[cheese] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [cheese] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 17 May 2009 16:28:32 -0400 (EDT)
commit 6d89d72ee660d2d9c5255e6377b92c1b4ed22cc0
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun May 17 22:28:26 2009 +0200
Updated Spanish translation
---
po/es.po | 116 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 58 insertions(+), 58 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e136b0c..db513ae 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=cheese&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-04 22:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-08 20:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-16 19:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-17 22:26+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Fotomatón de cámara web Cheese"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1027
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1029
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
"Tome fotografÃas y vÃdeos con su cámara web, con divertidos efectos gráficos"
@@ -57,7 +57,6 @@ msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
msgstr "Ajusta el nivel del tono de la imagen que proviene de la cámara web"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
-#| msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
msgstr ""
"Ajusta el nivel de saturación de la imagen que proviene de la cámara web"
@@ -109,7 +108,6 @@ msgid "Picture hue"
msgstr "Todo de la imagen"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
-#| msgid "Saturation"
msgid "Picture saturation"
msgstr "Saturación de la imagen"
@@ -169,8 +167,8 @@ msgstr "Cambiar al modo vÃdeo"
msgid "Switch to the Effects Selector"
msgstr "Cambiar al selector de efectos"
-#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:1151
-#: ../src/cheese-window.c:1390
+#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:1153
+#: ../src/cheese-window.c:1392
msgid "_Effects"
msgstr "Efecto_s"
@@ -178,15 +176,15 @@ msgstr "Efecto_s"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Salir de pantalla completa"
-#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-window.c:1402
+#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-window.c:1404
msgid "_Photo"
msgstr "_Foto"
-#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1454
+#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1456
msgid "_Take a Photo"
msgstr "_Tomar una foto"
-#: ../data/cheese.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1403
+#: ../data/cheese.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1405
msgid "_Video"
msgstr "_VÃdeo"
@@ -195,7 +193,6 @@ msgid "<b>Image properties</b>"
msgstr "<b>Propiedades de la imagen</b>"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
-#| msgid "<b>Camera</b>"
msgid "<b>Webcam</b>"
msgstr "<b>Cámara web</b>"
@@ -208,7 +205,6 @@ msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
-#| msgid "Dice"
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
@@ -216,12 +212,11 @@ msgstr "Dispositivo"
msgid "Hue"
msgstr "Tono"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 ../src/cheese-window.c:1394
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 ../src/cheese-window.c:1396
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
-#| msgid "<b>Resolution</b>"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
@@ -333,32 +328,37 @@ msgstr ""
#: ../src/cheese-window.c:479
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to launch program to show:\n"
+#| "%s"
msgid ""
"Failed to launch program to show:\n"
+"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"Falló al lanzar el programa para mostrar:\n"
+"%s\n"
"%s"
-#: ../src/cheese-window.c:498
+#: ../src/cheese-window.c:500
msgid "Save File"
msgstr "Guardar archivo"
-#: ../src/cheese-window.c:536
+#: ../src/cheese-window.c:538
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "No se pudo guardar %s"
-#: ../src/cheese-window.c:559
+#: ../src/cheese-window.c:561
msgid "Error while deleting"
msgstr "Error al borrar"
-#: ../src/cheese-window.c:560
+#: ../src/cheese-window.c:562
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
msgstr "No se puede borrar el archivo «%s». Detalles: %s"
-#: ../src/cheese-window.c:587
+#: ../src/cheese-window.c:589
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
@@ -370,60 +370,60 @@ msgstr[1] ""
"¿Está seguro de que quiere borrar permanentemente los %'d elementos "
"seleccionados?"
-#: ../src/cheese-window.c:594
+#: ../src/cheese-window.c:596
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar permanentemente «%s»?"
-#: ../src/cheese-window.c:597
+#: ../src/cheese-window.c:599
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Si borra un elemento se perderá permanentemente"
-#: ../src/cheese-window.c:618
+#: ../src/cheese-window.c:620
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconocido"
-#: ../src/cheese-window.c:648
+#: ../src/cheese-window.c:650
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
"No se puede mover el archivo a la papelera, ¿quiere borrarlo inmediatamente?"
-#: ../src/cheese-window.c:649
+#: ../src/cheese-window.c:651
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
msgstr "No se puede mover el archivo «%s» a la papelera. Detalles: %s"
-#: ../src/cheese-window.c:721
+#: ../src/cheese-window.c:723
#, c-format
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
msgstr "¿Realmente desea mover todas las fotos y vÃdeos a la papelera?"
