[evolution-rss] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [evolution-rss] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 11 Jun 2009 03:13:54 -0400 (EDT)
commit 84fcbef13c98651baa137217ab78b81ff539ad09
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Thu Jun 11 09:13:46 2009 +0200
Updated Spanish translation
---
po/es.po | 247 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 130 insertions(+), 117 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 76b17fc..33c756e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-rss.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-rss&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-07 16:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-07 23:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-09 20:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-11 09:12+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/dbus.c:120 ../src/rss-config-factory.c:645
-#: ../src/rss-config-factory.c:950 ../src/rss-config-factory.c:1060
+#: ../src/dbus.c:120 ../src/rss-config-factory.c:665
+#: ../src/rss-config-factory.c:970 ../src/rss-config-factory.c:1100
msgid "Error adding feed."
msgstr "Error al añadir el proveedor."
-#: ../src/dbus.c:121 ../src/rss-config-factory.c:646
-#: ../src/rss-config-factory.c:951 ../src/rss-config-factory.c:1061
+#: ../src/dbus.c:121 ../src/rss-config-factory.c:666
+#: ../src/rss-config-factory.c:971 ../src/rss-config-factory.c:1101
msgid "Feed already exists!"
msgstr "El proveedor ya existe"
@@ -269,18 +269,18 @@ msgstr "Actualizar proveedores RSS"
msgid "_Read RSS"
msgstr "_Leer RSS"
-#: ../src/rss.c:419 ../src/rss.c:2624
+#: ../src/rss.c:419 ../src/rss.c:2593
#, c-format
msgid "Fetching Feeds (%d enabled)"
msgstr "Obteniendo proveedores (%d activado)"
-#: ../src/rss.c:455 ../src/rss-config-factory.c:1206
-#: ../src/rss-config-factory.c:1443
+#: ../src/rss.c:455 ../src/rss-config-factory.c:1246
+#: ../src/rss-config-factory.c:1483
#, c-format
msgid "%2.0f%% done"
msgstr "%2.0f%% terminado"
-#: ../src/rss.c:465 ../src/rss.c:2774
+#: ../src/rss.c:465 ../src/rss.c:2743
msgid "Feed"
msgstr "Proveedor"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr ""
msgid "Username: "
msgstr "Usuario: "
-#: ../src/rss.c:659 ../src/rss-ui.glade.h:35
+#: ../src/rss.c:659 ../src/rss-ui.glade.h:36
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
@@ -315,124 +315,133 @@ msgstr "_Recordar esta contraseña"
msgid "Canceling..."
msgstr "Cancelandoâ?¦"
-#: ../src/rss.c:1483
+#: ../src/rss.c:1338
+#| msgid "Waiting..."
+msgid "Formatting..."
+msgstr "Formateandoâ?¦"
+
+#: ../src/rss.c:1452
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../src/rss.c:1485
+#: ../src/rss.c:1454
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/rss.c:1486
+#: ../src/rss.c:1455
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reducir"
-#: ../src/rss.c:1487
+#: ../src/rss.c:1456
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamaño _normal"
-#: ../src/rss.c:1489
+#: ../src/rss.c:1458
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimirâ?¦"
-#: ../src/rss.c:1490
+#: ../src/rss.c:1459
msgid "Save _As"
msgstr "Guardar _como"
-#: ../src/rss.c:1492
+#: ../src/rss.c:1461
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Abrir enlace en el navegador"
-#: ../src/rss.c:1493
+#: ../src/rss.c:1462
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copiar dirección del enlace"
-#: ../src/rss.c:1511 ../src/rss.c:1543
+#: ../src/rss.c:1480 ../src/rss.c:1512
msgid "Click to open"
msgstr "Pulsar para abrir"
-#: ../src/rss.c:1689
+#: ../src/rss.c:1658
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
-#: ../src/rss.c:1694
+#: ../src/rss.c:1663
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
-#: ../src/rss.c:1713
+#: ../src/rss.c:1682
msgid "Feed view"
msgstr "Vista de proveedores"
-#: ../src/rss.c:1719
+#: ../src/rss.c:1688
msgid "Show Summary"
msgstr "Mostrar resumen"
-#: ../src/rss.c:1719
+#: ../src/rss.c:1688
msgid "Show Full Text"
msgstr "Mostrar texto completo"
-#: ../src/rss.c:2142
+#: ../src/rss.c:2111
msgid "Fetching feed"
msgstr "Obteniendo proveedor"
-#: ../src/rss.c:2443
+#: ../src/rss.c:2412
msgid "Unamed feed"
msgstr "Proveedor sin nombre"
-#: ../src/rss.c:2443 ../src/rss.c:2551
+#: ../src/rss.c:2412 ../src/rss.c:2520
msgid "Error while fetching feed."
msgstr "Error al obtener el proveedor."
