"
-#: src/editor-spell-menu.c:193
+#: src/editor-spell-menu.c:249
msgid "Ignore"
msgstr "Елемеу"
-#: src/editor-spell-menu.c:194
+#: src/editor-spell-menu.c:250
msgid "Check Spelling"
msgstr "Емлені тексеру"
+#: src/editor-spell-menu.c:259
+msgid "Languages"
+msgstr "Тілдер"
+
#: src/editor-theme-selector.ui:22 src/editor-theme-selector.ui:24
msgid "Follow system style"
msgstr "Жүйелік стильді қолдану"
@@ -719,89 +754,85 @@ msgstr "Ашық түсті"
msgid "Dark style"
msgstr "Күңгірт"
-#: src/editor-utils.c:346
+#: src/editor-utils.c:348
msgid "Just now"
msgstr "Жаңа ғана"
-#: src/editor-utils.c:348
+#: src/editor-utils.c:350
msgid "An hour ago"
msgstr "%d сағат бұрын"
-#: src/editor-utils.c:350
+#: src/editor-utils.c:352
msgid "Yesterday"
msgstr "Кеше"
-#: src/editor-utils.c:356
+#: src/editor-utils.c:358
msgid "About a year ago"
msgstr "Шамамен бір жыл бұрын"
-#: src/editor-utils.c:360
+#: src/editor-utils.c:362
#, c-format
msgid "About %u year ago"
msgid_plural "About %u years ago"
msgstr[0] "Шамамен %u жыл бұрын"
-#: src/editor-utils.c:368
+#: src/editor-utils.c:370
msgid "Unix/Linux (LF)"
msgstr "Unix/Linux (LF)"
-#: src/editor-utils.c:369
+#: src/editor-utils.c:371
msgid "Mac OS Classic (CR)"
msgstr "Mac OS Classic (CR)"
-#: src/editor-utils.c:370
+#: src/editor-utils.c:372
msgid "Windows (CR+LF)"
msgstr "Windows (CR+LF)"
-#: src/editor-utils.c:400
+#: src/editor-utils.c:402
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Автоматты түрде анықталды"
-#: src/editor-utils.c:416
+#: src/editor-utils.c:418
msgid "Character Encoding:"
msgstr "Таңбалар кодталуы:"
-#: src/editor-utils.c:451
+#: src/editor-utils.c:453
msgid "Line Ending:"
msgstr "Жолдың аяқталуы:"
+#: src/editor-window-actions.c:110
+msgid "Saving changes will replace the previously saved version."
+msgstr "Өзгерістерді сақтау алдыңғы сақталған нұсқаны алмастырады."
+
#. translators: %s is replaced with the document title
-#: src/editor-window-actions.c:128
+#: src/editor-window-actions.c:113
#, c-format
msgid "Save Changes to “%s”?"
msgstr "\"%s\" өзгерістерін сақтау керек пе?"
-#: src/editor-window-actions.c:131
-msgid "Saving changes will replace the previously saved version."
-msgstr "Өзгерістерді сақтау алдыңғы сақталған нұсқаны алмастырады."
+#: src/editor-window-actions.c:235
+msgid "Unsaved changes will be permanently lost."
+msgstr "Сақталмаған өзгерістер қайтарылмастай жоғалады."
#. translators: %s is replaced with the document title
-#: src/editor-window-actions.c:267
+#: src/editor-window-actions.c:238
#, c-format
msgid "Discard Changes to “%s”?"
msgstr "\"%s\" өзгерістерін елемеу керек пе?"
-#: src/editor-window-actions.c:270
-msgid "Unsaved changes will be permanently lost."
-msgstr "Сақталмаған өзгерістер қайтарылмастай жоғалады."
-
-#: src/editor-window-actions.c:272
-msgid "Discard"
-msgstr "Елемеу"
-
-#: src/editor-window-actions.c:376
+#: src/editor-window-actions.c:348
msgid "Open File"
msgstr "Файлды ашу"
-#: src/editor-window-actions.c:379
+#: src/editor-window-actions.c:351
msgid "Open"
msgstr "Ашу"
-#: src/editor-window-actions.c:404
+#: src/editor-window-actions.c:376
msgid "All Files"
msgstr "Барлық файлдар"
-#: src/editor-window-actions.c:409
+#: src/editor-window-actions.c:381
msgid "Text Files"
msgstr "Мәтін файлдары"
@@ -810,37 +841,49 @@ msgstr "Мәтін файлдары"
msgid "Document Type: %s"
msgstr "Құжат түрі: %s"
+#: src/editor-window.c:508
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Үлкейту"
+
+#: src/editor-window.c:520
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Кішірейту"
+
#. translators: the first %s is replaced with the title, the second %s is replaced with the subtitle
-#: src/editor-window.c:725
+#: src/editor-window.c:733
#, c-format
msgid "%s (%s) - Text Editor"
msgstr "%s (%s) - Мәтін түзеткіші"
-#: src/editor-window.ui:78
+#: src/editor-window.c:1167
+msgid "There are unsaved documents"
+msgstr "Сақталмаған құжаттар бар"
+
+#: src/editor-window.ui:82
msgid "_Open"
msgstr "_Ашу"
-#: src/editor-window.ui:80
+#: src/editor-window.ui:84
msgid "Open recent document (Ctrl+K)"
msgstr "Жуырдағы құжатты ашу (Ctrl+K)"
-#: src/editor-window.ui:92 src/editor-window.ui:94
+#: src/editor-window.ui:96 src/editor-window.ui:98
msgid "New tab (Ctrl+T)"
msgstr "Жаңа бет (Ctrl+T)"
-#: src/editor-window.ui:120 src/editor-window.ui:124
+#: src/editor-window.ui:124 src/editor-window.ui:128
msgid "View"
msgstr "Көрініс"
-#: src/editor-window.ui:133
+#: src/editor-window.ui:137
msgid "Menu"
msgstr "Мәзір"
-#: src/editor-window.ui:166
+#: src/editor-window.ui:170
msgid "Start or Open a Document"
msgstr "Құжатты бастау немесе ашу"
-#: src/editor-window.ui:169
+#: src/editor-window.ui:173
msgid ""
"• Press the Open button\n"
"• Press the New tab button\n"
@@ -856,103 +899,99 @@ msgstr ""
"\n"
"Немесе, терезені жабу үшін Ctrl+W ашыңыз."
