Re: Übersetzung: vte
- From: Christian Neumair <christian-neumair web de>
- To: Manuel Borchers <webmaster matronix de>
- Cc: gnome-de gnome org
- Subject: Re: Übersetzung: vte
- Date: 07 Aug 2002 16:22:07 +0200
> > msgid "Character 0x%x is undefined, allocating one column."
> > msgstr "Zeichen 0x%x ist undefiniert, eine Spalte wird alloziert"
>
> Ähm, seit wann übersetzen wir allocate mit alloziert (mal ganz davon
> abgesehen, dass ich das Wort noch nie gehört habe; mein Duden gibt es
> auch nicht her und mein Fremdwörterbuch auch nicht...). Ich lass mich
> natürlich eines besseren belehren, wenn es das Wort im Deutschen gibt...
> Zuweisen oder reservieren is denke ich griffiger...
ich hab' das erstmalig in einer Übersetzung von chrisime gesehen und
seitdem hergenommen :/, wobei ich Dir Recht geben muss, dass zuweisen
oder reservieren wesentlich besser ist.
MfG,
Chris
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]