[file-roller] Update Slovak translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Update Slovak translation
- Date: Tue, 27 Sep 2022 06:52:51 +0000 (UTC)
commit c9037e82b0e2ce0696c2c8c8043106d159da2f5a
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Tue Sep 27 06:52:49 2022 +0000
Update Slovak translation
po/sk.po | 364 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 186 insertions(+), 178 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 1677f171..2837d883 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,22 +6,22 @@
# Peter Tuhársky <tuharsky misbb sk>, 2007.
# Marcel Telka <marcel telka sk>, 2005, 2006, 2010.
# Peter Mráz <etkinator gmail com>, 2010-2012.
-# Dušan Kazik <prescott66 gmail com>, 2013-2021.
+# Dušan Kazik <prescott66 gmail com>, 2013-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-30 21:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-01 10:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-25 19:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-27 08:52+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9
msgid "File Roller"
@@ -63,8 +63,8 @@ msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "archívov xz (.tar.xz)"
# desktop entry name
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:469
-#: src/fr-window.c:2018 src/fr-window.c:5518
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:479
+#: src/fr-window.c:2001 src/fr-window.c:5563
msgid "Archive Manager"
msgstr "Správca archívov"
@@ -259,70 +259,70 @@ msgid "The default size for volumes."
msgstr "Predvolená veľkosť pre zväzky."
# menu item
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:262
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:255
msgid "Extract Here"
msgstr "Rozbaliť sem"
# tooltip
#. Translators: the current position is the current folder
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:257
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Rozbalí zvolený archív do aktuálneho priečinka"
# action entry
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:274
msgid "Extract To…"
msgstr "Rozbaliť do…"
# tooltip
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:282
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:275
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Rozbalí zvolený archív"
-#: src/dlg-add.c:100
+#: src/dlg-add.c:101
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Nepodarilo sa pridať súbory do archívu"
-#: src/dlg-add.c:101
+#: src/dlg-add.c:102
#, c-format
msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
msgstr "Nemáte dostatočné oprávnenia na čítanie súborov z priečinka „%s“"
# file_selector_dialog;action entry
# DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696846
-#: src/dlg-add.c:175
+#: src/dlg-add.c:185
msgctxt "Window title"
msgid "Add Files"
msgstr "Pridanie súborov"
# menu button
-#: src/dlg-add.c:186
+#: src/dlg-add.c:196
msgid "_Options"
msgstr "_Voľby"
# menu item;dialog title
# DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696846
-#: src/dlg-add.c:739
+#: src/dlg-add.c:749
msgctxt "Window title"
msgid "Load Options"
msgstr "Načítanie volieb"
-#: src/dlg-add.c:748
+#: src/dlg-add.c:758
msgid "_Apply"
msgstr "_Použiť"
-#: src/dlg-add.c:749 src/dlg-delete.c:132
+#: src/dlg-add.c:759 src/dlg-delete.c:132
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstrániť"
# menu item;dialog title
# DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696846
-#: src/dlg-add.c:833
+#: src/dlg-add.c:843
msgctxt "Window title"
msgid "Save Options"
msgstr "Uloženie volieb"
-#: src/dlg-add.c:834
+#: src/dlg-add.c:844
msgid "_Options Name:"
msgstr "Názov pre _voľby:"
@@ -341,12 +341,12 @@ msgid "Wrong password."
msgstr "Nesprávne heslo."
# dialog title
-#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:239 src/fr-application.c:275
-#: src/fr-application.c:613
+#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:250 src/fr-application.c:288
+#: src/fr-application.c:610
msgid "Compress"
msgstr "Komprimácia"
-#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6894
+#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6906
#, c-format
msgid ""
"Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -358,22 +358,22 @@ msgstr ""
"Chcete ho vytvoriť?"
# button
-#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6902
+#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6914
msgid "Create _Folder"
msgstr "Vytvoriť _priečinok"
#: src/dlg-extract.c:138 src/dlg-extract.c:170 src/dlg-extract.c:199
-#: src/fr-window.c:4409 src/fr-window.c:6818 src/fr-window.c:6823
-#: src/fr-window.c:6923 src/fr-window.c:6942 src/fr-window.c:6947
+#: src/fr-window.c:4436 src/fr-window.c:6831 src/fr-window.c:6836
+#: src/fr-window.c:6935 src/fr-window.c:6954 src/fr-window.c:6959
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Rozbalenie nebolo uskutočnené"
-#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6919
+#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6931
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť cieľový priečinok: %s."
