[gnome-shell] Added UG translation
- From: Abduxukur Abdurixit <aabdurix src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Added UG translation
- Date: Thu, 23 Dec 2010 18:08:29 +0000 (UTC)
commit a2fb8a8dce18c0ce07a3e7e456d013cc63868481
Author: Gheyret T.Kenji <gheyret gmail com>
Date: Thu Dec 23 19:08:24 2010 +0100
Added UG translation
po/ug.po | 525 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 369 insertions(+), 156 deletions(-)
---
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 1e58f50..527677a 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -1,16 +1,15 @@
-# Uyghur translation for gnome-shell.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Gheyret Kenji<gheyret yahoo com>,2010.
-# Sahran <sahran ug gmail com>, 2010.
-# Zeper <zeper msn com>, 2010.
-#
+# Uyghur translation for gnome-shell.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Gheyret Kenji<gheyret yahoo com>,2010.
+# Sahran <sahran ug gmail com>, 2010.
+# Zeper <zeper msn com>, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"shell&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-25 14:32+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-20 21:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-25 14:28+0600\n"
"Last-Translator: Sahran <sahran live com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ yahoogroups com>\n"
@@ -47,28 +46,21 @@ msgstr "سائÛ?تÙ?Ù?Ú Ø¦Ù?ختÙ?Ù?ارÙ?Ù? Ù?Ù?رÙ?اتÙ?"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
-msgstr ""
-"ئÙ?Ú?Ù?Ù? Ù?Ù?راÙ? Ù?Ù?زغÙ?تÙ?Ù?سا ئÙ?جادÙ?ارÙ?ار Û?Û? سÙ?Ù?Ù?غÛ?Ú?Ù?Ù?ارÙ?Ù?Ú Alt-F2 ئارÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? "
-"Ù?Ù?رÙ?Ø´Ù?Ú¯Û? Ù?Û?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?"
+msgstr "ئÙ?Ú?Ù?Ù? Ù?Ù?راÙ? Ù?Ù?زغÙ?تÙ?Ù?سا ئÙ?جادÙ?ارÙ?ار Û?Û? سÙ?Ù?Ù?غÛ?Ú?Ù?Ù?ارÙ?Ù?Ú Alt-F2 ئارÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?رÙ?Ø´Ù?Ú¯Û? Ù?Û?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
msgid "File extension used for storing the screencast"
-msgstr ""
-"ئÛ?Ù?راÙ? Ù?Û?سÙ?Ù?سÙ? (screencasts) ساÙ?Ù?اشتا ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù?Ú Ù?Û?ÚÛ?Ù?تÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? "
-"ئاتÙ? "
+msgstr "ئÛ?Ù?راÙ? Ù?Û?سÙ?Ù?سÙ? (screencasts) ساÙ?Ù?اشتا ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù?Ú Ù?Û?ÚÛ?Ù?تÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? ئاتÙ?"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
msgid "Framerate used for recording screencasts."
-msgstr ""
-"ئÛ?Ù?راÙ? Ù?Û?سÙ?Ù?سÙ? (screencasts) خاتÙ?رÙ?Ù?Û?شتÛ? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?اÙ?دÛ?Ù? تÛ?زÙ?Ù?Ù?Ù?."
+msgstr "ئÛ?Ù?راÙ? Ù?Û?سÙ?Ù?سÙ? (screencasts) خاتÙ?رÙ?Ù?Û?شتÛ? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?اÙ?دÛ?Ù? تÛ?زÙ?Ù?Ù?Ù?."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
"should not be loaded."
-msgstr ""
-"GNOME Ú?اپاÙ? (Shell)Ù?Û?ÚÛ?Ù?تÙ?Ù?Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù?Ú uuid خاسÙ?Ù?Ù?Ù? بارØ? بÛ? Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا "
-"Ù?Û?Ù?Ù?Û?Ù?Ù?Û?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Û?ÚÛ?Ù?تÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Û?ر تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÛ?."
+msgstr "GNOME Ú?اپاÙ? (Shell)Ù?Û?ÚÛ?Ù?تÙ?Ù?Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù?Ú uuid خاسÙ?Ù?Ù?Ù? بارØ? بÛ? Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا Ù?Û?Ù?Ù?Û?Ù?Ù?Û?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Û?ÚÛ?Ù?تÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Û?ر تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÛ?."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
@@ -82,17 +74,13 @@ msgstr "سائÛ?ت Ù?Ù?رÙ?اتÙ?"
msgid ""
"If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display date in the "
"clock, in addition to time."
-msgstr ""
-"ئÛ?Ú¯Û?ر راست (true) بÙ?Ù?سا سائÛ?تتÛ? Û?اÙ?Ù?ت Ù?Ù?رÙ?اتÙ?Ù?Ù? «12 سائÛ?ت» Ù?اÙ?Ù? «24 سائÛ?ت» "
-"Ù?Û?رسÛ?تÙ?Û?Ù?دÙ?Ù? سÙ?رت Ú?Û?سÙ?اÙ?Ù?Ù?Û? Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÛ?."
+msgstr "ئÛ?Ú¯Û?ر راست (true) بÙ?Ù?سا سائÛ?تتÛ? Û?اÙ?Ù?ت Ù?Ù?رÙ?اتÙ?Ù?Ù? «12 سائÛ?ت» Ù?اÙ?Ù? «24 سائÛ?ت» Ù?Û?رسÛ?تÙ?Û?Ù?دÙ?Ù? سÙ?رت Ú?Û?سÙ?اÙ?Ù?Ù?Û? Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÛ?."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds in "
"time."
