Re: Would it save time for translators to fold similar lines?
- From: Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>
- To: Thomas Thurman <tthurman gnome org>
- Cc: gnome-i18n gnome org
- Subject: Re: Would it save time for translators to fold similar lines?
- Date: Sun, 02 Dec 2007 23:35:23 +0100
Le dimanche 02 décembre 2007 à 15:11 -0500, Thomas Thurman a écrit :
> I note that, for example, in metacity we have lines like this:
>
> #: ../src/theme-parser.c:1540
> #, c-format
> msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
> msgstr ""
> Now, "top", "bottom', etc. are keywords and so can't be changed. I
> could quite easily change this so that it said
>
> msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
>
> thus eliminating three msgids. There are very many such cases, not
> only in metacity.
>
> So:
>
> 1) It would have saved trouble had the system been designed like this
> originally, wouldn't it?
>
> 2) If so, should we change existing lines so that they work this way,
> given that they will both cause existing translations to vanish but
> also reduce the msgid count in translation files?
>
> 3) If so, should we have some kind of GNOME Goal to identify and
> eliminate such lines?
>
> T
I don't think this is a good idea. Actually we do translate the \"top\"
and other attributes to give informations about it. For example in
french translation :
#: ../src/theme-parser.c:1540
#, c-format
msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
msgstr "Aucun attribut « top » (« haut ») sur l'élément <%s>"
Regards,
Bob.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]