Am Sonntag, den 24.02.2008, 15:12 +0100 schrieb Philipp Kerling: > anbei der diff für gnome-keyring, schon im svn. du benutzt einige male "gnome-keyring-Dämon" fuer "gnome-keyring-daemon". ich mag die kleinschreibung am anfang eines nomens nicht, und in anderen strings wird der begriff bereits mit "GNOME-Schlüsselbunddienst" uebersetzt. ich find letzteres sehr viel verstaendlicher. "Kommandozeilenargumenten" -> Befehlszeilenargumente "gnome-keyring SSH-Agent" - da fehlt ein bindestrich, bzw. ich wuerde eher "SSH-Agent des GNOME-Schlüsselbunddienstes" schreiben. "Anemldeschlüsselbund erstellen" - typo "Schlüsssel" - typo "Unbekannte oder nicht unterstütze Datei." - typo "Sie werden für Jeden mit Zugriff auf Ihre Dateien zugreifbar sein." - "jeden" klein (bin mir aber nicht 100%ig sicher) -andre -- mailto:ak-47 gmx net | failed http://www.iomc.de/ | http://blogs.gnome.org/aklapper >
Attachment:
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil