Re: cheese message wording
- From: Marcel Telka <marcel telka sk>
- To: Philip Withnall <philip tecnocode co uk>
- Cc: gnome-i18n gnome org
- Subject: Re: cheese message wording
- Date: Sat, 20 Mar 2010 14:18:23 +0100
On Sat, Mar 20, 2010 at 01:39:47PM +0100, Marcel Telka wrote:
> On Sat, Mar 20, 2010 at 12:24:08PM +0000, Philip Withnall wrote:
> > Hi,
> >
> > On Sat, 2010-03-20 at 12:40 +0100, Marcel Telka wrote:
> > > Hi all,
> > >
> > > While working on cheese translation I found following message:
> > >
> > > #: ../data/cheese.schemas.in.h:9
> > > msgid ""
> > > "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
> > > "will be used."
> > > msgstr ""
> > >
> > > I am not sure, but I think the message is not correct. The better
> > > working would be:
> > >
> > > "Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
> > > "will be used."
> > >
> > > Is there any native English speaker to shed a light on that?
> >
> > Yes, your wording is better.
>
> Thanks. I'll file a bugreport soon.
Done:
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=613408
--
+-------------------------------------------+
| Marcel Telka e-mail: marcel telka sk |
| homepage: http://telka.sk/ |
| jabber: marcel jabber sk |
+-------------------------------------------+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]