Re: Obsolete Belarusian translations
- From: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
- To: Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>
- Cc: gnome-i18n <gnome-i18n gnome org>
- Subject: Re: Obsolete Belarusian translations
- Date: Mon, 8 Oct 2012 22:32:16 +0200
2012/10/8 Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>:
> Basically, this is because those translations has lots of serious flaws.
> They are made with old orthography, has plenty of errors and typos, use
> terms unknown to most users. The effect of such translations being in place
> is that users just switch to other locales which at least don't break
> things. So that's not what our users should see in UI.
>
> In most cases, I just update those translations (sound juicer, dasher
> recently), but while I don't have time for all of these modules at the same
> time, I just cleanup some of them.
>
Thanks for the explanation! That made some things clear. It's sad to
see translations removed, even if they are old and problematic. I
understand that your team is understaffed (or even this is an
understatement? :D), but maybe you could reach out to translators of
other FLOSS projects?
Anyway, thank you for your great work!
--
Piotr Drąg
http://raven.fedorapeople.org/
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]