-msgstr ""
-"ئÛ?Ú¯Û?ر راست (true) بÙ?Ù?سا سائÛ?تتÛ? Û?اÙ?Ù?ت Ù?Ù?رÙ?اتÙ?Ù?Ù? «12 سائÛ?ت» Ù?اÙ?Ù? «24 سائÛ?ت» "
-"Ù?Û?رسÛ?تÙ?Û?Ù?دÙ?Ù? سÙ?رت سÛ?Ù?Û?Ù?تÙ?Ù?Ù?Û? Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÛ?. "
+msgstr "ئÛ?Ú¯Û?ر راست (true) بÙ?Ù?سا سائÛ?تتÛ? Û?اÙ?Ù?ت Ù?Ù?رÙ?اتÙ?Ù?Ù? «12 سائÛ?ت» Ù?اÙ?Ù? «24 سائÛ?ت» Ù?Û?رسÛ?تÙ?Û?Ù?دÙ?Ù? سÙ?رت سÛ?Ù?Û?Ù?تÙ?Ù?Ù?Û? Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÛ?."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
@@ -100,13 +88,9 @@ msgstr "ئÛ?Ú¯Û?ر راست(true) بÙ?Ù?سا Ù?Ù?Ù?Ù?اÙ?Ù?دÙ?Ù?Ù? ISO Ú¾Û?پت
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
-msgstr "ئاÙ?راÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´Ú?اÙ? پرÙ?گراÙ?Ù?Ù?Ù?ارÙ?Ù?Ú Ø¦Û?ستÛ?Ù? ئÛ?ستÙ? Ú¾Û?ججÛ?ت ID تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?"
+msgstr "ئاÙ?راÙ? پرÙ?گراÙ?Ù?Ù?Ù?ارÙ?Ù?Ú Ø¦Û?ستÛ?Ù?ئÛ?ستÙ? Ú¾Û?ججÛ?ت ID تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Overview workspace view mode"
-msgstr "Ø®Ù?زÙ?Û?ت راÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´ ھاÙ?Ù?تÙ? Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?دÛ? Ù?Ù?سÙ?Ù?Ú?Û? باÙ?اÙ?"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
@@ -116,91 +100,60 @@ msgid ""
"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
"'videorate ! theoraenc ! oggmux' and records to Ogg Theora."
-msgstr ""
-"ئÛ?Ù? ئÛ?Ù?Ù?Ø´Ù?Ù? Ù?Ù?دÙ?اشتا ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? GStreamer ئاÙ?Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? تÛ?ÚØ´Û?Ù?دÛ?. ئÛ? "
-"gst-launch گراÙ?Ù?اتÙ?Ù?Ù?سÙ?غا بÙ?Ù? سÛ?Ù?Ù?دÛ?. بÛ? ئاÙ?Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ? ئÛ?Ù?اÙ?Ù?Ù?غاÙ? sink pad "
-"بÙ?Ù?Û?Ø´Ù? Ù?ازÙ?Ù?Ø? خاتÙ?رÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? سÙ?Ù? Ù?Û?Ø´Û? جاÙ?دا خاتÙ?رÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?. بÛ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ? "
-"ئادÛ?تتÛ? Ù?Û?Ù?Û? بÙ?ر ئÛ?Ù?اÙ?Ù?Ù?غاÙ? Ù?Û?Ù?بÛ? pad بÙ?Ù?Ù?دÛ?Ø? بÛ? pad Ú?Ù?Ù?ارغاÙ? ئÛ?Ú?Û?رÙ?ار "
-"Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Û? Ù?Û?زÙ?Ù?Ù?دÛ?. ئÛ?Ù?Ù?ا ئاÙ?Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Û? ئÛ?زÙ?Ù?Ù?Ú Ú?Ù?Ù?Ù?رÙ?Ø´Ù?Ù?Ù? بÙ?ر تÛ?رÛ?Ù¾ "
-"Ù?Ù?Ù?اÙ?اÙ?دÛ?Ø? بÛ?Ù?داÙ? بÙ?Ù?غاÙ?دا shout2send ئارÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ?Ù? Ø´Û?Ù?Ù?Úغا ئÙ?خشاش ئÛ?سÛ?Ù?دا "
-"Ú?Ù?Ù?Ù?رÙ?Ø´Ù?Ù? icecast Ù?Û?Ù?ازÙ?Ù?Û?تÙ?رÙ?غا Ù?Ù?Ù?Ù?اÙ?دÛ?. ئاÙ?Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Û? تÛ?ÚØ´Û?Ù?Ù?Ù?Ú¯Û?Ù? Ù?اÙ?Ù? بÙ?Ø´ "
-"Ù?Ù?Ù?Ù?Û?تÙ?Û? تÛ?ÚØ´Û?Ù?Ú¯Û?Ù?دÛ? Ù?Û?ÚÛ?Ù?دÙ?Ù?Ù? ئاÙ?Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Û? Ù?Ù?زغÙ?تÙ?Ù?Ù?دÛ?. ئÛ?Ù?Ù?Ú Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? "
-"Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ? 'videorate ! theoraenc ! oggmux' بÙ?Ù?Û?Ù¾Ø? Ù?Ù?رÙ?اتÙ? Ogg Ø´Û?Ù?Ù?Ù?دÛ? "
-"خاتÙ?رÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?."
