Re: Problems with the French team



Christophe Fergeau a �it :
* it's ok to flame people who might suggest that the translation process
is not perfect and could be improved (for example, by blessing some
contributors as "good" proof-readers, and having a few more people doing
cvs commits).

Since always, the best translators are maintainers of the translation of certain numbers applications. That gives them the right to translate these applis without me to require though it is.

You are yourself official maintainer of the translation of devhelp, epiphany, galeon, metacity, metatheme, nautilus, rhythmbox. When did you contribute to these translations for the last time while at the same time you are not obliged to pass by me?


	Librement,
--
Christophe Merlet (RedFox)


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]