Re: Regarding the word "token" in the epiphany translation file



Hi,

Le jeudi 08 mars 2007 à 13:47 +0100, Kenneth Nielsen a écrit :
> I'm updating the translation of epiphany into danish. I ran into these
> strings:
> 
> #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1419
> msgid "Change Token Password"
> 
> #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1425 
> #, c-format
> msgid "Choose a password for the "%s" token"
> 
> #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1428
> #, fuzzy, c-format
> msgid "Change the password for the "%s" token" 
> 
> #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1512
> #, fuzzy
> msgid "Get Token Password"
> 
> #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1516
> #, fuzzy, c-format
> msgid "Please enter the password for the "%s" token" 
> 
> #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1582
> msgid "Please select a token:"
> msgstr ""
> 
> 
> Now the problem is that as far as I understand it token can have more
> than one meaning when its used as a IT-term, so could one of you
> please explain to me what the term covers over ( i.e. what it mean) in
> these string?

"Token" refers to something that you use to authenticate with. That can
be either a physical device (smart-card) or just some data
(certificate).

Regards,
	Christian




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]