Re: help on bug #307566




On 10/04/2006, at 11:43 PM, remus draica wrote:

I am trying to solve bug #307566 (http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=307566) opened against gnopernicus.

One of gnopernicus function is ability to speak a text character by
character in military mode ("alpha" for "a", "bravo" for "b", etc). In
English this is solved. All those "military characters" are marked for
translation. But, a lot of languages have other characters. Non of those
"other characters" get spoken in this approach.
<snip>
2. use a file for every language. In that file, only the proper range is
present and contains the "military characters"
for example, for English:


	unicode		"military char"
	unicode(a)	N_("alpha")
	.....
	unicode(z)	N_("zulu")

I prefer the second solution.

Remus, do we have any idea what the military-speak for different languages is like?

For example, my language is made up mostly of accented vowels; it's a tonal language. I am sure the military services have their ways of making sure each of these characters is distinct in radio transmission, for example (the origin of the "Alpha, Bravo ..." behaviour).

I haven't been in military service, so can't speak on this. I'm not too keen on asking people who have been: the survivors are usually in bad shape, in more ways than one. :(

Does anyone here know if the armed forces for different countries have their own way of distinguishing letters in radio transmission? (Is this in the CIA Factbook, for example?)

from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhÃm Viát hÃa phán mám tá do)
http://groups-beta.google.com/group/vi-VN





[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]