+msgstr "ئÛ?Ù? ئÛ?Ù?Ù?Ø´Ù?Ù? Ù?Ù?دÙ?اشتا ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? GStreamer ئاÙ?Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? تÛ?ÚØ´Û?Ù?دÛ?. ئÛ? gst-launch گراÙ?Ù?اتÙ?Ù?Ù?سÙ?غا بÙ?Ù? سÛ?Ù?Ù?دÛ?. بÛ? ئاÙ?Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ? ئÛ?Ù?اÙ?Ù?Ù?غاÙ? sink pad بÙ?Ù?Û?Ø´Ù? Ù?ازÙ?Ù?Ø? خاتÙ?رÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? سÙ?Ù? Ù?Û?Ø´Û? جاÙ?دا خاتÙ?رÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?. بÛ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ? ئادÛ?تتÛ? Ù?Û?Ù?Û? بÙ?ر ئÛ?Ù?اÙ?Ù?Ù?غاÙ? Ù?Û?Ù?بÛ? pad بÙ?Ù?Ù?دÛ?Ø? بÛ? pad Ú?Ù?Ù?ارغاÙ? ئÛ?Ú?Û?رÙ?ار Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Û? Ù?Û?زÙ?Ù?Ù?دÛ?. ئÛ?Ù?Ù?ا ئاÙ?Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Û? ئÛ?زÙ?Ù?Ù?Ú Ú?Ù?Ù?Ù?رÙ?Ø´Ù?Ù?Ù? بÙ?ر تÛ?رÛ?Ù¾ Ù?Ù?Ù?اÙ?اÙ?دÛ?Ø? بÛ?Ù?داÙ? بÙ?Ù?غاÙ?دا shout2send ئارÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ?Ù? Ø´Û?Ù?Ù?Úغا ئÙ?خشاش ئÛ?سÛ?Ù?دا Ú?Ù?Ù?Ù?رÙ?Ø´Ù?Ù? icecast Ù?Û?Ù?ازÙ?Ù?Û?تÙ?رÙ?غا Ù?Ù?Ù?Ù?اÙ?دÛ?. ئاÙ?Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Û? تÛ?ÚØ´Û?Ù?Ù?Ù?Ú¯Û?Ù? Ù?اÙ?Ù? بÙ?Ø´ Ù?Ù?Ù?Ù?Û?تÙ?Û? تÛ?ÚØ´Û?Ù?Ú¯Û?Ù?دÛ? Ù?Û?ÚÛ?Ù?دÙ?Ù?Ù? ئاÙ?Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù
?Û? Ù?Ù?زغÙ?تÙ?Ù?Ù?دÛ?. ئÛ?Ù?Ù?Ú Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ? 'videorate ! theoraenc ! oggmux' بÙ?Ù?Û?Ù¾Ø? Ù?Ù?رÙ?اتÙ? Ogg Ø´Û?Ù?Ù?Ù?دÛ? خاتÙ?رÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
msgid "Show date in clock"
msgstr "سائÛ?ت ئÙ?Ú?Ù?دÛ? Ú?Û?سÙ?ا Ù?Û?رسÛ?ت"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show the week date in the calendar"
msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?اÙ?Ù?دÛ? Ú¾Û?پتÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÛ?"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
msgid "Show time with seconds"
msgstr "Û?اÙ?Ù?ت ئÙ?Ú?Ù?دÛ? سÛ?Ù?Û?Ù?تÙ?Ù? بÙ?Ù?Ù?Û? Ù?Û?رسÛ?ت"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
"favorites area."
msgstr "Ù?Û?Ù?اسÙ?Ù¾ پرÙ?گراÙ?Ù?ا بÛ?Ù?Ú¯Ù?سÙ? Ù?Ù?غÙ?Û?Ú? راÙ?Ù?Ù?Ù?دا Ù?Û?رسÙ?تÙ?Ù?Ù?دÛ?."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
"a different container format."
-msgstr ""
-"خاتÙ?رÙ?Ù?Û?Ù?Ú¯Û?Ù? ئÛ?Ù?راÙ?Ù?Ù?Ú Ú¾Û?ججÛ?ت ئاتÙ? Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? Ú?Û?سÙ?ا ئاساسÙ?دا بÙ?ردÙ?Ù?بÙ?ر بÙ?Ù?Û?Ù¾ "
-"بÛ? Ù?Û?ÚÛ?Ù?تÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? ئاتÙ?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÛ?. ئÛ? ئÛ?زگÛ?رسÛ? ئÙ?خشاش بÙ?Ù?Ù?Ù?غاÙ? Ù?اÚ?ا Ù?Ù?رÙ?اتÙ?دا "
-"خاتÙ?رÙ?Ù?Û?Ù?دÛ?."
+msgstr "خاتÙ?رÙ?Ù?Û?Ù?Ú¯Û?Ù? ئÛ?Ù?راÙ?Ù?Ù?Ú Ú¾Û?ججÛ?ت ئاتÙ? Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? Ú?Û?سÙ?ا ئاساسÙ?دا بÙ?ردÙ?Ù?بÙ?ر بÙ?Ù?Û?Ù¾ بÛ? Ù?Û?ÚÛ?Ù?تÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? ئاتÙ?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÛ?. ئÛ? ئÛ?زگÛ?رسÛ? ئÙ?خشاش بÙ?Ù?Ù?Ù?غاÙ? Ù?اÚ?ا Ù?Ù?رÙ?اتÙ?دا خاتÙ?رÙ?Ù?Û?Ù?دÛ?."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
"screencast recorder in frames-per-second."
-msgstr ""
-"GNOME Shell ئÛ?Ù?راÙ? خاتÙ?رÙ?Ù?Ù?Ú¯Û?Ú? Ú¾Û?ر سÛ?Ù?Û?Ù?تتا خاتÙ?رÙ?Ù?Û?Ù?دÙ?غاÙ? ئÛ?Ù?راÙ? Ù?Û?سÙ?Ù?سÙ? "
-"Ù?اÙ?دÛ?Ù? سÛ?رÙ?تÙ?(Ú¾Û?ر سÛ?Ù?Û?Ù?تتÙ?Ù?Ù? Ù?اÙ?دÛ?Ù? ساÙ?Ù?)."
