Re: Challenges in translating GNOME recipes
- From: Fòram na Gàidhlig <fios foramnagaidhlig net>
- To: gnome-i18n gnome org
- Subject: Re: Challenges in translating GNOME recipes
- Date: Fri, 9 Dec 2016 09:53:23 +0000
#: src/gr-edit-page.ui:105
msgid "Ser_ves"
These are prime candidate for the ngettext + placeholder treatment -
unless "Ser_ves" is a header.
Yes, Serves is a label. Maybe a bit too colloquial. "Servings" might
be clearer and better.
"Serves" is fine - what I was getting at is the word order. If your UI
looks like this:
Serves
2
the string is fine. If it looks like this:
Serves 2
the string needs to be "Serves %d", because some languages will put the
number first, or in between multiple words. Some languages might even
need plural forms here.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]