Re: Rethinking "Supported language"
- From: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
- To: gnome-i18n gnome org
- Subject: Re: Rethinking "Supported language"
- Date: Wed, 20 Feb 2008 13:40:44 +0100
Le mercredi 20 février 2008 à 13:27 +0100, Johannes Schmid a écrit :
> Hi!
>
> What about a different approach:
>
> In the release notes, there should be placeholder for translators to say
> "my language is supported". So everybody translating the release notes
> will have the chance to put his language and name at the appropriate
> place, regardless of any 80% rule.
Frankly, I hadn't been convinced by any of the proposals until now. The
80%/50% rules are not perfect, but unless we have some serious method to
be more accurate, like Danilo proposed in his D-L HACKING file, I don't
see any reason to change it now.
Claude
> Am Mittwoch, den 20.02.2008, 13:20 +0100 schrieb Reinout van Schouwen:
> > Op woensdag 20-02-2008 om 12:37 uur [tijdzone +0100], schreef Wouter
> > Bolsterlee:
> >
> > > Don't count strings in the Developer Tools suite to decide whether a
> > > language should show up in the release notes as being 'supported' (i.e.
> > > 80% string coverage). That's all.
> >
> > +1
> >
> > > Thoughts?
> >
> > Yes, one more thing. For some modules, being "fully localized"
> > encompasses more than just UI or documentation. IIRC, dasher requires
> > statistics on character frequency in any given language. Productivity
> > apps will need spelling and hyphenation dictionaries, and grammar rules.
> > I haven't tried Orca yet, but I imagine it needs information on how to
> > pronounce words.
> >
> > My point: I believe that applications with special l10n requirements
> > shouldn't be called "supported" even if just the UI is translated 100%.
> >
> _______________________________________________
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n gnome org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]