+msgstr "GNOME Shell ئÛ?Ù?راÙ? خاتÙ?رÙ?Ù?Ù?Ú¯Û?Ú? Ú¾Û?ر سÛ?Ù?Û?Ù?تتا خاتÙ?رÙ?Ù?Û?Ù?دÙ?غاÙ? ئÛ?Ù?راÙ? Ù?Û?سÙ?Ù?سÙ? Ù?اÙ?دÛ?Ù? سÛ?رÙ?تÙ?(Ú¾Û?ر سÛ?Ù?Û?Ù?تتÙ?Ù?Ù? Ù?اÙ?دÛ?Ù? ساÙ?Ù?)."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
msgstr "ئÛ?Ù?راÙ? Ù?Û?سÙ?Ù?سÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?دÙ?اشتا ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? gstreamer ئاÙ?Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?سÙ?"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"The selected workspace view mode in the overview. Supported values are "
-"\"single\" and \"grid\"."
-msgstr ""
-"Ù?Ù?سÙ?Ù?Ú?Û? باÙ?اÙ?دÙ?Ù?Ù? تاÙ?Ù?اÙ?غاÙ? Ø®Ù?زÙ?Û?ت راÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´ ھاÙ?Ù?تÙ?. ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ø´Ù?Û? "
-"بÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Û?تÙ?Û?ر «Ù?Û?Ù?Ù?Û?» Û?Û? «سÛ?تÙ?ا»"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
msgid ""
"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
"remove already saved data."
-msgstr ""
-"Ú?اپاÙ? (shell) ئادÛ?تتÙ?Ù?Ù? ئÛ?Ú¾Û?اÙ?دا Ù?Û?Ù¾ ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? ئاÙ?تÙ?Ù¾ پرÙ?گراÙ?Ù?Ù?Ù?ار"
-"(Ù?Û?سÙ?Ù?Û?Ù?Ø? ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Û?اتÙ?اÙ?)Ù?Ù? Ù?Û?زÙ?تÙ?دÛ?. Ú¯Û?رÚ?Û? بÛ? ساÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?Ù?Û?Ù?اتÙ?ار Ù?Û?خپÙ?Ù? "
-"ساÙ?Ù?اÙ?سÙ?Ù?Û?Ø? Ø´Û?خسÙ?Ù? سÙ?ر سÛ?Û?Û?بÙ?دÙ?Ù? بÛ?Ù?Ù? Ú?Û?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù?ÚÙ?ز Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?. دÙ?Ù?Ù?Û?ت بÛ?Ù?داÙ? "
-"Ù?Ù?Ù?غاÙ?دا ئاÙ?Ù?Ù?بÛ?رÛ?Ù? ساÙ?Ù?اÙ?غاÙ? ساÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?Ù?Û?Ù?اتÙ?ار Ú?Ù?Ù?Ù?رÙ?Û?Û?تÙ?Ù?Ù?Û?Ù?دÛ?."
+msgstr "Ú?اپاÙ? (shell) ئادÛ?تتÙ?Ù?Ù? ئÛ?Ú¾Û?اÙ?دا Ù?Û?Ù¾ ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? ئاÙ?تÙ?Ù¾ پرÙ?گراÙ?Ù?Ù?Ù?ار(Ù?Û?سÙ?Ù?Û?Ù?Ø? ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Û?اتÙ?اÙ?)Ù?Ù? Ù?Û?زÙ?تÙ?دÛ?. Ú¯Û?رÚ?Û? بÛ? ساÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?Ù?Û?Ù?اتÙ?ار Ù?Û?خپÙ?Ù? ساÙ?Ù?اÙ?سÙ?Ù?Û?Ø? Ø´Û?خسÙ?Ù? سÙ?ر سÛ?Û?Û?بÙ?دÙ?Ù? بÛ?Ù?Ù? Ú?Û?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù?ÚÙ?ز Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?. دÙ?Ù?Ù?Û?ت بÛ?Ù?داÙ? Ù?Ù?Ù?غاÙ?دا ئاÙ?Ù?Ù?بÛ?رÛ?Ù? ساÙ?Ù?اÙ?غاÙ? ساÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?Ù?Û?Ù?اتÙ?ار Ú?Ù?Ù?Ù?رÙ?Û?Û?تÙ?Ù?Ù?Û?Ù?دÛ?."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"This key specifies the format used by the panel clock when the format key is "
"set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime"
"() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
"information."
-msgstr ""
-"format (Ù?Ù?رÙ?ات) Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? \"custom\" (ئÙ?ختÙ?Ù?ارÙ?) Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تÛ?ÚØ´Û?Ù?سÛ? بÛ? Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا "
-"تاختا سائÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتÙ?Ù? بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Û?Ù?دÛ?. سÙ?ز strftime()Ù?Ù?Ú Ù?Ù?رÙ?ات "
-"بÛ?Ù?Ú¯Ù?سÙ?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù¾ بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Û?Ù?Ú¯Û?Ù? Ù?Ù?رÙ?اتÙ?ا ئÛ?رÙ?Ø´Û?Ù?Û?Ù?سÙ?ز. تÛ?پسÙ?Ù?اتÙ?Ù?Ù? strftime() "
-"Ù?Ù?Ú Ù?Ù?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù?سÙ?دÙ?Ù? Ù?Û?رÛ?Ú."
