[gtk+] Updated Slovenian translation



commit 1353e1f51870c90f12624871f0b0d1754c1e48f7
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Sat Jan 2 09:59:04 2010 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |11657 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 5730 insertions(+), 5927 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 6bc7808..371549d 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,5927 +1,5730 @@
-# Copyright (C) 2006-2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
-#
-# Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2006.
-# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2007.
-# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GTK+\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-21 19:14-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-04 15:29+0100\n"
-"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
-"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-
-#: gdk/gdk.c:103
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr "Napaka med razÄ?lenjevanjem --gdk-debug"
-
-#: gdk/gdk.c:123
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr "Napaka med razÄ?lenjevanjem --gdk-no-debug"
-
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:151
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Razred programa, kot ga uporablja upravljalnik oken"
-
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:152
-msgid "CLASS"
-msgstr "RAZRED"
-
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:154
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Ime programa, kot ga uporablja upravljalnik oken"
-
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:155
-msgid "NAME"
-msgstr "IME"
-
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:157
-msgid "X display to use"
-msgstr "Zaslon X, ki naj se uporabi"
-
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:158
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "ZASLON"
-
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:160
-msgid "X screen to use"
-msgstr "Zaslon X, ki naj se uporabi"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:161
-msgid "SCREEN"
-msgstr "ZASLON"
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:164
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Zastavice razhroÅ¡Ä?evanja gdk, ki naj se uporabijo"
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
-msgid "FLAGS"
-msgstr "ZASTAVICE"
-
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:167
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Zastavice razhroÅ¡Ä?evanja gdk, ki naj ne bodo uporabljene"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3940
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "BackSpace"
-msgstr "VraÄ?alka"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3941
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulator"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3942
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Return"
-msgstr "Vrni"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3943
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Pause"
-msgstr "Premor"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3944
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Scroll_Lock"
-msgstr "Zaklep _drsnika"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3945
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Sys_Req"
-msgstr "Sys_Req"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3946
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Escape"
-msgstr "Ubežni znak"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3947
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Multi_key"
-msgstr "VeÄ?namenska _tipka"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3948
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Home"
-msgstr "Domov"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3949
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Left"
-msgstr "Levo"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3950
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Up"
-msgstr "Gor"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3951
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Right"
-msgstr "Desno"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3952
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Down"
-msgstr "Dol"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3953
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Page_Up"
-msgstr "Stran navzgor"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3954
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Page_Down"
-msgstr "Stran navzdol"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3955
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "End"
-msgstr "Konec"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3956
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Begin"
-msgstr "ZaÄ?etek"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3957
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Print"
-msgstr "Natisni"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3958
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Insert"
-msgstr "Vstavi"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3959
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Num_Lock"
-msgstr "Zaklep _Å¡tevilÄ?nice"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3960
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Space"
-msgstr "KP_Preslednica"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3961
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Tab"
-msgstr "KP_Tabulator"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3962
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Enter"
-msgstr "KP_Vnos"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3963
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Home"
-msgstr "KP_Domov"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3964
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Left"
-msgstr "KP_Levo"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3965
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Up"
-msgstr "KP_Gor"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3966
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Right"
-msgstr "KP_Desno"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3967
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Down"
-msgstr "KP_Dol"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3968
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Page_Up"
-msgstr "KP_Stran_gor"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3969
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Prior"
-msgstr "KP_Predhodno"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3970
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Page_Down"
-msgstr "KP_Stran_dol"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3971
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Next"
-msgstr "KP_Naslednji"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3972
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_End"
-msgstr "KP_Konec"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3973
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Begin"
-msgstr "KP_ZaÄ?etek"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3974
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Insert"
-msgstr "KP_Vstavi"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3975
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Delete"
-msgstr "KP_Izbriši"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3976
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Delete"
-msgstr "Izbriši"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Odpiranje datoteke '%s' ni bilo uspešno: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Slikovna datoteka '%s' ne vsebuje podatkov"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Nalaganje slike '%s' ni bilo uspešno: razlog ni znan, verjetno pokvarjena "
-"datoteka"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"Nalaganje animacije '%s' ni bilo uspešno: razlog ni znan, verjetno "
