Regarding the word "token" in the epiphany translation file
- From: "Kenneth Nielsen" <k nielsen81 gmail com>
- To: epiphany-list gnome org
- Subject: Regarding the word "token" in the epiphany translation file
- Date: Thu, 8 Mar 2007 13:47:55 +0100
Hej everybody
I'm updating the translation of epiphany into danish. I ran into these strings:
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1419
msgid "Change Token Password"
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1425
#, c-format
msgid "Choose a password for the "%s" token"
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1428
#, fuzzy, c-format
msgid "Change the password for the "%s" token"
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1512
#, fuzzy
msgid "Get Token Password"
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1516
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter the password for the "%s" token"
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1582
msgid "Please select a token:"
msgstr ""
Now the problem is that as far as I understand it token can have more than one meaning when its used as a IT-term, so could one of you please explain to me what the term covers over (
i.e. what it mean) in these string?
Thanks in advance
Kenneth Nielsen
PS: I'm not on your list so please reply personally
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]