-#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4636 src/fr-window.c:4738
+#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4667 src/fr-window.c:4770
#, c-format
msgid ""
"You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
@@ -381,22 +381,27 @@ msgstr "Nemáte dostatočné oprávnenia na rozbalenie archívu do priečinku
# file_chooser_dialog; action entry;
# DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696846
-#: src/dlg-extract.c:317
+#: src/dlg-extract.c:319
msgctxt "Window title"
msgid "Extract"
msgstr "Rozbaľovanie"
+#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4226 src/fr-window.c:9033
+#: src/fr-window.c:9068 src/fr-window.c:9314 src/fr-window.c:9387
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr "Operáciu sa nepodarilo vykonať"
+
#: src/dlg-package-installer.c:111 src/dlg-package-installer.c:223
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Pri pokuse nájsť aplikácie nastala vnútorná chyba:"
#: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301
-#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:750 src/fr-window.c:4078
-#: src/fr-window.c:7625 src/fr-window.c:7982 src/fr-window.c:9497
+#: src/dlg-package-installer.c:330 src/fr-archive.c:756 src/fr-window.c:4099
+#: src/fr-window.c:7662 src/fr-window.c:8024 src/fr-window.c:9610
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Nepodporovaný typ archívu."
-#: src/dlg-package-installer.c:311
+#: src/dlg-package-installer.c:313
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -405,12 +410,12 @@ msgstr ""
"Pre súbory typu %s nie je nainštalovaný žiadny príkaz.\n"
"Chcete vyhľadať príkaz na otvorenie tohto súboru?"
-#: src/dlg-package-installer.c:315
+#: src/dlg-package-installer.c:317
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť tento typ súboru"
# button
-#: src/dlg-package-installer.c:318
+#: src/dlg-package-installer.c:320
msgid "_Search Command"
msgstr "_Hľadať príkaz"
@@ -425,13 +430,17 @@ msgstr "Zadajte heslo pre archív „%s“"
msgid "%s Properties"
msgstr "Vlastnosti %s"
-#: src/dlg-update.c:162
+#: src/dlg-prop.c:121 src/fr-window.c:1603 src/fr-window.c:1631
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%e. %B %Y o %H:%M"
+
+#: src/dlg-update.c:171
#, c-format
msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?"
msgstr "Aktualizovať súbor „%s“ v archíve „%s“?"
#. secondary text
-#: src/dlg-update.c:174 src/dlg-update.c:200
+#: src/dlg-update.c:183 src/dlg-update.c:209
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don’t update "
@@ -449,18 +458,18 @@ msgstr[2] ""
"Tieto %d súbory boli zmenené externou aplikáciou. Ak neaktualizujete súbory "
"v archíve, všetky vykonané zmeny sa stratia."
-#: src/dlg-update.c:190
+#: src/dlg-update.c:199
#, c-format
msgid "Update the files in the archive “%s”?"
msgstr "Aktualizovať súbory v archíve „%s“?"