+msgstr "format (Ù?Ù?رÙ?ات) Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? \"custom\" (ئÙ?ختÙ?Ù?ارÙ?) Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تÛ?ÚØ´Û?Ù?سÛ? بÛ? Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا تاختا سائÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتÙ?Ù? بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Û?Ù?دÛ?. سÙ?ز strftime()Ù?Ù?Ú Ù?Ù?رÙ?ات بÛ?Ù?Ú¯Ù?سÙ?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù¾ بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Û?Ù?Ú¯Û?Ù? Ù?Ù?رÙ?اتÙ?ا ئÛ?رÙ?Ø´Û?Ù?Û?Ù?سÙ?ز. تÛ?پسÙ?Ù?اتÙ?Ù?Ù? strftime() Ù?Ù?Ú Ù?Ù?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù?سÙ?دÙ?Ù? Ù?Û?رÛ?Ú."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid ""
"This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values "
"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"unix\", "
@@ -208,20 +161,13 @@ msgid ""
"to \"custom\", the clock will display time according to the format specified "
"in the custom_format key. Note that if set to either \"unix\" or \"custom\", "
"the show_date and show_seconds keys are ignored."
-msgstr ""
-"بÛ? Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا تاختا سائÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Û?Ù? سائÛ?ت Ù?Ù?رÙ?اتÙ?Ù?Ù? بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Ù?Ú¯Û?Ù?. ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Ù?Ù?Ù? "
-"بÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ? \"12-hour\" Ù?Û?Ù?Ù? (12 سائÛ?ت)Ø? \"24-hour\" Ù?Û?Ù?Ù? (24 سائÛ?ت)Ø? "
-"\"unix\" Û?Û? \"custom\" (ئÙ?ختÙ?Ù?ارÙ?). ئÛ?Ú¯Û?ر \"unix\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تÛ?ÚØ´Û?Ù?سÛ? سائÛ?ت "
-"ئÛ?زÙ?Û?Ù?Ù?دÙ?Ù? Ù?Û?ÚÙ? ئÛ?را (Ù?Û?Ù?Ù?Ø? 1970-01-01) دÙ?Ù? ئÛ?تÙ?Û?Ù? سÛ?Ù?Û?Ù?تÙ?Ù? ئاساس Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?. "
-"ئÛ?Ú¯Û?ر \"custom\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تÛ?ÚØ´Û?Ù?سÛ? سائÛ?ت custom_format Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ?Ú¯Û? "
-"ئاساسÛ?Ù? Û?اÙ?Ù?تÙ?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÛ?. ئÛ?Ú¯Û?ر \"unix\" Ù?اÙ?Ù? \"custom\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تÛ?ÚØ´Û?Ù?سÛ? "
-"show_date Û?Û? show_seconds Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ?Ú¯Û? Ù¾Û?رÛ?ا Ù?Ù?Ù?Ù?اÙ?دÛ?"
+msgstr "بÛ? Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا تاختا سائÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Û?Ù? سائÛ?ت Ù?Ù?رÙ?اتÙ?Ù?Ù? بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Ù?Ú¯Û?Ù?. ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Ù?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ? \"12-hour\" Ù?Û?Ù?Ù? (12 سائÛ?ت)Ø? \"24-hour\" Ù?Û?Ù?Ù? (24 سائÛ?ت)Ø? \"unix\" Û?Û? \"custom\" (ئÙ?ختÙ?Ù?ارÙ?). ئÛ?Ú¯Û?ر \"unix\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تÛ?ÚØ´Û?Ù?سÛ? سائÛ?ت ئÛ?زÙ?Û?Ù?Ù?دÙ?Ù? Ù?Û?ÚÙ? ئÛ?را (Ù?Û?Ù?Ù?Ø? 1970-01-01) دÙ?Ù? ئÛ?تÙ?Û?Ù? سÛ?Ù?Û?Ù?تÙ?Ù? ئاساس Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?. ئÛ?Ú¯Û?ر \"custom\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تÛ?ÚØ´Û?Ù?سÛ? سائÛ?ت custom_format Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ?Ú¯Û? ئاساسÛ?Ù? Û?اÙ?Ù?تÙ?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÛ?. ئÛ?Ú¯Û?ر \"unix\" Ù?اÙ?Ù? \"custom\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تÛ?ÚØ´Û?Ù?سÛ? show_date Û?Û? show_seconds Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ?Ú¯Û? Ù¾Û?رÛ?ا Ù?Ù?Ù?Ù?اÙ?دÛ?"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
msgid "Uuids of extensions to disable"
msgstr "Ú?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Û?ÚÛ?Ù?تÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú Uuid سÙ?"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
msgid "Whether to collect stats about applications usage"
msgstr "پرÙ?گراÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú Ø¦Ù?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?Ø´Ù? Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?دÙ?Ù?Ù? ستاتÙ?ستÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? تÙ?Ù¾Ù?اÙ?دÛ? Ù?Ù?Ù?"
@@ -237,8 +183,7 @@ msgstr "Ù?Ù?شاÙ?Ù?Ù?غÛ?Ú?Ù?Ù?Ú Ø±Û?ÚÚ¯Ù?"
msgid ""
"Determines the length of the vertical and horizontal lines that make up the "
"crosshairs."
-msgstr ""
-"Ù?Ù?شاÙ?Ù?Ù?غÛ?Ú?Ù?Ù? ھاسÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? تÙ?غرا Û?Û? بÙ?Ù? سÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ú Ø¦Û?زÛ?Ù?Ù?Û?Ù?Ù? بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?."
+msgstr "Ù?Ù?شاÙ?Ù?Ù?غÛ?Ú?Ù?Ù? ھاسÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? تÙ?غرا Û?Û? بÙ?Ù? سÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ú Ø¦Û?زÛ?Ù?Ù?Û?Ù?Ù? بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?."
