Re: cheese message wording
- From: Marcel Telka <marcel telka sk>
- To: Philip Withnall <philip tecnocode co uk>
- Cc: gnome-i18n gnome org
- Subject: Re: cheese message wording
- Date: Sat, 20 Mar 2010 13:39:47 +0100
On Sat, Mar 20, 2010 at 12:24:08PM +0000, Philip Withnall wrote:
> Hi,
>
> On Sat, 2010-03-20 at 12:40 +0100, Marcel Telka wrote:
> > Hi all,
> >
> > While working on cheese translation I found following message:
> >
> > #: ../data/cheese.schemas.in.h:9
> > msgid ""
> > "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
> > "will be used."
> > msgstr ""
> >
> > I am not sure, but I think the message is not correct. The better
> > working would be:
> >
> > "Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
> > "will be used."
> >
> > Is there any native English speaker to shed a light on that?
>
> Yes, your wording is better.
Thanks. I'll file a bugreport soon.
--
+-------------------------------------------+
| Marcel Telka e-mail: marcel telka sk |
| homepage: http://telka.sk/ |
| jabber: marcel jabber sk |
+-------------------------------------------+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]