-"pokvarjena datoteka"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti modula za nalaganje slik: %s: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
-#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"Modul za nalaganje slik %s ne izvaža zahtevanega vmesnika; morda je iz druge "
-"razliÄ?ice GTK?"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Vrsta slike '%s' ni podprta"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Ni mogoÄ?e prepoznati vrste zapisa slike v datoteki '%s'"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Neznana vrsta zapisa slikovne datoteke"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Nalaganje slike '%s' ni bilo uspešno: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
-#, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Napaka med pisanjem v slikovno datoteko: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "Ta izgradnja gdk-pixbuf ne podpira shranjevanja v obliki zapisa: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "Premalo pomnilnika za hrambo slike v preklicni funkciji"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Odpiranje zaÄ?asne datoteke ni bilo uspeÅ¡no"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "Branje iz zaÄ?asne datoteke ni bilo uspeÅ¡no"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Odpiranje '%s' za pisanje ni bilo uspešno: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2069
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr ""
-"Zapiranje '%s' med pisanjem slike ni bilo uspešno; vseh podatkov ni bilo "
-"mogoÄ?e shraniti: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2289 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2340
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za hrambo slike v medpomnilnik"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2386
-msgid "Error writing to image stream"
-msgstr "Napaka med pisanjem v slikovni pretok"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"Notranja napaka: Modul nalagalnika slik '%s' ni uspel konÄ?ati opravila, "
-"vendar ni podal razloga za neuspeh"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Postopno nalaganje slike v zapisu '%s' ni podprto"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "Glava slike je pokvarjena"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "Vrsta zapisa slike ni znana"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Podatki o toÄ?kah slike so pokvarjeni"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] ""
-"dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni bilo uspešno"
-msgstr[1] ""
-"dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajta ni bilo uspešno"
-msgstr[2] ""
-"dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni bilo uspešno"
-msgstr[3] ""
-"dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni bilo uspešno"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "NepriÄ?akovan sklop ikone v animaciji"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Nepodprta vrsta animacije"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "Neveljavna glava v animaciji"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje animacije"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "Nepravilno oblikovan sklop v animaciji"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "Vrsta zapisa slike ANI"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "Slika BMP ima v glavi neveljavne podatke"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "Slika BMP ima nepodprto velikost glave"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "Slik BMP ni mogoÄ?e stisniti"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Naletel sem na predÄ?asni konec datoteke"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za shranjevanje datoteke BMP"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "Ni mogoÄ?e pisati v datoteko BMP"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "Vrsta zapisa slike BMP"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "Napaka ob branju GIF: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
-"V datoteki GIF manjka nekaj podatkov (morda je bila na nek naÄ?in skrajÅ¡ana?)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Notranja napaka v nalagalniku GIF (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "PrekoraÄ?itev sklada"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "Nalagalnik slik GIF ne razume te slike."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "Naletel sem na neveljavno kodo"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Krožni vnost razpredelnice v GIF datoteki"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike GIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za združevanje okvirjev v slikah GIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "Slika GIF je pokvarjena (nepravilno stiskanje LZW)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Zdi se, da to ni datoteka GIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
-#, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Vrsta zapisa GIF razliÄ?ica %s ni podprta"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr "Slika GIF nima globalne karte barv in okvir nima krajevne karte barv."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "Slika GIF je bila skrajšana ali pa je nepopolna."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "Vrsta zapisa slike GIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "Ikona ima neveljavno glavo"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje ikone"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "Ikona ima Å¡irino niÄ?"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "Ikona ima viÅ¡ino niÄ?"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "Stisnjene ikone niso podprte"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Nepodprta vrsta ikone"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Premalo pomnilnika za nalaganje datoteke ICO"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "Slika je prevelika, da bi bila shranjena kot ICO"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "VroÄ?a toÄ?ka kazalca je zunaj slike"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
-#, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "Nepodprta barvna globina datoteke ICO: %d"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "Vrsta zapisa slike ICO"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
-#, c-format
-msgid "Error reading ICNS image: %s"
-msgstr "Napaka med branjem slike ICNS: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
-msgid "Could not decode ICNS file"
-msgstr "Ni mogoÄ?e dekodirati ICNS datoteke"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
-msgid "The ICNS image format"
-msgstr "Vrsta zapisa slike ICNS"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
-msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za pretok"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
-msgid "Couldn't decode image"
-msgstr "Ni mogoÄ?e dekodirati slike"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
-msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-msgstr "Preoblikovan JPEG2000 ima niÄ?elno viÅ¡ino ali Å¡irino."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
-msgid "Image type currently not supported"
-msgstr "Vrsta slike trenutno ni podprta"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
-msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-msgstr "Ni mogoÄ?e rezervirati pomnilnika za nalaganje barvnega profila"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
-msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-msgstr "Premalo pomnilnika za odprtje datoteke JPEG 2000"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
-msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za slikovne podatke"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
-msgid "The JPEG 2000 image format"
-msgstr "Vrsta zapisa slike JPEG 2000"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Napaka ob interpretiranju slikovne datoteke JPEG (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
-"Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike; za sprostiev pomnilnika zaprite "
