Re: modifications in Lithuanian gnumeric translation
- From: Andre Klapper <ak-47 gmx net>
- To: GNOME i18n <gnome-i18n gnome org>
- Subject: Re: modifications in Lithuanian gnumeric translation
- Date: Fri, 16 Jul 2010 14:54:48 +0200
Am Freitag, den 16.07.2010, 15:37 +0300 schrieb Tomas Kuliavas:
> > What are "massive style changes"?
> > I don't see many changes in
> > http://l10n.gnome.org/vertimus/diff/49997/49995/1/ except for replacing
> > "bylą" by "failą" which was already discussed on this mailing list and
> > hence is not a topic here anymore but could be discussed on the
> > Lithuanian mailing list if there was/is (still) a need.
>
> Ž.Beručka never discussed it on mailing list, when he replaced my
> translation with his version.
No idea what "it" is.
Plus it seems that you ignore any of my questions to you.
> He could replace translation if he did it
> correctly, but instead of asking others about their opinion, he decided to
> replace translation and fight of opponents after they notice what he have
> done.
Please always provide proof for your statements, e.g. by URLs, otherwise
such statements could be considered FUD.
> It is up to his moral standards to reject my contribution, if he knows how
> I will react when he replaces that word in my translation.
>
> Please remove my contributions from Gnome or ask that unscrupulous person
> to do that.
Stop your insults and your non-constructive attitude.
Read http://live.gnome.org/CodeOfConduct before sending any further
emails to this mailing list.
Thanks,
andre
--
mailto:ak-47 gmx net | failed
http://www.iomc.de/ | http://blogs.gnome.org/aklapper
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]