=?ISO-8859-1?Q?Re=3A_traduzir_ou_n=E3o_=3Cclassname=3EEventBox=3C=2Fclassname=3E?=



esse: http://l10n.gnome.org/vertimus/gtkmm-documentation/master/tutorial/pt_BR

Em 8 de janeiro de 2013 01:27, rafael ff1 <rafael f f1 gmail com> escreveu:
Qual módulo?

Rafael Ferreira

Em 8 de janeiro de 2013 01:24, Rodrigo Nunes <rnsribeiro gmail com> escreveu:
> legal achei aqui. obrigado pela ajuda, outra dúvida existem frases que não
> tem tradução exemplo "_IGNORE / _IGNORE_SIGNAL" devo colacar o mesmo texto
> na tradução ou deixar em branco.
> valew e tenham uma boa noite a todos.
>
> Em 8 de janeiro de 2013 00:55, rafael ff1 <rafael f f1 gmail com> escreveu:
>
>> Volte na mesma página na qual você baixou o PO (e reservou o módulo
>> para tradução) e selecione "Enviar a nova tradução", anexe o arquivo
>> que você traduziu e pressione "Enviar". Depois disso, alguém revisará
>> sua tradução.
>>
>> Sobre esse fluxo de trabalho,
>> http://l10n.gnome.org/help/vertimus_workflow/
>>
>> Abraços,
>> Rafael Ferreira
>>
>> Em 8 de janeiro de 2013 00:44, Rodrigo Nunes <rnsribeiro gmail com>
>> escreveu:
>> > a sim ja sou cadastrado so preciso saber, depois de terminar a tradução
>> > como
>> > enviar o arquivo com as traduções.
>> >
>> > Em 7 de janeiro de 2013 23:18, rafael ff1 <rafael f f1 gmail com>
>> > escreveu:
>> >
>> >> Olá, Rodrigo.
>> >>
>> >> O D.L. é uma abreviação de Damned Lies ou Mentiras Cabeludas
>> >> (http://l10n.gnome.org/teams/pt_BR/). É o nosso portal de tradução.
>> >> Para "Reservar para tradução", você tem que estar conectado com seu
>> >> usuário e este usuário tem que fazer parte da equipe de tradução
>> >> Português Brasileiro (http://l10n.gnome.org/teams/pt_BR/). Caso não
>> >> seja, peço que entre, ou não terá acesso para traduzir os módulos do
>> >> GNOME para pt_BR.
>> >>
>> >> Para solução de eventuais dúvidas sugiro que, além de perguntar nessa
>> >> lista de discussão, leia as dicas disponíveis em
>> >> http://br.gnome.org/GNOMEBR/Traducao. Essa página possui dicas bem
>> >> esclarecedoras - principalmente no "Guia do Tradutor".
>> >>
>> >> Abraços,
>> >> Rafael Ferreira
>> >>
>> >> Em 7 de janeiro de 2013 23:09, Rodrigo Nunes <rnsribeiro gmail com>
>> >> escreveu:
>> >> > O que seria o D.L. e como eu "Reservo para tradução".
>> >> >
>> >> > Em 7 de janeiro de 2013 13:07, Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
>> >> > escreveu:
>> >> >
>> >> >> Disponha, precisando só falar.
>> >> >>
>> >> >> Rodrigo, por gentileza não se esqueça de marcar no D.L. como
>> >> >> "Reservar
>> >> >> para tradução".
>> >> >>
>> >> >> Abraços !
>> >> >>
>> >> >> Em 07/01/2013 13:05, Rodrigo Nunes escreveu:
>> >> >>
>> >> >> vlew obrigado pela resposta.
>> >> >>
>> >> >> Em 7 de janeiro de 2013 08:34, Liverig <liverig gmail com> escreveu:
>> >> >>>
>> >> >>> Olá Rodrigo.
>> >> >>>
>> >> >>> Tudo o que estiver dentro da tag <classname> não deve ser
>> >> >>> traduzido.
>> >> >>>
>> >> >>> Abraços, Enrico.
>> >> >>> ____________________
>> >> >>>
>> >> >>> Em 7 de janeiro de 2013 00:08, Rodrigo Nunes <rnsribeiro gmail com>
>> >> >>> escreveu:
>> >> >>>>
>> >> >>>> gostaria de saber se devo traduzir "EventBox" por estar dentro das
>> >> >>>> tags
>> >> >>>> <classname> pelo fato de ser um identificador de classe dentro do
>> >> >>>> documento.
>> >> >>>>
>> >> >>>> <classname>EventBox</classname>
>> >> >>>> <classname>Adjustment</classname>
>> >> >>>>
>> >> >>>> _______________________________________________
>> >> >>>> gnome-pt_br-list mailing list
>> >> >>>> gnome-pt_br-list gnome org
>> >> >>>> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-pt_br-list
>> >> >>>>
>> >> >>>
>> >> >>
>> >> >>
>> >> >
>> >> >
>> >> > _______________________________________________
>> >> > gnome-pt_br-list mailing list
>> >> > gnome-pt_br-list gnome org
>> >> > https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-pt_br-list
>> >> >
>> >
>> >
>
>



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]