-"nekaj programov"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Nepodprta vrsta barvnega prostora JPEG (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Ni mogoÄ?e rezervirati pomnilnika za nalaganje datoteke JPEG"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
-msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr "Preoblikovan JPEG ima niÄ?elno viÅ¡ino ali Å¡irino."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr ""
-"Kakovost JPEG je doloÄ?ena z vrednostjo med 0 in 100; vrednost '%s' ne sme "
-"biti razÄ?lenjena."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr ""
-"Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%d' ni dovoljena."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "Vrsta zapisa slike JPEG"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za glavo"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za kontekstni medpomnilnik"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Slika ima nepravilno širino in/ali višino"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "Slika ima nepodprto barvno globino (bpp)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
-#, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "Slika ima nepodprto Å¡tevilo %d-bitnih ravnin"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti novega medpomnilnika slik"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za vrstiÄ?ne podatke"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za paletne podatke"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti vseh vrstic slike PCX"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "Nobena paleta ni bila najdena na koncu podatkov datoteke PCX"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "Vrsta zapisa slike PCX"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "Podatek o bitih na kanal slike PNG ni veljaven."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "Preoblikovan PNG ima niÄ?elno viÅ¡ino ali Å¡irino."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "Podatek o bitih na kanal preoblikovanega PNG ni 8."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "Pretvorjen PNG ni RGB ali RGBA."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr "Pretvorjen PNG ima nepodprto Å¡tevilo kanalov, mora biti 3 ali 4."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "Usodna napak v slikovni datoteki PNG: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:316
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje datoteke PNG"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
-msgstr ""
-"Ni dovolj pomnilnika za shranjevanje slike velikosti %ld x %ld; za "
-"sproÅ¡Ä?anje pomnilnika je treba zapreti nekaj programov"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:720
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Usodna napaka med branjem slikovne datoteke PNG"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:769
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "Usodna napaka med branjem slikovne datoteke PNG: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:863
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "KljuÄ?i za sklope besedila PNG morajo imeti vsaj 1 in najveÄ? 79 znakov."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:872
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "KljuÄ?i za sklope besedila PNG morajo biti znaki ASCII."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:886
-msgid "Color profile has invalid length '%"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
-#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
-msgstr ""
-"Raven stiskanja PNG je doloÄ?ena z vrednostmi med 0 in 9; vrednost '%s' ne "
-"sme biti razÄ?lenjena."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
-msgstr ""
-"Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%d' ni dovoljena."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:951
-#, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr ""
-"Vrednosti za PNG sklop besedila %s  ni mogoÄ?e pretvoriti v kodiranje ISO-"
-"8859-1."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "Vrsta zapisa slike PNG"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "Nalagalnik PNM je priÄ?akoval celo Å¡tevilo, a ga ni naÅ¡el"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "Datoteka PNM ima napaÄ?en zaÄ?etni bajt"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "Datoteka PNM ni v prepoznani podvrsti zapisa PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "Datoteka PNM ima Å¡irino slike 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "Datoteka PNM ima višino slike 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "NajveÄ?ja vrednost barve v datoteki PNM je 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "NajveÄ?ja vrednost barve v datoteki PNM je prevelika"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Surova vrsta slike PNM ni veljavna"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "Nalagalnik slik PNM ne podpira te podvrste zapisa PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "Surove vrste zapisa PNM zahtevajo natanÄ?no en presledek pred podatki"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za nalaganje slike PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje strukture konteksta PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "NepriÄ?akovan konec podatkov slike PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "Družina vrst zapisa slik PNM/PBM/PGM/PPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "Slika RAS ima v glavi neveljavne podatke"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "Slika RAS je neznane vrste"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "Nepodprta razliÄ?ica slike RAS"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike RAS"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "Vrsta zapisa rastrske slike Sun"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za strukturo IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za podatke IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "Ni mogoÄ?e znova dodeliti pomnilnika za podatke IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za zaÄ?asne podatke IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti novega medpomnilnika slik (pixbuf)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti strukture barvne karte"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti vnosov barvne karte"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "NepriÄ?akovana barvna globina za vnose barvne karte"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za glavo TGA"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "Slika TGA ima neveljavne dimenzije"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "Vrsta zapisa slike TGA ni podprta"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za strukturo konteksta TGA"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "PreveÄ? podatkov v datoteki"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "Vrsta zapisa slike Targa"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti Å¡irine slike (slaba datoteka TIFF)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti viÅ¡ine slike (slaba datoteka TIFF)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "Å irina ali viÅ¡ina slike TIFF je niÄ?"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "Dimenzije slike TIFF so prevelike"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Premalo pomnilnika za odprtje datoteke TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Nalaganje podatkov RGB iz datoteke TIFF ni bilo uspešno"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Odpiranje slike TIFF ni bilo uspešno"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "Opravilo TIFFClose ni uspelo"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Nalaganje slike TIFF ni bilo uspešno"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
-msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "Shranjevanje slike TIFF ni bilo uspešno"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
-msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
-msgstr "SkrÄ?enje TIFF ne sledi veljavnemu kodeku."