# GtkButton label
-#: src/dlg-update.c:315 src/dlg-update.c:328
+#: src/dlg-update.c:314 src/dlg-update.c:327
msgid "_Update"
msgstr "_Aktualizovať"
# dialog title
-#: src/dlg-update.c:319
+#: src/dlg-update.c:318
msgid "Update Files"
msgstr "Aktualizácia súborov"
@@ -482,107 +491,98 @@ msgstr ""
"Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
# cmd option
-#: src/fr-application.c:68
+#: src/fr-application.c:59
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Pridá súbory do zadaného archívu a ukončí program"
-#: src/fr-application.c:69
+#: src/fr-application.c:60
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHÍV"
# cmd option
-#: src/fr-application.c:72
+#: src/fr-application.c:63
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Pridá súbory, vyžiada názov archívu a ukončí program"
# cmd option
-#: src/fr-application.c:76
+#: src/fr-application.c:67
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Rozbalí archívy do zadaného cieľového priečinka a ukončí program"
-#: src/fr-application.c:77 src/fr-application.c:89
+#: src/fr-application.c:68 src/fr-application.c:80
msgid "FOLDER"
msgstr "PRIEČINOK"
# cmd option
-#: src/fr-application.c:80
+#: src/fr-application.c:71
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Rozbalí archívy, vyžiada cieľový priečinok a ukončí program"
# cmd option
-#: src/fr-application.c:84
+#: src/fr-application.c:75
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "Rozbalí obsah archívov v priečinku archívu a ukončí program"
# cmd option
-#: src/fr-application.c:88
+#: src/fr-application.c:79
msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands"
msgstr ""
"Predvolený priečinok, ktorý sa má použiť pri príkazoch „--add“ a „--extract“"
# cmd option
-#: src/fr-application.c:92
+#: src/fr-application.c:83
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Vytvorí cieľový priečinok bez vyžiadania potvrdenia"
# cmd option
-#: src/fr-application.c:96
+#: src/fr-application.c:87
msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
msgstr "Použije systém upozornení na upozornenie o dokončení operácie"
# cmd option
-#: src/fr-application.c:99
+#: src/fr-application.c:90
msgid "Start as a service"
msgstr "Spustí ako službu"
# cmd option
-#: src/fr-application.c:102
+#: src/fr-application.c:93
msgid "Show version"
msgstr "Zobrazí verziu"
-# cmd line desc
-#: src/fr-application.c:106
-msgid "Dump gobject introspection file"
-msgstr "Vypíše diagnostický súbor knižnice gobject"
-
-#: src/fr-application.c:107
-msgid "input.txt,output.xml"
-msgstr "vstup.txt,vystup.xml"
-
# window title
# DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696846
-#: src/fr-application.c:311 src/fr-application.c:337 src/fr-application.c:636
+#: src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:350 src/fr-application.c:633
msgctxt "Window title"
msgid "Extract archive"
msgstr "Rozbaľovanie archívu"
# cmd desc
-#: src/fr-application.c:504
+#: src/fr-application.c:513
msgid "— Create and modify an archive"
msgstr "— Vytvára a upravuje archív"
-#: src/fr-archive.c:1851
+#: src/fr-archive.c:1866
msgid "You don’t have the right permissions."
msgstr "Nemáte dostatočné oprávnenia."
-#: src/fr-archive.c:1851
+#: src/fr-archive.c:1866
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Tento typ archívu nemôže byť zmenený"
-#: src/fr-archive.c:1865 src/fr-new-archive-dialog.c:478
+#: src/fr-archive.c:1880 src/fr-new-archive-dialog.c:478
msgid "You can’t add an archive to itself."
msgstr "Nemôžete pridať archív do seba samého."
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:288 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
+#: src/fr-command-7z.c:296 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
#, c-format
msgid "Adding “%s”"
msgstr "Pridáva sa súbor „%s“"
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:441 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
+#: src/fr-command-7z.c:449 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
#, c-format
msgid "Extracting “%s”"
msgstr "Rozbaľuje sa „%s“"
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Rozbaľuje sa „%s“"
msgid "Removing “%s”"
msgstr "Odstraňuje sa súbor „%s“"
-#: src/fr-command-rar.c:758
+#: src/fr-command-rar.c:749
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť zväzok: %s"
@@ -610,19 +610,19 @@ msgstr "Archív sa nanovo komprimuje"
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Archív sa rozbaľuje"
-#: src/fr-command.c:597
+#: src/fr-command.c:604
#, c-format
msgid "Archive not found"
msgstr "Archív sa nenašiel"
-#: src/fr-file-selector-dialog.c:802 src/fr-file-selector-dialog.c:847
+#: src/fr-file-selector-dialog.c:813 src/fr-file-selector-dialog.c:858
msgid "Could not load the location"
msgstr "Umiestnenie sa nepodarilo načítať"
#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
-#: src/fr-window.c:3029
+#: src/fr-window.c:3035
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť archív"
@@ -635,7 +635,7 @@ msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Nemáte oprávnenia na vytvorenie archívu v tomto priečinku"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8296
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8339
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Nový názov je rovnaký ako starý, prosím, zadajte iný názov."