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -305,7 +250,7 @@ msgstr "ئÛ?Ù?راÙ? ئÙ?رÙ?Ù?"
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:15
msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop"
-msgstr "دÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ا Ú?Ù?ÚاÙ?تÙ?Û?Ú? ئÛ?ستÛ?Ù? ئÛ?ستÙ? Ú¯Ù?رÛ?Û?Ù? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?دÙ?Ù? ھاÙ?Ù?Ù?Ù¾ Ù?Û?تتÙ?"
+msgstr "دÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ا Ú?Ù?ÚاÙ?تÙ?Û?Ú? ئÛ?ستÛ?Ù?ئÛ?ستÙ? Ú¯Ù?رÛ?Û?Ù? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?دÙ?Ù? ھاÙ?Ù?Ù?Ù¾ Ù?Û?تتÙ?"
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:16
msgid "Show or hide crosshairs"
@@ -379,62 +324,45 @@ msgstr "_12 سائÛ?ت Ù?Ù?رÙ?اتÙ?"
msgid "_24 hour format"
msgstr "_24 سائÛ?ت Ù?Ù?رÙ?اتÙ?"
-#. **** Applications ****
-#: ../js/ui/appDisplay.js:316 ../js/ui/dash.js:778
+#: ../js/ui/appDisplay.js:154
+msgid "All"
+msgstr "Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?سÙ?"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:235
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "پرÙ?گراÙ?Ù?Ù?Ù?ار"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:348
+#: ../js/ui/appDisplay.js:265
msgid "PREFERENCES"
msgstr "Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:647
+#: ../js/ui/appDisplay.js:562
msgid "New Window"
msgstr "Ù?Û?ÚÙ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:651
+#: ../js/ui/appDisplay.js:566
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Ù?Ù?غÙ?Û?Ú?تÙ?Ù? Ú?Ù?Ù?Ù?رÙ?Û?Û?ت"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:652
+#: ../js/ui/appDisplay.js:567
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Ù?Ù?غÙ?Û?Ú?Ù?ا Ù?Ù?Ø´"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:829
-msgid "Drag here to add favorites"
-msgstr "بÛ? جاÙ?غا سÛ?رÛ?Ù¾ Ù?Ù?غÙ?Û?Ú?Ù?ا Ù?Ù?Ø´"
-
-#: ../js/ui/appFavorites.js:88
+#: ../js/ui/appFavorites.js:91
#, c-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s Ù?Ù?غÙ?Û?Ú?Ù?ÚÙ?زغا Ù?Ù?Ø´Û?Ù?دÙ?."
-#: ../js/ui/appFavorites.js:107
+#: ../js/ui/appFavorites.js:122
#, c-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s Ù?Ù?غÙ?Û?Ú?Ù?ÚÙ?زدÙ?Ù? Ú?Ù?Ù?Ù?رÙ?Û?Û?تÙ?Ù?Ù?دÛ?."
-#: ../js/ui/dash.js:142
-msgid "Find"
-msgstr "ئÙ?زدÛ?"
-
-#: ../js/ui/dash.js:473
-msgid "Searching..."
-msgstr "ئÙ?زدÛ?Û?اتÙ?دÛ?..."
+#: ../js/ui/dash.js:27
+msgid "Remove"
+msgstr "Ú?Ù?Ù?Ù?رÙ?Û?Û?ت"
-#: ../js/ui/dash.js:487
-msgid "No matching results."
-msgstr "Ù?اس Ù?Û?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Û?تÙ?جÛ? Ù?Ù?Ù?."
-
-#. **** Places ****
-#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
-#. network locations, etc.
-#: ../js/ui/dash.js:797 ../js/ui/placeDisplay.js:558
-msgid "PLACES & DEVICES"
-msgstr "ئÙ?رÛ?Ù? Û?Û? ئÛ?سÙ?Û?Ù?Ù?Ù?Û?ر"
-
-#. **** Documents ****
-#: ../js/ui/dash.js:804 ../js/ui/docDisplay.js:494
+#: ../js/ui/docDisplay.js:494
msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? تÛ?رÙ?Û?ر"
@@ -468,63 +396,72 @@ msgstr "Ù?Û?Ù?بÛ?Ù?Ù? Ù?Û?رسÛ?ت"
msgid "Web Page"
msgstr "تÙ?ربÛ?ت"
-#: ../js/ui/overview.js:160
+#: ../js/ui/overview.js:96
msgid "Undo"
msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?Û?اÙ?"
+#: ../js/ui/overview.js:158
+#| msgid "New Window"
+msgid "Windows"
+msgstr "Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Û?ر"
+
+#: ../js/ui/overview.js:161
+msgid "Applications"
+msgstr "پرÙ?گراÙ?Ù?Ù?Ù?ار"
+
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:470
+#: ../js/ui/panel.js:474
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "%s Ú?Û?Ù?Ù?Ù?"
-#: ../js/ui/panel.js:495
+#: ../js/ui/panel.js:499
msgid "Preferences"
msgstr "Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?"