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
-#, c-format
-msgid "Color profile has invalid length '%d'."
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
-msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "Zapisovanje podatkov TIFF ni bilo uspešno"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
-msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "Ni mogoÄ?e pisati v datoteko TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "Vrsta zapisa slike TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "Ikona ima Å¡irino niÄ?"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "Ikona ima viÅ¡ino niÄ?"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Primanjkuje pomnilnika, da bi lahko naložili sliko"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti preostanka"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "Vrsta zapisa slike WBMP"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "Neveljavna datoteka XBM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Premalo pomnilnika, da bi lahko naložili slikovno datoteko XBM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "Pisanje v zaÄ?asno datoteko med nalaganjem slike XBM ni bilo uspeÅ¡no"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "Vrsta zapisa slike XBM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "Glava XPM ni bila najdena"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "Neveljavna glava XBM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "Datoteka XPM ima Å¡irino slike <= 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "Datoteka XPM ima višino slike <=0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM ima neveljavno Å¡tevilo znakov na slikovno toÄ?ko"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "Datoteka XPM ima neveljavno Å¡tevilo barv"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za nalaganje slike XPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati barvne karte XPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Pisanje v zaÄ?asno datoteko med nalaganjem slike XPM ni bilo uspeÅ¡no"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "Vrsta zapisa slike XPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
-msgid "The EMF image format"
-msgstr "Vrsta zapisa slike EMF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
-#, c-format
-msgid "Could not allocate memory: %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
-#, c-format
-msgid "Could not create stream: %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti pretoka: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
-#, c-format
-msgid "Could not seek stream: %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e iskati po pretoku: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
-#, c-format
-msgid "Could not read from stream: %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati pretoka: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
-msgid "Couldn't load bitmap"
-msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti slike"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
-msgid "Couldn't load metafile"
-msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti metadatoteke"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
-msgid "Unsupported image format for GDI+"
-msgstr "Nepodprta razliÄ?ica slike za GDI+"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
-msgid "Couldn't save"
-msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
-msgid "The WMF image format"
-msgstr "Vrsta zapisa slike WMF"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "Ne vsajaj GDI zahtev"
-
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Ne uporabi Wintab API za podporo za grafiÄ?ne tablice"
-
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "Enako kot --no-wintab"
-
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Uporabi Wintab API [privzeto]"
-
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "Velikost barvne palete v 8 bitnem naÄ?inu"
-
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
-msgid "COLORS"
-msgstr "BARVE"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Naredi klice X sinhrone"
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Zaganjanje %s"
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Odpiranje %s"
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
-#, c-format
-msgid "Opening %d Item"
-msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "Odpiranje %d predmetov"
-msgstr[1] "Odpiranje %d predmeta"
-msgstr[2] "Odpiranje %d predmetov"
-msgstr[3] "Odpiranje %d predmetov"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:242
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Ni mogoÄ?e pokazati povezave"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
-msgid "License"
-msgstr "Licenca"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
-msgid "The license of the program"
-msgstr "Licenca programa"
-
-#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:625
-msgid "C_redits"
-msgstr "_Zasluge"
-
-#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:639
-msgid "_License"
-msgstr "_Licenca"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:917
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "O programu %s"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
-msgid "Credits"
-msgstr "Zasluge"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
-msgid "Written by"
-msgstr "Napisali"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
-msgid "Documented by"
-msgstr "Dokumentirali"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
-msgid "Translated by"
-msgstr "Prevedli"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
-msgid "Artwork by"
-msgstr "Oblikovali"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:91
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:97
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:103
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:671
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:684
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hiper"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:698
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:715
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Space"
-msgstr "Preslednica"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:718
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Backslash"
-msgstr "Leva poševnica"
-
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
-#, c-format
-msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "Neveljavna vrsta funkcije v vrstici %d: '%s'"
-
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
-#, c-format
-msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr "Podvojeni ID predmeta '%s' v vrstici %d (prviÄ? vnesen v vrstici %d)"
-
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
-#, c-format
-msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "Neveljaven korenski element: '%s'"
-
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
-#, c-format
-msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr "Neobravnavan zaznamek: '%s'"
-
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
-#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
-#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
-#. * will appear to the right of the month.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:759
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "calendar:MY"
-
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:797
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:1"
-
-#. Translators:  This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text
-#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1804
-msgctxt "year measurement template"
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#. Translators: this defines whether the day numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
-#, c-format
-msgctxt "calendar:day:digits"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#. Translators: this defines whether the week numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
-#, c-format
-msgctxt "calendar:week:digits"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2147
-msgctxt "calendar year format"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Disabled"
-msgstr "OnemogoÄ?eno"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator key combination that is not valid according
-#. * to gtk_accelerator_valid().
