Re: Malloc
- From: Gilfran Ribeiro <eu gilfran net>
- To: Lista GNOME <gnome-pt_br-list gnome org>
- Subject: Re: Malloc
- Date: Sun, 9 May 2010 18:05:25 -0300
Eu também me disponho a traduzir documentação, só que seria
interessante ver se haverão revisores... Concordo contigo, é muito
importante a tradução das documentações.
Abraços
Em 9 de maio de 2010 17:07, Hugo Sampaio <hvazsampaio gmail com> escreveu:
Ok, seria melhor então criar uma lista com os pacotes de programação? assim
eu sei oq devo ou não traduzir. Outra coisa q eu tinha perguntado antes a
não vi ninguem comentar. Como fica a questão dos manuais? posso traduzir?
seria só dos extras? Afinal aenas 27% dos manuais estao traduzidos, apesar
do foco ser na interface também é importate a tradução dos manuais.
Em 9 de maio de 2010 15:23, Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg gmail com>
escreveu:
Por mim, está adequada a tradução assim: ela se refere explicitamente
a função padrão C malloc.
Att,
Rodolfo
Em 9 de maio de 2010 10:08, Daniel S. Koda <danielskoda gmail com>
escreveu:
Bom dia Hugo e pessoal!
Li o que você disse e, apesar de não ser um conhecedor de programação,
pelo
que eu entendi malloc é uma porção de código designada para efetuar a
alocação de memória nas linguagens C e C++.
Gostaria da opinião dos nossos colegas com a mensagem:
msgid "Fill malloc'd memory with:"
msgstr "Preencher a memória alocada por malloc com:"
Imagino que, por ser um termo técnico, a opinião de conhecedores do
assunto
tem um peso enorme na tradução. O que acham, amigos programadores?
Abraços!
Daniel
2010/5/8 <gnomeweb gnome org>
Olá,
Um comentário foi feito no módulo alleyoop - master - po (Português
Brasileiro).
http://l10n.gnome.org/vertimus/alleyoop/master/po/pt_BR
gostaria que tirasse minha duvida, achei que ficou redundante a frase
msgid "Fill malloc'd memory with:"
msgstr "Preencher a memória alocada por malloc com:"
Porque malloc significa memoria alocada, o 'd significa apenas q esta
no
passado, também não olhei o que já havia sido traduzido. Devo apenas
traduzir oq falta ou posso modificar outras linhas se achar necessario?
vlw
Hugo Vaz Sampaio
--
Esta é uma mensagem automática enviada de l10n.gnome.org.
_______________________________________________
gnome-pt_br-list mailing list
gnome-pt_br-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-pt_br-list
_______________________________________________
gnome-pt_br-list mailing list
gnome-pt_br-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-pt_br-list
--
Hugo Sampaio
(61) 8465-5911
--
Hugo Sampaio
(61) 8465-5911
_______________________________________________
gnome-pt_br-list mailing list
gnome-pt_br-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-pt_br-list
--
Gilfran Ribeiro - "Gil" aka NarfligiX
Tux-CE Member - www.tux-ce.org
My Blog - http://blog.gilfran.net
Arch Linux User - http://archlinux-br.org
Computer Science Student - UNIFOR
Linux Sys Admin
Linux User - #355351
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]