Re: modifications in Lithuanian gnumeric translation
- From: "Tomas Kuliavas" <tokul users sourceforge net>
- To: gnome-i18n gnome org
- Subject: Re: modifications in Lithuanian gnumeric translation
- Date: Fri, 16 Jul 2010 15:37:02 +0300 (EEST)
2010.07.16 15:17 Andre Klapper rašė:
> Hi Tomas,
>
> Am Freitag, den 16.07.2010, 14:41 +0300 schrieb Tomas Kuliavas:
>> I've updated Lithuanian Gnumeric and posted it on
>> http://l10n.gnome.org/vertimus/gnumeric/master/po/lt. Lithuanian team
>> coordinator took that translation, applied massive style changes and
>> committed translation without indicating who did those style changes.
>
> What are "massive style changes"?
> I don't see many changes in
> http://l10n.gnome.org/vertimus/diff/49997/49995/1/ except for replacing
> "bylą" by "failą" which was already discussed on this mailing list and
> hence is not a topic here anymore but could be discussed on the
> Lithuanian mailing list if there was/is (still) a need.
Ž.Beručka never discussed it on mailing list, when he replaced my
translation with his version. He could replace translation if he did it
correctly, but instead of asking others about their opinion, he decided to
replace translation and fight of opponents after they notice what he have
done.
>> These translation style changes are not acceptable. I ask to revert this
>> commit
>> (http://git.gnome.org/browse/gnumeric/commit/?id=162cc8795e45263045bba5b1a56a5f958974c3a4)
>> or commit my translation without controversial style changes.
>
> It's up to the language team coordinator to decide about changes in the
> review process of translations submitted to l10n.gnome.org.
It is up to his moral standards to reject my contribution, if he knows how
I will react when he replaces that word in my translation.
Please remove my contributions from Gnome or ask that unscrupulous person
to do that.
--
Tomas
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]