Re: Orca translation
- From: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
- To: Willie Walker <William Walker Sun COM>
- Cc: gnome-i18n gnome org
- Subject: Re: Orca translation
- Date: Sat, 01 Sep 2007 14:01:25 +0200
Le samedi 01 septembre 2007 �7:11 -0400, Willie Walker a �it :
> Hi Claude:
>
> Orca will do an uppercase check (string.decode("UTF-8").isupper() in
> Python) on the characters and change the pitch of the speech voice that
> it uses to speak the character. If you keep the translation so that it
> has uppercase letters, the behavior to change the pitch should carry
> over to the new locale. That is, I would choose "A GRAVE" from the
> below since it is in all uppercase.
>
> At some point, we plan to work on verbalizing the notion of capital
> letters (e.g., saying "capital a grave") in addition to changing the
> pitch. This will be an option, however, and will consist of us
> optionally adding some word for 'capital' if the user wants it. I'm
> guessing the position of the word for 'capital' is going to depend upon
> the locale, though, and we'll need to work with you i18n folks on
> that. :-)
>
> http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=354459
>
> Hope this helps, and thanks for your work!
Great explanation, thanks. i18n collaboration with orca is a pleasure!
Claude
> On Sat, 2007-09-01 at 11:04 +0200, Claude Paroz wrote:
> > Hi Willie,
> >
> > I have a question about upper case pronounced letter, eg. "A GRAVE".
> > Does the system automatically tells this is an uppercase letter or
> > should I write it ? Is the "GRAVE" case important?
> >
> > What's the best option among these possibilities (majuscule=uppercase):
> > A GRAVE
> > a majuscule grave
> > A grave
> >
> > Thanks.
> >
> > Claude
> >
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]