On Fri, 2004-02-20 at 02:12, jamie wrote: > On Fri, 2004-02-20 at 00:34, Evan Martin wrote: > > But before this becomes a flamewar: it's not hard to provide en_US > > and en_GB translations. A recent poll[1] found that 9.5% of the users > > used my program in its British translation. > > That seems a bit much to have translations for both especially as > probably 99% of spellings are identical. Well, no. It really isn't hard :) en_GB is currently handled by a script to translate common american mis-spellings [troll, troll, troll]. It shouldn't be very difficult to make the equivalent backwards translator. -- Andrew Sobala <aes gnome org>
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part