Hi Bruno, I'm a contributor of the GNOME portuguese gnome-i18n team and I must say I was tempted to review gcompris but I've seen the translation is really in a bad shape. Sex, 2009-03-06 às 18:41 +0100, Bruno Coudoin escreveu: > I have been contacted by a Portuguese journalist who is complaining > about the bad quality of the Portuguese translation of GCompris. > > I learned at the same time that in Portugal, the government is going to > distribute 300000 PC to children and these include GCompris. By the way, > I have never been contacted by the project leaders. > > I am afraid they want to discredit GCompris or the deployment project > itself because of the translation quality. > > I already mentioned that we are going to make a new release of GCompris, > already planned for this Week-End. > > It would be great if we could review and fix the translation by Sunday > 8th. I will then go back to the journalist to shown them how reactive we > can be. I don't think it is really possible, at least for me, to review gcompris in 2 days and really have it in a really good quality. Is there any chance of a longer deadline? > Please le me know if someone can pick this task in this time frame. > -- Regards, António Lima --------------- www.blog.amrlima.info
Attachment:
signature.asc
Description: Esta =?ISO-8859-1?Q?=E9?= uma parte de mensagem assinada digitalmente