-#: ../src/rss.c:2551
+#: ../src/rss.c:2520
msgid "Invalid Feed"
msgstr "Proveedor no válido"
-#: ../src/rss.c:2562
+#: ../src/rss.c:2531
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Obteniendo mensaje %d de %d"
-#: ../src/rss.c:2642
+#: ../src/rss.c:2611
msgid "Complete."
msgstr "Completado."
-#: ../src/rss.c:2673 ../src/rss.c:2836 ../src/rss.c:2970 ../src/rss.c:3457
+#: ../src/rss.c:2642 ../src/rss.c:2805 ../src/rss.c:2937 ../src/rss.c:3424
msgid "Error fetching feed."
msgstr "Error al obtener el proveedor."
-#: ../src/rss.c:2683
+#: ../src/rss.c:2652
msgid "Canceled."
msgstr "Cancelado."
-#: ../src/rss.c:2727
+#: ../src/rss.c:2696
msgid "Error while parsing feed."
msgstr "Error mientras se analizaba el proveedor."
-#: ../src/rss.c:2782
+#: ../src/rss.c:2751
msgid "Complete"
msgstr "Terminado"
-#: ../src/rss.c:3765 ../src/rss.c:3879
+#: ../src/rss.c:2838
+msgid "Formatting error."
+msgstr "Error de formateado."
+
+#: ../src/rss.c:3732 ../src/rss.c:3846
msgid "No RSS feeds configured!"
msgstr "No hay proveedores RSS configurados"
-#: ../src/rss.c:3771 ../src/rss.c:3968
+#: ../src/rss.c:3738 ../src/rss.c:3935
msgid "Reading RSS feeds..."
msgstr "Leyendo proveedores RSS..."
#. g_signal_connect(import_dialog, "response", G_CALLBACK(import_dialog_response), NULL);
-#: ../src/rss.c:3785 ../src/rss.c:3972 ../src/rss-config-factory.c:1117
-#: ../src/rss-config-factory.c:1465
+#: ../src/rss.c:3752 ../src/rss.c:3939 ../src/rss-config-factory.c:1157
+#: ../src/rss-config-factory.c:1505
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor, espere"
-#: ../src/rss.c:3793 ../src/rss.c:3980 ../src/rss-config-factory.c:631
-#: ../src/rss-config-factory.c:931
+#: ../src/rss.c:3760 ../src/rss.c:3947 ../src/rss-config-factory.c:651
+#: ../src/rss-config-factory.c:951
#, no-c-format
msgid "0% done"
msgstr "0% terminado"
-#: ../src/rss.c:3927
+#: ../src/rss.c:3894
msgid "Waiting..."
msgstr "Esperandoâ?¦"
@@ -464,59 +473,59 @@ msgstr "Editar proveedor"
msgid "Add Feed"
msgstr "Añadir proveedor"
-#: ../src/rss-config-factory.c:855
+#: ../src/rss-config-factory.c:875
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
-#: ../src/rss-config-factory.c:855
+#: ../src/rss-config-factory.c:875
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
-#: ../src/rss-config-factory.c:882 ../src/rss-ui.glade.h:37
+#: ../src/rss-config-factory.c:902 ../src/rss-ui.glade.h:38
msgid "Remove folder contents"
msgstr "Borrar contenido de la carpeta"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1113
+#: ../src/rss-config-factory.c:1153
msgid "Importing feeds..."
msgstr "Importando proveedores..."
-#: ../src/rss-config-factory.c:1267 ../src/rss-config-factory.c:1545
+#: ../src/rss-config-factory.c:1307 ../src/rss-config-factory.c:1585
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1273 ../src/rss-config-factory.c:1551
+#: ../src/rss-config-factory.c:1313 ../src/rss-config-factory.c:1591
msgid "OPML Files"
msgstr "Archivos OPML"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1279 ../src/rss-config-factory.c:1557
+#: ../src/rss-config-factory.c:1319 ../src/rss-config-factory.c:1597
msgid "XML Files"
msgstr "Archivos XML"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1299
+#: ../src/rss-config-factory.c:1339
msgid "Show article's summary"
msgstr "Mostrar resumen de artÃculo"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1305
+#: ../src/rss-config-factory.c:1345
msgid "Feed Enabled"
msgstr "Proveedor activado"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1311
+#: ../src/rss-config-factory.c:1351
msgid "Validate feed"
msgstr "Validar proveedor"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1346 ../src/rss-ui.glade.h:39
+#: ../src/rss-config-factory.c:1386 ../src/rss-ui.glade.h:40
msgid "Select import file"
msgstr "Seleccionar archivo para importar"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1383 ../src/rss-ui.glade.h:38
+#: ../src/rss-config-factory.c:1423 ../src/rss-ui.glade.h:39
msgid "Select file to export"
msgstr "Seleccionar archivo para exportar"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1461
+#: ../src/rss-config-factory.c:1501
msgid "Exporting feeds..."
msgstr "Exportando proveedores..."