-#: ../src/cheese-window.c:729
+#: ../src/cheese-window.c:731
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mover a la papelera"
-#: ../src/cheese-window.c:847
+#: ../src/cheese-window.c:849
#, c-format
msgid "Could not set the Account Photo"
msgstr "No se pudo establecer la foto de la cuenta"
-#: ../src/cheese-window.c:879
+#: ../src/cheese-window.c:881
msgid "Media files"
msgstr "Archivos multimedia"
-#: ../src/cheese-window.c:953 ../src/cheese-window.c:1225
+#: ../src/cheese-window.c:955 ../src/cheese-window.c:1227
msgid "Unable to open help file for Cheese"
msgstr "No se pudo abrir el archivo de ayuda para Cheese"
-#: ../src/cheese-window.c:1005
+#: ../src/cheese-window.c:1007
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009\n"
"Ricardo González Castro <rick jinlabs com>, 2007\n"
"Diego Escalante Urrelo <diegoe gnome org>, 2007"
-#: ../src/cheese-window.c:1008
+#: ../src/cheese-window.c:1010
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr ""
"la Free Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia, o (a su "
"elección) cualquier versión posterior.\n"
-#: ../src/cheese-window.c:1012
+#: ../src/cheese-window.c:1014
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr ""
"IDONEIDAD PARA UN PROP�SITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General GNU "
"para más detalles.\n"
-#: ../src/cheese-window.c:1016
+#: ../src/cheese-window.c:1018
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -455,103 +455,103 @@ msgstr ""
"DeberÃa haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto "
"con este programa. Si no la recibió, consulte <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/cheese-window.c:1033
+#: ../src/cheese-window.c:1035
msgid "Cheese Website"
msgstr "Página web de Cheese"
-#: ../src/cheese-window.c:1241
+#: ../src/cheese-window.c:1243
msgid "_Start Recording"
msgstr "_Comenzar a grabar"
-#: ../src/cheese-window.c:1340
+#: ../src/cheese-window.c:1342
msgid "_Stop Recording"
msgstr "_Parar de grabar"
-#: ../src/cheese-window.c:1371
+#: ../src/cheese-window.c:1373
msgid "_Cheese"
msgstr "_Cheese"
-#: ../src/cheese-window.c:1373
+#: ../src/cheese-window.c:1375
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/cheese-window.c:1374
+#: ../src/cheese-window.c:1376
msgid "Move All to Trash"
msgstr "Mover todos a la papelera"
-#: ../src/cheese-window.c:1377
+#: ../src/cheese-window.c:1379
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../src/cheese-window.c:1380
+#: ../src/cheese-window.c:1382
msgid "_Contents"
msgstr "Ã?nd_ice"
-#: ../src/cheese-window.c:1380
+#: ../src/cheese-window.c:1382
msgid "Help on this Application"
msgstr "Ayuda sobre esta aplicación"
-#: ../src/cheese-window.c:1386
+#: ../src/cheese-window.c:1388
msgid "Countdown"
msgstr "Cuenta atrás"
-#: ../src/cheese-window.c:1407
+#: ../src/cheese-window.c:1409
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/cheese-window.c:1409
+#: ../src/cheese-window.c:1411
msgid "Save _As..."
msgstr "Guardar _comoâ?¦"
-#: ../src/cheese-window.c:1411
+#: ../src/cheese-window.c:1413
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Mover a la _papelera"
-#: ../src/cheese-window.c:1413
+#: ../src/cheese-window.c:1415
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: ../src/cheese-window.c:1418 ../src/cheese-window.c:1647
+#: ../src/cheese-window.c:1420 ../src/cheese-window.c:1649
msgid "_Take a photo"
msgstr "_Tomar una foto"
-#: ../src/cheese-window.c:1422
+#: ../src/cheese-window.c:1424
msgid "_Recording"
msgstr "_Grabar"
-#: ../src/cheese-window.c:1426
+#: ../src/cheese-window.c:1428
msgid "_Set As Account Photo"
msgstr "E_stablecer como foto de la cuenta"
-#: ../src/cheese-window.c:1430
+#: ../src/cheese-window.c:1432
msgid "Send by _Mail"
msgstr "Enviar por correo-_e"
-#: ../src/cheese-window.c:1434
+#: ../src/cheese-window.c:1436
msgid "Send _To"
msgstr "Enviar _a"
-#: ../src/cheese-window.c:1438
+#: ../src/cheese-window.c:1440
msgid "Export to F-_Spot"
msgstr "Exportar a F-_Spot"
-#: ../src/cheese-window.c:1442
+#: ../src/cheese-window.c:1444
msgid "Export to _Flickr"
msgstr "Exportar a _Flickr"
-#: ../src/cheese-window.c:1466
+#: ../src/cheese-window.c:1468
msgid "_Start recording"
msgstr "_Comenzar a grabar"
-#: ../src/cheese-window.c:1790
+#: ../src/cheese-window.c:1792
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: ../src/cheese-window.c:1796
+#: ../src/cheese-window.c:1798
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: ../src/cheese-window.c:1888
+#: ../src/cheese-window.c:1890
msgid "Check your gstreamer installation"
msgstr "Compruebe su instalación de gstreamer"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]