@@ -651,7 +651,7 @@ msgid ""
msgstr "Súbor už v „%s“ existuje. Nahradením sa prepíše jeho obsah."
# button
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6738
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6750
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradiť"
@@ -661,114 +661,114 @@ msgstr "Nepodarilo sa odstrániť starý archív."
# gtk_file_chooser_dialog; action;
# DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696846
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:289
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:314
msgctxt "Window title"
msgid "Open"
msgstr "Otvorenie"
# file filter
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:302
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:327
msgid "All archives"
msgstr "Všetky archívy"
# file filter
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:309
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:334
msgid "All files"
msgstr "Všetky súbory"
-#: src/fr-window.c:1222
+#: src/fr-window.c:1192
msgid "Operation completed"
msgstr "Operácia dokončená"
-#: src/fr-window.c:1635
+#: src/fr-window.c:1611
msgid "Folder"
msgstr "Priečinok"
-#: src/fr-window.c:2025
+#: src/fr-window.c:2008
msgid "[read only]"
msgstr "[len na čítanie]"
-#: src/fr-window.c:2164
+#: src/fr-window.c:2151
#, c-format
msgid "Could not display the folder “%s”"
msgstr "Nepodarilo sa zobraziť priečinok „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2337 src/fr-window.c:2375
+#: src/fr-window.c:2327 src/fr-window.c:2365
#, c-format
msgid "Creating “%s”"
msgstr "Vytvára sa „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2341
+#: src/fr-window.c:2331
#, c-format
msgid "Loading “%s”"
msgstr "Načítava sa „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2345
+#: src/fr-window.c:2335
#, c-format
msgid "Reading “%s”"
msgstr "Číta sa „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2349
+#: src/fr-window.c:2339
#, c-format
msgid "Deleting the files from “%s”"
msgstr "Odstraňujú sa súbory z „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2353
+#: src/fr-window.c:2343
#, c-format
msgid "Testing “%s”"
msgstr "Testuje sa „%s“"
-#: src/fr-window.c:2356
+#: src/fr-window.c:2346
msgid "Getting the file list"
msgstr "Získava sa zoznam súborov"
# PM: pre pridanie mi znelo divne a vsetko ostatné zas bolo dlhé
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2360
+#: src/fr-window.c:2350
#, c-format
msgid "Copying the files to add to “%s”"
msgstr "Kopírujú sa súbory kvôli pridaniu do „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2364
+#: src/fr-window.c:2354
#, c-format
msgid "Adding the files to “%s”"
msgstr "Pridávajú sa súbory do „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2368
+#: src/fr-window.c:2358
#, c-format
msgid "Extracting the files from “%s”"
msgstr "Rozbaľujú sa súbory z „%s“"
-#: src/fr-window.c:2371
+#: src/fr-window.c:2361
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Kopírujú sa rozbalené súbory do cieľa"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2380
+#: src/fr-window.c:2370
#, c-format
msgid "Saving “%s”"
msgstr "Ukladá sa „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2387
+#: src/fr-window.c:2377
#, c-format
msgid "Renaming the files in “%s”"
msgstr "Premenovávajú sa súbory v „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2391
+#: src/fr-window.c:2381
#, c-format
msgid "Updating the files in “%s”"
msgstr "Aktualizujú sa súbory v „%s“"
-#: src/fr-window.c:2680
+#: src/fr-window.c:2678
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr[0] "Zostáva %d súborov"
msgstr[1] "Zostáva %d súbor"
msgstr[2] "Zostávajú %d súbory"
-#: src/fr-window.c:2684 src/fr-window.c:3306
+#: src/fr-window.c:2682 src/fr-window.c:3309
msgid "Please wait…"
msgstr "Prosím, čakajte…"
@@ -790,75 +790,70 @@ msgid "_Show the Files"
msgstr "_Zobraziť súbory"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2820 src/fr-window.c:6223
+#: src/fr-window.c:2821 src/fr-window.c:6254
#, c-format
msgid "“%s” created successfully"
msgstr "Súbor „%s“ bol úspešne vytvorený"
# button
-#: src/fr-window.c:2827
+#: src/fr-window.c:2828
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Otvoriť archív"
-#: src/fr-window.c:2915 src/fr-window.c:3085
+#: src/fr-window.c:2918 src/fr-window.c:3091
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Príkaz skončil neobvykle."