#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:581
+#: ../js/ui/panel.js:585
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a %b %eØ? %R:%S"
-#: ../js/ui/panel.js:582
+#: ../js/ui/panel.js:586
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %b %eØ? %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:586
+#: ../js/ui/panel.js:590
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %R:%S"
-#: ../js/ui/panel.js:587
+#: ../js/ui/panel.js:591
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:594
+#: ../js/ui/panel.js:598
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %b %eØ? %l:%M:%S %p"
-#: ../js/ui/panel.js:595
+#: ../js/ui/panel.js:599
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %b %eØ? %l:%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:599
+#: ../js/ui/panel.js:603
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
-#: ../js/ui/panel.js:600
+#: ../js/ui/panel.js:604
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%p%l:%M (%a)"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:745
+#: ../js/ui/panel.js:749
msgid "Activities"
msgstr "پائاÙ?Ù?Ù?Û?تÙ?Û?ر"
@@ -541,6 +478,10 @@ msgstr "Ù?اÙ?تا سÙ?Ù?ا"
msgid "Connect to..."
msgstr "باغÙ?Ù?Ù?Ù?Ø´â?¦"
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:558
+msgid "PLACES & DEVICES"
+msgstr "ئÙ?رÛ?Ù? Û?Û? ئÛ?سÙ?Û?Ù?Ù?Ù?Û?ر"
+
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
@@ -568,16 +509,14 @@ msgid "Busy"
msgstr "ئاÙ?دÙ?راش"
#: ../js/ui/statusMenu.js:114
-#, fuzzy
#| msgid "My Account..."
msgid "My Account"
-msgstr "Ú¾Û?ساباتÙ?Ù?â?¦"
+msgstr "Ú¾Û?ساباتÙ?Ù?"
#: ../js/ui/statusMenu.js:118
-#, fuzzy
#| msgid "System Settings..."
msgid "System Settings"
-msgstr "سÙ?ستÛ?Ù?ا تÛ?ÚØ´Û?Ù?Ù?Ù?رÙ?..."
+msgstr "سÙ?ستÛ?Ù?ا تÛ?ÚØ´Ù?Ù?Ù?"
#: ../js/ui/statusMenu.js:125
msgid "Lock Screen"
@@ -592,15 +531,18 @@ msgid "Log Out..."
msgstr "تÙ?زÙ?Ù?دÙ?Ù? Ú?Ù?Ù?Ù?Ø´â?¦"
#: ../js/ui/statusMenu.js:141
-#, fuzzy
#| msgid "Suspend"
msgid "Suspend..."
-msgstr "تÙ?ÚÙ?ات"
+msgstr ""
#: ../js/ui/statusMenu.js:145
msgid "Shut Down..."
msgstr "تاÙ?اâ?¦"
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:82
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ù?Û?ÚÛ?Ù?ت تاراÙ?ت"
+
#: ../js/ui/status/accessibility.js:88
msgid "Screen Reader"
msgstr "ئÛ?Ù?راÙ? ئÙ?Ù?Û?غÛ?Ú?"
@@ -641,9 +583,262 @@ msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?رÙ? ئاÙ?-Ù?ارÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
msgid "Large Text"
msgstr "Ú?Ù?Ú ØªÛ?Ù?Ù?ست"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:224
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ù?Û?ÚÛ?Ù?ت تاراÙ?ت"
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:200
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Ù?Û?Ù?Ú?Ù?Ø´"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:55
+msgid "Visibility"
+msgstr "Ù?Û?رÛ?Ø´Ú?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:68
+msgid "Send Files to Device..."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:71
+msgid "Setup a New Device..."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:94
+#| msgid "System Settings..."
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:151
+#| msgid "Connect to..."
+msgid "Connection"
+msgstr "باغÙ?Ù?Ù?Ù?Ø´"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:187
+#| msgid "Suspend"
+msgid "Send Files..."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192
+msgid "Browse Files..."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:201
+msgid "Error browsing device"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
+#, c-format
+msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:210
+#| msgid "System Settings..."
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:215
+#| msgid "System Settings..."
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/volume.js:62
+#| msgid "System Settings..."
+msgid "Sound Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:293 ../js/ui/status/bluetooth.js:327
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:367 ../js/ui/status/bluetooth.js:400
+msgid "Bluetooth Agent"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:328
+#, c-format
+msgid "Authorization request from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:334
+#, c-format
+msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:336
+msgid "Always grant access"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337
+msgid "Grant this time only"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:338
+msgid "Reject"
+msgstr "رÛ?ت Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
+#, c-format
+msgid "Pairing confirmation for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374 ../js/ui/status/bluetooth.js:408
+#, c-format
+msgid "Device %s wants to pair with this computer"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375
+#, c-format
+msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
+msgid "Matches"
+msgstr "جÛ?Ù¾Ù?Û?Ø´ تÛ?رÙ?"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
+msgid "Does not match"
+msgstr "جÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û?"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:401
+#, c-format
+msgid "Pairing request for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409
+msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:425
+msgid "OK"
+msgstr "جÛ?زÙ?Ù?Û?"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:426
+msgid "Cancel"
+msgstr "Û?از Ù?Û?Ú?"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:85
+#| msgid "System Settings..."
+msgid "Power Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/power.js:112
+#, c-format
+#| msgid "%d hour ago"
+#| msgid_plural "%d hours ago"
+msgid "%d hour remaining"
+msgid_plural "%d hours remaining"
+msgstr[0] ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
+#: ../js/ui/status/power.js:115
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s remaining"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/power.js:117
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "سائÛ?ت"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:117
+#| msgid "%d minute ago"
+#| msgid_plural "%d minutes ago"
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "Ù?Ù?Ù?Û?ت"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:120
+#, c-format
+#| msgid "%d minute ago"
+#| msgid_plural "%d minutes ago"
+msgid "%d minute remaining"
+msgid_plural "%d minutes remaining"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../js/ui/status/power.js:237
+msgid "AC adapter"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/power.js:239
+msgid "Laptop battery"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/power.js:241
+msgid "UPS"
+msgstr "UPS"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:243
+msgid "Monitor"
+msgstr "ئÛ?Ù?راÙ?"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:245
+#| msgid "Mouse Keys"
+msgid "Mouse"
+msgstr "Ú?اشÙ?Ù?Ù?Û?Ù?"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:247
+#| msgid "Screen Keyboard"
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Ú¾Û?رپتاختا"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:249
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:251
+msgid "Cell phone"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/power.js:253
+msgid "Media player"
+msgstr "Media Ú?اÙ?غÛ?"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:255
+#| msgid "Enabled"
+msgid "Tablet"
+msgstr "سÛ?زÙ?Û? تاختا"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:257
+msgid "Computer"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù¾Ù?Û?تÛ?ر"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:259 ../src/shell-app-system.c:1012
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ù?اÙ?Û?Ù?Û?Ù?"