-#: ../src/rss-config-factory.c:1490
+#: ../src/rss-config-factory.c:1530
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
@@ -524,15 +533,15 @@ msgstr ""
"Ya existe un archivo con ese.\n"
"¿Sobrescribirlo?"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1492
+#: ../src/rss-config-factory.c:1532
msgid "Overwrite file?"
msgstr "¿Sobrescribir archivo?"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1511
+#: ../src/rss-config-factory.c:1551
msgid "Error exporting feeds!"
msgstr "Error al exportar proveedores"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1583
+#: ../src/rss-config-factory.c:1623
msgid ""
"No RSS feeds configured!\n"
"Unable to export."
@@ -540,7 +549,7 @@ msgstr ""
"No hay proveedores RSS configurados.\n"
"No se pudo exportar."
-#: ../src/rss-config-factory.c:1678 ../src/rss-config-factory.c:2071
+#: ../src/rss-config-factory.c:1718 ../src/rss-config-factory.c:2118
msgid ""
"Note: In order to be able to use Mozilla (Firefox) or Apple Webkit \n"
"as renders you need firefox or webkit devel package \n"
@@ -550,15 +559,15 @@ msgstr ""
"lectores necesita tener instalado Firefox o el paquete de desarrollo \n"
"de webkit y Evolution-rss debe recompilarse para ver esos paquetes."
-#: ../src/rss-config-factory.c:1913 ../src/rss-ui.glade.h:24
+#: ../src/rss-config-factory.c:1960 ../src/rss-ui.glade.h:25
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1929
+#: ../src/rss-config-factory.c:1976
msgid "Feed Name"
msgstr "Nombre del proveedor"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1939
+#: ../src/rss-config-factory.c:1986
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -570,7 +579,7 @@ msgstr "<b>Notifiación de artÃculo</b>"
msgid "<b>Engine: </b>"
msgstr "<b>Motor: </b>"
-#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:3 ../src/rss-ui.glade.h:2
+#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:3 ../src/rss-ui.glade.h:4
msgid "<b>HTML Rendering</b>"
msgstr "<b>Renderizado HTML</b>"
@@ -594,7 +603,7 @@ msgstr "Bloquear ventanas emergentes"
msgid "Enable Java"
msgstr "Activar Java"
-#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:9 ../src/rss-ui.glade.h:22
+#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:9 ../src/rss-ui.glade.h:23
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "Activar JavaScript"
@@ -618,196 +627,200 @@ msgstr "segundos"
msgid "<b>Advanced options</b>"
msgstr "<b>Opciones avanzadas</b>"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:3
-#| msgid "<b>Engine: </b>"
-msgid "<b>Name: </b>"
-msgstr "<b>Nombre: </b>"
+#: ../src/rss-ui.glade.h:2
+#| msgid "<b>Name: </b>"
+msgid "<b>Feed Name: </b>"
+msgstr "<b>Nombre del proveedor: </b>"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:4
-#| msgid "<b>Feed URL:</b>"
-msgid "<b>URL:</b>"
-msgstr "<b>URL:</b>"
+#: ../src/rss-ui.glade.h:3
+#| msgid "<b>URL:</b>"
+msgid "<b>Feed URL:</b>"
+msgstr "<b>URL del proveedor:</b>"
#: ../src/rss-ui.glade.h:5
+#| msgid "<b>URL:</b>"
+msgid "<b>Location:</b>"
+msgstr "<b>Ubicación:</b>"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:6
msgid "<span weight=\"bold\">Settings</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ajustes</span>"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:6
+#: ../src/rss-ui.glade.h:7
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:7
+#: ../src/rss-ui.glade.h:8
msgid "Always delete unread articles"
msgstr "Borrar siempre los artÃculos no leÃdos"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:8
-#| msgid "Use authentication"
+#: ../src/rss-ui.glade.h:9
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:9
+#: ../src/rss-ui.glade.h:10
msgid "By default show article summary instead of webpage"
msgstr ""
"Mostrar el resumen de artÃculos en lugar de la página web de forma "
"predeterminada"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:10
+#: ../src/rss-ui.glade.h:11
msgid "Certificates Table"
msgstr "Tabla de certificados"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:11
+#: ../src/rss-ui.glade.h:12
msgid "Check for new articles at startup"
msgstr "Comprobar si hay artÃculos nuevos al iniciar"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:12
+#: ../src/rss-ui.glade.h:13
msgid "Check for new articles every"
msgstr "Comprobar si hay artÃculos nuevos cada"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:13
+#: ../src/rss-ui.glade.h:14
msgid "Delete all but the last"
msgstr "Borrar todo menos el último"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:14
+#: ../src/rss-ui.glade.h:15
msgid "Delete articles older than"
msgstr "Borrar artÃculos más antiguos de"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:15
+#: ../src/rss-ui.glade.h:16
msgid "Delete articles that are no longer in the feed"
msgstr "Borrar los artÃculos que ya no estén en el proveedor"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:16
+#: ../src/rss-ui.glade.h:17
msgid "Delete feed?"