-#: src/fr-window.c:3034
+#: src/fr-window.c:3040
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Pri rozbaľovaní súborov nastala chyba."
-#: src/fr-window.c:3040
+#: src/fr-window.c:3046
#, c-format
msgid "Could not open “%s”"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť „%s“"
-#: src/fr-window.c:3045
+#: src/fr-window.c:3051
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Pri načítavaní archívu nastala chyba."
-#: src/fr-window.c:3049
+#: src/fr-window.c:3055
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Pri odstraňovaní súborov z archívu nastala chyba."
-#: src/fr-window.c:3055
+#: src/fr-window.c:3061
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Pri pridávaní súborov do archívu nastala chyba."
-#: src/fr-window.c:3059
+#: src/fr-window.c:3065
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Pri testovaní archívu nastala chyba."
-#: src/fr-window.c:3064
+#: src/fr-window.c:3070
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Pri ukladaní archívu nastala chyba."
-#: src/fr-window.c:3068
+#: src/fr-window.c:3074
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Pri premenovávaní súborov nastala chyba."
-#: src/fr-window.c:3072
+#: src/fr-window.c:3078
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Pri aktualizovaní súborov nastala chyba."
-#: src/fr-window.c:3076
+#: src/fr-window.c:3082
msgid "An error occurred."
msgstr "Nastala chyba."
-#: src/fr-window.c:3082
+#: src/fr-window.c:3088
msgid "Command not found."
msgstr "Príkaz nenájdený."
-#: src/fr-window.c:3238
+#: src/fr-window.c:3245
msgid "Test Result"
msgstr "Výsledok testu"
-#: src/fr-window.c:4203 src/fr-window.c:8980 src/fr-window.c:9014
-#: src/fr-window.c:9294
-msgid "Could not perform the operation"
-msgstr "Operáciu sa nepodarilo vykonať"
-
-#: src/fr-window.c:4228
+#: src/fr-window.c:4251
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -866,150 +861,150 @@ msgstr ""
"Chcete pridať tento súbor do aktuálneho archívu, alebo ho otvoriť ako nový "
"archív?"
-#: src/fr-window.c:4257
+#: src/fr-window.c:4280
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Chcete vytvoriť nový archív obsahujúci tieto súbory?"
# button
-#: src/fr-window.c:4260
+#: src/fr-window.c:4283
msgid "Create _Archive"
msgstr "_Vytvoriť archív"
# archive_dialog
-#: src/fr-window.c:4289 src/fr-window.c:7433
+#: src/fr-window.c:4312 src/fr-window.c:7467
msgid "New Archive"
msgstr "Nový archív"
# tree_view_column
-#: src/fr-window.c:4998
+#: src/fr-window.c:5035
msgid "Folders"
msgstr "Priečinky"
# tree_view_column
-#: src/fr-window.c:5036 src/ui/file-selector.ui:206
+#: src/fr-window.c:5074 src/ui/file-selector.ui:206
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
# tree_view_column
-#: src/fr-window.c:5037
+#: src/fr-window.c:5075
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
# tree_view_column
-#: src/fr-window.c:5038 src/ui/file-selector.ui:222
+#: src/fr-window.c:5076 src/ui/file-selector.ui:222
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Zmenený"
# tree_view_column
-#: src/fr-window.c:5039
+#: src/fr-window.c:5077
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Umiestnenie"
# tree_view_column
-#: src/fr-window.c:5048 src/ui/file-selector.ui:175
+#: src/fr-window.c:5086 src/ui/file-selector.ui:175
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
-# file_chooser_dialog; action entry;
-# DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696846
-#: src/fr-window.c:5794 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
+# stock item
+#: src/fr-window.c:5839
+#| msgid "_Extract"
msgctxt "Action"
-msgid "Extract"
-msgstr "Rozbaliť"
+msgid "_Extract"
+msgstr "_Rozbaliť"
# file_selector_dialog;action entry
# DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696846
-#: src/fr-window.c:5798
+#: src/fr-window.c:5843
msgctxt "Action"
msgid "Add Files"
msgstr "Pridať súbory"
# action entry tooltip
-#: src/fr-window.c:5822
+#: src/fr-window.c:5867
msgid "Find files by name"
msgstr "Nájde súbory podľa názvu"
# action entry tooltip
-#: src/fr-window.c:5838
+#: src/fr-window.c:5883
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Prejde na predchádzajúce navštívené umiestnenie"
# action entry tooltip
-#: src/fr-window.c:5843
+#: src/fr-window.c:5888
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Prejde na nasledujúce navštívené umiestnenie"
# action entry tooltip
-#: src/fr-window.c:5853
+#: src/fr-window.c:5898
msgid "Go to the home location"
msgstr "Prejde do domovského priečinka"
# label
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5862 src/ui/file-selector.ui:83
+#: src/fr-window.c:5907 src/ui/file-selector.ui:83
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
msgid "_Location:"
msgstr "_Umiestnenie:"
# gtk_file_chooser_dialog; action;
# DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696846
-#: src/fr-window.c:6237 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
+#: src/fr-window.c:6259 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:52 src/ui/menus.ui:88
msgctxt "Action"
msgid "Open"
msgstr "Otvoriť"
-#: src/fr-window.c:6726
+#: src/fr-window.c:6738
#, c-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Nahradiť súbor „%s“?"
