=?ISO-8859-1?Q?Re:_Deutsche_=DCbersetzung_f=FCr_Tasque?=
- From: Hendrik Brandt <hendrik brandt gnome-de org>
- To: "GNOME in Germany \(German translations\)" <gnome-de gnome org>
- Subject: Re: Deutsche Übersetzung für Tasque
- Date: Fri, 27 Jun 2008 10:40:38 +0200
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Am 27. Jun 10:26, KW 26 um 10:26 schrieb Andre Klapper:
Am Freitag, den 27.06.2008, 01:12 +0200 schrieb Christoph Langner:
Sodalle, die Tipps von Andre und Hendrik sind eingebaut. Siehe
Attachment. Danke für eure Hilfe.
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n" stimmt nicht.
#. Then try some more natural language parsing
#. A regular expression to capture a task that is due today
#: ../src/Utilities.cs:380
msgid "^(?<task>.+)\\s+today\\W*$"
msgstr "^(?<task>.+)\\s+idag\\W*$"
#. A regular expression to capture a task that is due tomorrow
#: ../src/Utilities.cs:382
msgid "^(?<task>.+)\\s+tomorrow\\W*$"
msgstr "^(?<task>.+)\\s+imorgon\\W*$"
das sind immer noch schwedische uebersetzungen...
Warum übersetzt du das von Hand und nicht mit einem PO-Editor wie
gtranslator oder kbabel - dann passieren solche Fehler erst gar nicht.
hendrikB
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.8 (Darwin)
iEYEARECAAYFAkhkp4YACgkQSfF8FGrWZ9jsSwCdHkEZ0/qxx+/Q3vO2eOmotxeE
C0EAn2mHvej/KSeD067hblOG0J36QARG
=Oq8A
-----END PGP SIGNATURE-----
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]