msgstr "¿Borrar proveedor?"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:17
+#: ../src/rss-ui.glade.h:18
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:18
+#: ../src/rss-ui.glade.h:19
msgid "Display only feed summary"
msgstr "Mostrar sólo un resumen del proveedor"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:19
+#: ../src/rss-ui.glade.h:20
msgid "Do no update feed"
msgstr "No actualizar el proveedor"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:20
+#: ../src/rss-ui.glade.h:21
msgid "Do not delete feeds"
msgstr "No borrar proveedores"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:21
+#: ../src/rss-ui.glade.h:22
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:23
+#: ../src/rss-ui.glade.h:24
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Activar complementos"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:25
+#: ../src/rss-ui.glade.h:26
msgid "Engine: "
msgstr "Motor: "
-#: ../src/rss-ui.glade.h:26
+#: ../src/rss-ui.glade.h:27
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:27
+#: ../src/rss-ui.glade.h:28
msgid "Feeds"
msgstr "Proveedores"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:28
+#: ../src/rss-ui.glade.h:29
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:29
+#: ../src/rss-ui.glade.h:30
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:30
+#: ../src/rss-ui.glade.h:31
msgid "HTTP Proxy Details"
msgstr "Detalles del proxy HTTP"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:31
+#: ../src/rss-ui.glade.h:32
msgid "HTTP proxy:"
msgstr "Proxy HTTP:"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:32
+#: ../src/rss-ui.glade.h:33
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:33
+#: ../src/rss-ui.glade.h:34
msgid "Network"
msgstr "Red"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:34
+#: ../src/rss-ui.glade.h:35
msgid "No proxy for:"
msgstr "Sin proxy para:"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:36
+#: ../src/rss-ui.glade.h:37
msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:40
+#: ../src/rss-ui.glade.h:41
msgid "Setup"
msgstr "Ajustes"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:41
+#: ../src/rss-ui.glade.h:42
msgid "Show article comments"
msgstr "Mostrar comentarios del artÃculo"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:42
+#: ../src/rss-ui.glade.h:43
msgid "Storage"
msgstr "Almacenamiento"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:43
+#: ../src/rss-ui.glade.h:44
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:44
+#: ../src/rss-ui.glade.h:45
msgid "Update in"
msgstr "Actualizar en"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:45
+#: ../src/rss-ui.glade.h:46
msgid "Use Proxy"
msgstr "Usar proxy"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:46
+#: ../src/rss-ui.glade.h:47
msgid "Use authentication"
msgstr "Usar autenticación"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:47
+#: ../src/rss-ui.glade.h:48
msgid "Use global update interval"
msgstr "Usar intervalo de actualización global"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:48
+#: ../src/rss-ui.glade.h:49
msgid "Username:"
msgstr "Usuario:"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:49
+#: ../src/rss-ui.glade.h:50
msgid "Validate"
msgstr "Validar"
#. for translators: this label is part of the "Delete articles older than X days" message.
-#: ../src/rss-ui.glade.h:51
+#: ../src/rss-ui.glade.h:52
msgid "days"
msgstr "dÃas"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:52
+#: ../src/rss-ui.glade.h:53
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
#. To translators: this label is part of the following message: "Delete all but the last X messages.
-#: ../src/rss-ui.glade.h:54
+#: ../src/rss-ui.glade.h:55
msgid "messages"
msgstr "mensajes"
#. to translators: label part of Check for new articles every X minutes" message
-#: ../src/rss-ui.glade.h:56
+#: ../src/rss-ui.glade.h:57
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#. to translators: message is part of "Update in X minutes"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:58
+#: ../src/rss-ui.glade.h:59
msgid ""
"minutes\n"
"hours\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]