-#: src/fr-window.c:6729
+#: src/fr-window.c:6741
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Iný súbor s rovnakým názvom už existuje v „%s“."
# button
-#: src/fr-window.c:6735
+#: src/fr-window.c:6747
msgid "Replace _All"
msgstr "Nahr_adiť všetky"
# button
-#: src/fr-window.c:6736
+#: src/fr-window.c:6748
msgid "Replace _Nothing"
msgstr "_Nenahradiť nič"
# button
-#: src/fr-window.c:6737
+#: src/fr-window.c:6749
msgid "_Skip"
msgstr "Pre_skočiť"
-#: src/fr-window.c:7617 src/fr-window.c:7974
+#: src/fr-window.c:7654 src/fr-window.c:8016
#, c-format
msgid "Could not save the archive “%s”"
msgstr "Nepodarilo sa uložiť archív „%s“"
# dialog title
-#: src/fr-window.c:7744
+#: src/fr-window.c:7782
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
# dialog title
-#: src/fr-window.c:8068
+#: src/fr-window.c:8110
msgid "Last Output"
msgstr "Posledný výstup"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8291
+#: src/fr-window.c:8334
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Nový názov je prázdny, prosím, zadajte názov."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8301
+#: src/fr-window.c:8344
#, c-format
msgid ""
"Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -1018,7 +1013,7 @@ msgstr ""
"Názov „%s“ nie je platný, pretože obsahuje najmenej jeden z nasledujúcich "
"znakov: %s. Prosím, zadajte iný názov."
-#: src/fr-window.c:8337
+#: src/fr-window.c:8379
#, c-format
msgid ""
"A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -1029,11 +1024,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8337 src/fr-window.c:8339
+#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8381
msgid "Please use a different name."
msgstr "Prosím, použite iný názov."
-#: src/fr-window.c:8339
+#: src/fr-window.c:8381
#, c-format
msgid ""
"A file named “%s” already exists.\n"
@@ -1045,77 +1040,70 @@ msgstr ""
"%s"
# dialog title
-#: src/fr-window.c:8409
+#: src/fr-window.c:8451
msgid "Rename"
msgstr "Premenovanie"
# label
-#: src/fr-window.c:8410
+#: src/fr-window.c:8452
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Nový názov priečinka:"
# label
-#: src/fr-window.c:8410
+#: src/fr-window.c:8452
msgid "_New file name:"
msgstr "_Nový názov súboru:"
# button
-#: src/fr-window.c:8414
+#: src/fr-window.c:8456
msgid "_Rename"
msgstr "Pre_menovať"
-#: src/fr-window.c:8431 src/fr-window.c:8449
+#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Nepodarilo sa premenovať priečinok"
-#: src/fr-window.c:8431 src/fr-window.c:8449
+#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Nepodarilo sa premenovať súbor"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8887
+#: src/fr-window.c:8939
#, c-format
msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Presúvajú sa súbory z „%s“ do „%s“"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8890
+#: src/fr-window.c:8942
#, c-format
msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Kopírujú sa súbory z „%s“ do „%s“"
# dialog title
-#: src/fr-window.c:8941
+#: src/fr-window.c:8994
msgid "Paste Selection"
msgstr "Prilepiť výber"
# label
-#: src/fr-window.c:8942
+#: src/fr-window.c:8995
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Cieľový priečinok:"
-#: src/fr-window.c:8946 src/ui/app-menubar.ui:61
+#: src/fr-window.c:8999 src/ui/app-menubar.ui:61
msgid "_Paste"
msgstr "_Prilepiť"
-#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
-#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
-#. * explanation of the values.
-#: src/glib-utils.c:787
-msgid "%d %B %Y, %H:%M"
-msgstr "%e. %B %Y o %H:%M"
-
# GtkLabel label
-#: src/gtk-utils.c:234
+#: src/gtk-utils.c:208
msgid "C_ommand Line Output:"
msgstr "Výstup _príkazového riadka:"
-#: src/gtk-utils.c:509
+#: src/gtk-utils.c:369
msgid "Could not display help"
msgstr "Nepodarilo sa zobraziť pomocníka"
# tooltip
-#: src/gtk-utils.c:585
+#: src/gtk-utils.c:432
msgid "Change password visibility"
msgstr "Zmení viditeľnosť hesla"
@@ -1265,8 +1253,8 @@ msgid "_Add Files…"
msgstr "_Pridať súbory…"
# action entry
-#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:35 src/ui/menus.ui:71
-#: src/ui/menus.ui:107
+#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:40 src/ui/menus.ui:76
+#: src/ui/menus.ui:112
msgid "_Rename…"
msgstr "Pre_menovať…"
@@ -1356,6 +1344,13 @@ msgstr "_Súbory:"
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "príklad: *.txt; *.doc"
+# file_chooser_dialog; action entry;
+# DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696846
+#: src/ui/extract-dialog-options.ui:20
+msgctxt "Action"
+msgid "Extract"
+msgstr "Rozbaliť"
+
# GtkCheckButton label
#: src/ui/extract-dialog-options.ui:165
msgid "_Keep directory structure"
@@ -1542,25 +1537,31 @@ msgstr "Zastavenie operácie"
msgid "_Open With…"
msgstr "Otvoriť _pomocou…"
+# label
+#: src/ui/menus.ui:15
+#| msgid "_Location:"
+msgid "Open _Item Location"
+msgstr "Otvoriť um_iestnenie položky"
+
# action entry
-#: src/ui/menus.ui:17 src/ui/menus.ui:53 src/ui/menus.ui:89
+#: src/ui/menus.ui:22 src/ui/menus.ui:58 src/ui/menus.ui:94
msgid "_Extract…"
msgstr "_Rozbaliť…"
-#: src/ui/menus.ui:23 src/ui/menus.ui:59 src/ui/menus.ui:95
+#: src/ui/menus.ui:28 src/ui/menus.ui:64 src/ui/menus.ui:100
msgid "Cut"
msgstr "Vystrihnúť"
-#: src/ui/menus.ui:27 src/ui/menus.ui:63 src/ui/menus.ui:99
+#: src/ui/menus.ui:32 src/ui/menus.ui:68 src/ui/menus.ui:104
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať"
-#: src/ui/menus.ui:31 src/ui/menus.ui:67 src/ui/menus.ui:103
+#: src/ui/menus.ui:36 src/ui/menus.ui:72 src/ui/menus.ui:108
msgid "Paste"
msgstr "Prilepiť"
# GtkDialog title
-#: src/ui/menus.ui:39 src/ui/menus.ui:75 src/ui/menus.ui:111
+#: src/ui/menus.ui:44 src/ui/menus.ui:80 src/ui/menus.ui:116
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
@@ -1653,6 +1654,13 @@ msgstr "Počet súborov:"
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "Vyb_erte súbory, ktoré chcete aktualizovať:"
+# cmd line desc
+#~ msgid "Dump gobject introspection file"
+#~ msgstr "Vypíše diagnostický súbor knižnice gobject"
+
+#~ msgid "input.txt,output.xml"
+#~ msgstr "vstup.txt,vystup.xml"
+
# desktop entry name
#~| msgid "Archive Manager"
#~ msgid "org.gnome.ArchiveManager"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]