+
+#: ../js/ui/status/volume.js:41
+msgid "Volume"
+msgstr "دÙ?سÙ?ا"
+
+#: ../js/ui/status/volume.js:54
+msgid "Microphone"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:560
+#, c-format
+msgid "%s is online."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:565
+#, c-format
+msgid "%s is offline."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:568
+#, c-format
+#| msgid "'%s' is ready"
+msgid "%s is away."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:571
+#, c-format
+msgid "%s is busy."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a time format string followed by a date.
+#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
+#. locale, without seconds.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:664
+#, no-c-format
+msgid "Sent at %X on %A"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/viewSelector.js:26
+msgid "Search your computer"
+msgstr ""
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43
#, c-format
@@ -655,12 +850,12 @@ msgstr "%s باشÙ?اشÙ?Ù? تاÙ?اÙ?Ù?Ù?دÙ?"
msgid "'%s' is ready"
msgstr "«%s» تÛ?Ù?Ù?ار"
-#: ../js/ui/workspacesView.js:229
+#: ../js/ui/workspacesView.js:244
msgid ""
"Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
msgstr "Ù?Û?ÚÙ? Ø®Ù?زÙ?Û?ت راÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?شاÙ?Ù?اÙ?دÛ? Ú?Û?Ù?Ù?Ù? ئÛ?Ú Ù?Û?Ù¾ Ø®Ù?زÙ?Û?ت راÙ?Ù?Ù? Ú?Û?Ù?Ù?Ú¯Û? Ù?Û?تتÙ?."
-#: ../js/ui/workspacesView.js:246
+#: ../js/ui/workspacesView.js:260
msgid "Can't remove the first workspace."
msgstr "بÙ?رÙ?Ù?Ú?Ù? Ø®Ù?زÙ?Û?ت راÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ú?Ù?Ù?Ù?رÙ?Û?Û?تÙ?Ù?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
@@ -684,33 +879,29 @@ msgstr[0] "%u Ù?Ù?رگÛ?زÛ?Ù?Ù?Û?"
msgid "System Sounds"
msgstr "سÙ?ستÛ?Ù?ا ئاÛ?ازÙ?"
-#: ../src/shell-app-system.c:1012
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ù?اÙ?Û?Ù?Û?Ù?"
-
-#: ../src/shell-global.c:1163
+#: ../src/shell-global.c:1155
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "بÙ?ر Ù?Ù?Ù?Û?تتÙ?Ù?Ù?Û? ئÙ?Ù?Ú¯Ù?رÙ?"
-#: ../src/shell-global.c:1167
+#: ../src/shell-global.c:1159
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d Ù?Ù?Ù?Û?ت ئÙ?Ù?Ú¯Ù?رÙ?"
-#: ../src/shell-global.c:1172
+#: ../src/shell-global.c:1164
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d سائÛ?ت ئÙ?Ù?Ú¯Ù?رÙ?"
-#: ../src/shell-global.c:1177
+#: ../src/shell-global.c:1169
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d Ù?Û?Ù? ئÙ?Ù?Ú¯Ù?رÙ?"
-#: ../src/shell-global.c:1182
+#: ../src/shell-global.c:1174
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -738,7 +929,29 @@ msgstr "ئÙ?زدÛ?"
#: ../src/shell-util.c:300
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
-msgstr "%1$s: %2$s "
+msgstr "%1$s: %2$s"
+
+#~ msgid "Overview workspace view mode"
+#~ msgstr "Ø®Ù?زÙ?Û?ت راÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´ ھاÙ?Ù?تÙ? Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?دÛ? Ù?Ù?سÙ?Ù?Ú?Û? باÙ?اÙ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The selected workspace view mode in the overview. Supported values are "
+#~ "\"single\" and \"grid\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù?Ù?سÙ?Ù?Ú?Û? باÙ?اÙ?دÙ?Ù?Ù? تاÙ?Ù?اÙ?غاÙ? Ø®Ù?زÙ?Û?ت راÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´ ھاÙ?Ù?تÙ?. ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ø´Ù?Û? "
+#~ "بÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Û?تÙ?Û?ر «Ù?Û?Ù?Ù?Û?» Û?Û? «سÛ?تÙ?ا»"
+
+#~ msgid "Drag here to add favorites"
+#~ msgstr "بÛ? جاÙ?غا سÛ?رÛ?Ù¾ Ù?Ù?غÙ?Û?Ú?Ù?ا Ù?Ù?Ø´"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "ئÙ?زدÛ?"
+
+#~ msgid "Searching..."
+#~ msgstr "ئÙ?زدÛ?Û?اتÙ?دÛ?..."
+
+#~ msgid "No matching results."
+#~ msgstr "Ù?اس Ù?Û?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Û?تÙ?جÛ? Ù?Ù?Ù?."
#~ msgid "Invisible"
#~ msgstr "Ù?Ù?Ø´Û?رÛ?Ù?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]