[sabayon] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sabayon] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 27 Oct 2009 07:06:17 +0000 (UTC)
commit da4280a990e51c3d2eb40531ce9b242493f86b8f
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Tue Oct 27 08:06:13 2009 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 121 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 74 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b211ec9..0f0d7b5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: sabayon.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=sabayon&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-23 22:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-27 07:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-27 06:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-27 08:05+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "par"
msgid "Profile settings: %s"
msgstr "Ajustes del perfil: %s"
-#: ../admin-tool/gconfviewer.py:110 ../admin-tool/profilesdialog.py:387
+#: ../admin-tool/gconfviewer.py:110 ../admin-tool/profilesdialog.py:392
#: ../admin-tool/usersdialog.py:85
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -174,6 +174,20 @@ msgstr "Tipo"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
+#: ../admin-tool/groupsdialog.py:57
+#, python-format
+#| msgid "Users for profile %s"
+msgid "Groups for profile %s"
+msgstr "Grupos para el perfil %s"
+
+#: ../admin-tool/groupsdialog.py:70
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: ../admin-tool/groupsdialog.py:80 ../admin-tool/usersdialog.py:95
+msgid "Use This Profile"
+msgstr "Usar este perfil"
+
#: ../admin-tool/lockdown/lockdownbutton.py:99
msgid "Click to make this setting not mandatory"
msgstr "Pulse para hacer este ajuste no obligatorio"
@@ -471,7 +485,7 @@ msgstr "Interfaz de usuario"
#. to form a unique profile name e.g.
#. "Artist Workstation (5)"
#.
-#: ../admin-tool/profilesdialog.py:497
+#: ../admin-tool/profilesdialog.py:508
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@@ -539,15 +553,15 @@ msgstr ""
"Sabayon saldrá ahora. Hubo algunos errores recuperables y puede ayudarnos a "
"depurar el problema enviando el archivo de registros en %s a %s"
-#: ../admin-tool/sabayon-apply:99
+#: ../admin-tool/sabayon-apply:111
+msgid "Please use -h for usage options"
+msgstr "Use -h para las opciones de uso"
+
+#: ../admin-tool/sabayon-apply:123
#, c-format
msgid "No profile for user '%s' found\n"
msgstr "No se ha encontrado ningún perfil para el usuario «%s»\n"
-#: ../admin-tool/sabayon-apply:104
-msgid "Please use -h for usage options"
-msgstr "Use -h para las opciones de uso"
-
#: ../admin-tool/sabayon-session:67
#, c-format
msgid "Usage: %s <profile-name> <profile-path> <display-number>\n"
@@ -582,14 +596,22 @@ msgid "_Details"
msgstr "_Detalles"
#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:7
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Grupos"
+
+#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:8
+msgid "_Groups:"
+msgstr "_Grupos:"
+
+#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:9
msgid "_Profiles:"
msgstr "_Perfiles:"
-#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:8
+#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:10
msgid "_Users"
msgstr "_Usuarios"
-#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:9
+#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:11
msgid "_Users:"
msgstr "_Usuarios:"
@@ -742,10 +764,6 @@ msgstr "_Continuar editando"
msgid "Users for profile %s"
msgstr "Usuarios para el perfil %s"
-#: ../admin-tool/usersdialog.py:95
-msgid "Use This Profile"
-msgstr "Usar este perfil"
-
#: ../lib/protosession.py:112
msgid "Unable to find a free X display"
msgstr "No se pudo encontrar una pantalla X libre"
@@ -1122,85 +1140,94 @@ msgstr "No se pudo desenlazar el archivo «%s»"
msgid "Profile is read-only %s"
msgstr "El perfil es de sólo lectura %s"
-#: ../lib/unittests.py:38 ../lib/unittests.py:39
-msgid "Ignore WARNINGs"
-msgstr "Ignorar ADVERTENCIAS"
-
-#: ../lib/unittests.py:61
-#, python-format
-msgid "Running %s tests"
-msgstr "Ejecutando pruebas de %s"
-
-#: ../lib/unittests.py:63
-#, python-format
-msgid "Running %s tests (%s)"
-msgstr "Ejecutando pruebas de %s (%s)"
-
-#: ../lib/unittests.py:70
-msgid "Success!"
