Re: Translating "yes" and "no" as answers to specific questions
- From: Thomas Thurman <tthurman gnome org>
- To: F Wolff <friedel translate org za>
- Cc: gnome-i18n gnome org
- Subject: Re: Translating "yes" and "no" as answers to specific questions
- Date: Mon, 7 Apr 2008 11:50:19 -0400
Ysgrifennodd F Wolff:
> I would really want to encourage you to keep things as simple as
> possible. If you want a different translation for "yes" depending on
> context, this is what msgctxt is meant for. Use msgctxt to specify the
> unique context ("have"?), and provide a comment to explain to
> translators what the issue is.
I think you are missing my point. I am not approaching this problem as
a programmer; rather, I am considering it from the point of view of a
translator. There are languages in which every yes/no question might
reasonably have a different verbal representation of assent or dissent.
I can't go through every gtk application in the world and ask their
programmers to add representations of the verb into msgctxt. Even if I
could, there still wouldn't be any way for the translators to specify
what the translation of "yes" and "no" should be for that particular
question.
The reason I gave the examples I did was that to all application
programmers, and to most translators, they won't look any different from
what we have now.
peace
T
--
Thomas Thurman, tthurman at gnome, http://blogs.gnome.org/tthurman
You don't find anything under the machine.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]