Re: Events for translators



Hi all,

I am happy to share with you that I have organized and held a small "translation race" last week for Turkish in Ankara, Turkey. :)

And here are the details:

- 4 newcomers (CS students) attended the race (but one of them had issues with his laptop, so the effective number of attendees was 3), and I was able to handle them in a comfortable way.
- It took about 4-5 hours, and each attendee has translated at least one module (some of the translations traveled back and forth a few times between me and the attendee because of meticulous reviews. I tried to let them correct their own errors so that they would learn as much as possible)
- We have raised the completion rate of GNOME 3.26 (development) branch for Turkish from 91% to 93% during the event. (And GNOME 3.24 (stable) branch from 91% to 92% as a side effect of the shared modules)
- The attendees were happy about the home-made cake and snacks I prepared for the event (I wish I had some stickers too, but I didn't have time to print them)
- The attendees expressed their happiness about the event, and asked if I could come to their school (in Northern Cyprus) in September or October in case they organize an event there.
- We created a slack group, and all attendees joined in. We are now talking about repeating the event remotely (communicating via slack) a few times more during the string freeze.

Cheers,
Muhammet


2017-07-07 22:36 GMT+03:00 Muhammet Kara <muhammet k gmail com>:
Hi Carlos,

This sounds like a great idea! I would be happy to organize such events for potential contributors from Turkey.

I spoke during some sessions in AB17 conference this year in Turkey. Some of them were about localization of free software to Turkish, and I went through GNOME's translation workflow as an example. -The topic was general initially, but I couldn't resist, and turned it into a GNOME event :)- You may check the details of the event on the wiki page: https://wiki.gnome.org/Events/AB17

Others have already provided valuable input, but I would like to emphasize importance of quality over quantity once more. I think measure of success should be more flexible than x number of strings or y number of modules.

Cheers,
Muhammet


2017-07-03 12:23 GMT+03:00 Carlos Soriano <csoriano gnome org>:
Hello all,

Lately we have been trying to define what events GNOME can sponsor and how. You can read more in the wiki [0]

One of the ideas is a "Translation race" event. Basically various people get together to learn how to translate and translate some module with some of you.

However I need a little of help to figure out how that event could be. The questions I have are:
- How much time do you think it would take to set up, teach and translate a module?
- What items would be interesting for you? (e.g. stickers, some cake, snacks,....)
- How many people could a single organiser handle in a comfortable way?
- Do you think "translated one module per person" is doable in that time and a good way to measure the success of the event? If not, what do you propose as a measurement of success of the event?
- Do you have a canonical guide an orgnizer should follow and make the people follow? (similar to /Newcomers). Is https://wiki.gnome.org/TranslationProject/JoiningTranslation the one?
- Any other point we should take into account?


_______________________________________________
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n gnome org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n





[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]