-msgstr "Ã?xito"
-
#. Translators: You may move the "%(setting)s" and "%(np)s" items as you wish, but
#. do not change the way they are written. The intended string is
#. something like "invalid type for setting blah in /ldap/path/to/blah"
-#: ../lib/userdb.py:54
+#: ../lib/systemdb.py:58
#, python-format
msgid "invalid type for setting %(setting)s in %(np)s"
msgstr "tipo no válido para el ajuste %(setting)s en %(np)s"
-#: ../lib/userdb.py:215
+#: ../lib/systemdb.py:103
+msgid "No database file provided"
+msgstr "No se proporcionó ningún archivo de base de datos"
+
+#: ../lib/systemdb.py:220
#, python-format
msgid "No search base specified for %s"
msgstr "Sin base de búsqueda especificada para %s"
-#: ../lib/userdb.py:218
+#: ../lib/systemdb.py:223
#, python-format
msgid "No query filter specified for %s"
msgstr "Sin filtro de consulta especificado para %s"
-#: ../lib/userdb.py:221
+#: ../lib/systemdb.py:226
#, python-format
msgid "No result attribute specified for %s"
msgstr "No se ha especificado un atributo resultante para %s"
-#: ../lib/userdb.py:230
+#: ../lib/systemdb.py:235
msgid "Scope must be one of sub, base and one"
msgstr "El ámbito debe ser uno de sub, base o uno"
-#: ../lib/userdb.py:250
+#: ../lib/systemdb.py:255
msgid "multiple_result must be one of first and random"
msgstr "multiple_result debe ser uno de los primeros y aleatorio"
-#: ../lib/userdb.py:342
+#: ../lib/systemdb.py:347
#, python-format
msgid "Could not open %s for writing"
msgstr "No se pudo abrir %s en para escritura"
-#: ../lib/userdb.py:355
+#: ../lib/systemdb.py:360
#, python-format
msgid "Failed to save UserDatabase to %s"
msgstr "No se pudo guardar UserDatabase en %s"
-#: ../lib/userdb.py:378 ../lib/userdb.py:413
+#: ../lib/systemdb.py:383 ../lib/systemdb.py:417
#, python-format
msgid "File %s is not a profile configuration"
msgstr "El archivo %s no es una configuración de perfil"
-#: ../lib/userdb.py:385
+#: ../lib/systemdb.py:390
#, python-format
msgid "Failed to add default profile %s to configuration"
msgstr "No se pudo añadir el perfil predeterminado %s a la configuración"
-#: ../lib/userdb.py:421
+#: ../lib/systemdb.py:424
#, python-format
msgid "Failed to add user %s to profile configuration"
msgstr "No se pudo añadir el usuario %s a la configuración de perfil"
-#: ../lib/userdb.py:472
+#: ../lib/systemdb.py:496
msgid "Failed to get the user list"
msgstr "No se pudo recuperar la lista de usuarios"
-#: ../lib/util.py:93
+#: ../lib/systemdb.py:546
+#| msgid "Failed to get the user list"
+msgid "Failed to get the group list"
+msgstr "Falló al obtener la lista de grupos"
+
+#: ../lib/unittests.py:38 ../lib/unittests.py:39
+msgid "Ignore WARNINGs"
+msgstr "Ignorar ADVERTENCIAS"
+
+#: ../lib/unittests.py:61
+#, python-format
+msgid "Running %s tests"
+msgstr "Ejecutando pruebas de %s"
+
+#: ../lib/unittests.py:63
+#, python-format
+msgid "Running %s tests (%s)"
+msgstr "Ejecutando pruebas de %s (%s)"
+
+#: ../lib/unittests.py:70
+msgid "Success!"
+msgstr "Ã?xito"
+
+#: ../lib/util.py:94
msgid ""
"Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in "
"environment"
@@ -1208,7 +1235,7 @@ msgstr ""
"No se puede encontrar la carpeta personal: no se encuentra establecido en /"
"etc/passwd y no existe ningún valor para $HOME en el entorno"
-#: ../lib/util.py:106
+#: ../lib/util.py:110 ../lib/util.py:137
msgid ""
"Cannot find username: not set in /etc/passwd and no value for $USER in "
"environment"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]