Re: [gnome-cyr] =?koi8-r?b?9MXHIHZzLiD03Mc=?=
- From: Андрей Черепанов <sibskull mail ru>
- To: gnome-cyr gnome org
- Subject: Re: [gnome-cyr] Тег vs. Тэг
- Date: Wed, 17 Feb 2010 12:24:29 +0300
16 февраля 2010 Alexander Saprykin написал:
> Тогда везде, где будет встречаться - меняю на "тег". А вот по поводу "кэша"
> и "хэша" ситуация более спорная, так как на конце все-таки шипящая, которая
> смягчает.. Опять же, в Microsoft пишут через Э, а лингвисты и переводчики
> там вменяемые.
1. Отображать и обозреватель - признак того, что переводили потомки русским
эмигрантов, не бывших на родине лет сто. О какой после этого вменяемости может
идти речь?
2. Качество локализации падает везде. По справке Windows Vista видно, что и
качество литературного перевода упало и опечаток полно и новояз затесался.
3. Исходя из этого авторитет gramota.ru для меня более значимым.
4. Правила произношения на английском языке _нельзя_ использовать для
транслитерации. Это проявление непрофессионализма по отношению к русскому
языку.
> Почему бы не последовать хорошему примеру? Давайте сейчас
> сразу с этими тремя словами разберемся и в вику закинем что ли заметку о
> них, а то встречаются часто, народ должен знать.
Угу. Заодно и http://engcom.org.ru/index.php уведомите.
--
Андрей Черепанов
sibskull mail ru
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]