Re: [team-gnome-gr] package kit: πρώτη μετάφ ραση και σχόλια



Προσωπικά μου αρέσει περισσότερο το προσιτότητα χωρίς να έχω γνώση
περι του σωστότερου...
Ο Κώστας που είχε αλλάξει το προσβασιμότητα σε προσιτότητα είχε
σχολιάσει έτσι το θέμα:


γλεζος:
Όσο για το 'προσιτότητα', το "επίσημος" και το "σωστός" είναι αρκετά
υποκειμενικά. Προσωπικά πιστεύω η απόδοση με έναν όρο που μιλάει για την
απόσταση κι όχι για την ποιότητα της πρόσβασης είναι λάθος. Επειδή το είπε
κάποιος δε σημαίνει ότι είναι σωστό.


παπαδήμας:
Εχμμμ .. έχεις δίκιο όσον αφορά το "σωστό" .. Απλά η πλειοψηφία
χρησιμοποιεί των οργανώσεων ΑΜΕΑ χρησιμοποιεί το "προσιτότητα" (αλλά έχω
δει και το προπελασιμότητα, και προσβασιμότητα) (Το προσιτότητα
θεωρείται πιο politically correct -ιδιαίτερα σε ότι έχει να κάνει με
γραφή- ανάγνωση )


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]