-#: src/editor-window.ui:202
+#: src/editor-window.ui:206
msgid "_New Window"
msgstr "Жаңа тере_зе"
-#: src/editor-window.ui:222
+#: src/editor-window.ui:226
msgid "_Discard Changes"
msgstr "Өз_герістерді елемеу"
-#: src/editor-window.ui:228
+#: src/editor-window.ui:232
msgid "_Find/Replace…"
msgstr "_Табу/алмастыру…"
-#: src/editor-window.ui:234
+#: src/editor-window.ui:238
msgid "_Print"
msgstr "Бас_паға шығару"
-#: src/editor-window.ui:240
+#: src/editor-window.ui:244
msgid "Documen_t Properties"
msgstr "Құжа_т қасиеттері"
-#: src/editor-window.ui:246
+#: src/editor-window.ui:250
msgid "P_references"
msgstr "Бап_таулар"
-#: src/editor-window.ui:251
+#: src/editor-window.ui:255
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "П_ернетақта жарлықтары"
-#: src/editor-window.ui:255
+#: src/editor-window.ui:259
msgid "_Help"
msgstr "Кө_мек"
-#: src/editor-window.ui:259
+#: src/editor-window.ui:263
msgid "A_bout Text Editor"
msgstr "Мәтін түзеткіші ту_ралы"
-#: src/editor-window.ui:266
+#: src/editor-window.ui:270
msgid "Show"
msgstr "Көрсету"
-#: src/editor-window.ui:268
+#: src/editor-window.ui:272
msgid "_Line Numbers"
msgstr "Жо_лдар нөмірлері"
-#: src/editor-window.ui:272
+#: src/editor-window.ui:276
msgid "_Right Margin"
msgstr "_Оң жақ шет өрісі"
-#: src/editor-window.ui:296
+#: src/editor-window.ui:300
msgid "_2"
msgstr "_2"
-#: src/editor-window.ui:301
+#: src/editor-window.ui:305
msgid "_4"
msgstr "_4"
-#: src/editor-window.ui:306
+#: src/editor-window.ui:310
msgid "_6"
msgstr "_6"
-#: src/editor-window.ui:311
+#: src/editor-window.ui:315
msgid "_8"
msgstr "_8"
-#: src/editor-window.ui:320
+#: src/editor-window.ui:324
msgid "T_ext Wrapping"
msgstr "Мәтін_ді тасымалдау"
-#: src/editor-window.ui:324
+#: src/editor-window.ui:328
msgid "Chec_k Spelling"
msgstr "Емлені те_ксеру"
-#: src/editor-window.ui:328
+#: src/editor-window.ui:332
msgid "_Document Type"
msgstr "Құ_жат түрі"
-#: src/editor-window.ui:336
+#: src/editor-window.ui:340
msgid "Move _Left"
msgstr "Со_лға жылжыту"
-#: src/editor-window.ui:341
+#: src/editor-window.ui:345
msgid "Move _Right"
msgstr "_Оңға жылжыту"
-#: src/editor-window.ui:348
+#: src/editor-window.ui:352
msgid "_Move to New Window"
msgstr "Жаңа терезеге жы_лжыту"
-#: src/editor-window.ui:355
+#: src/editor-window.ui:359
msgid "Close _Other Tabs"
msgstr "Б_асқа беттерді жабу"
-#: src/editor-window.ui:359
-msgid "_Close"
-msgstr "Жа_бу"
-
-#: src/enchant/editor-enchant-spell-provider.c:92
+#: src/enchant/editor-enchant-spell-provider.c:123
msgid "Enchant 2"
msgstr "Enchant 2"
@@ -1230,3 +1269,15 @@ msgstr "Курсордан бастап, абзац соңына дейін өш
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete the current line"
msgstr "Ағымдағы жолды өшіру"
+
+#~ msgid "Christian Hergert, et al."
+#~ msgstr "Christian Hergert, et al."
+
+#~ msgid "A Text Editor for GNOME"
+#~ msgstr "GNOME үшін мәтін түзеткіші"
+
+#~ msgid "Text Editor Website"
+#~ msgstr "Мәтін түзеткіші веб-сайты"
+
+#~ msgid "Discard"
+#~ msgstr "Елемеу"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]