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Invalid"
-msgstr "Neveljaveno"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
-#. * acelerator.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Nova bližnjica ..."
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
-#, c-format
-msgctxt "progress bar label"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Izberite barvo"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Prejeti neveljavni podatki o barvi\n"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:354
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Izberite barvo, ki jo želite, iz zunanjega obroÄ?a. Izberite temnost ali "
-"svetlost te barve z uporabno notranjega trikotnika."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:378
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Kliknite na pipalko, nato kliknite kjerkoli na zaslon za izbiro tiste barve."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:387
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Odtenek:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:388
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Položaj na barvnem krogu"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:390
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_NasiÄ?enost:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:391
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "\"Globina\" barve."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:392
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Vrednost:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:393
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Svetlost barve."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:394
-msgid "_Red:"
-msgstr "_RdeÄ?a:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:395
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "KoliÄ?ina rdeÄ?e luÄ?i v barvi."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:396
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Zelena:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:397
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "KoliÄ?ina zelene luÄ?i v barvi."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:398
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Modra:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:399
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "KoliÄ?ina modre luÄ?i v barvi."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:402
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "_Prosojnost:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Prosojnost barve."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:426
-msgid "Color _name:"
-msgstr "_Ime barve:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:440
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"V tem vnosu lahko vpišete šestnajstiško vrednost (kot v HTML) ali enostavno "
-"ime barve (kot na primer 'oranžna')."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:470
-msgid "_Palette:"
-msgstr "_Paleta:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:499
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "Barvno kolo"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:958
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Prej izbrana barva za primerjavo z barvo, ki jo izbirate sedaj. To barvo "
-"lahko povleÄ?ete do vnosa v paleti ali izberete to barvo kot trenutno z "
-"vleÄ?enjem na drug vzorec."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:961
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Barva, ki ste jo izbrali. To barvo lahko povleÄ?ete do vnosa v paleti za "
-"kasnejšo uporabo."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:966
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now."
-msgstr "Predhodno izbrana barva v primerjavi s trenutno izbrano barvo"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:969
-msgid "The color you've chosen."
-msgstr "Izbrana barva"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1382
-msgid "_Save color here"
-msgstr "Tu _shrani barvo"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1587
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Kliknite na ta vnos palete, da nastavite trenutno barvo. Za spremembo tega "
-"vnosa, potegnite drugo barvo sem, ali kliknite z desnim gumbom in izberite "
-"\"Tu shrani barvo.\""
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Izbira barve"
-
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
-
-#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
-msgid "inch"
-msgstr "palec"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr "Robovi pri tiskalniku ..."
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr "Poljubna velikost %d"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1055
-msgid "_Width:"
-msgstr "Å _irina:"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1067
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Višina:"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1079
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Velikost papirja"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1088
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Zgoraj:"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1100
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Spodaj:"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112
-msgid "_Left:"
-msgstr "_Levo:"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124
-msgid "_Right:"
-msgstr "_Desno:"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165
-msgid "Paper Margins"
-msgstr "Robovi papirja"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8604 gtk/gtktextview.c:7832
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "_NaÄ?ini vnosa"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8618 gtk/gtktextview.c:7846
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Vstavi nadzorni znak Unicode"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9989
-msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Tipka velikih Ä?rk je vkljuÄ?ena."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
-msgid "Select A File"
-msgstr "Izberi datoteko"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
-msgid "Desktop"
-msgstr "Namizje"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
-msgid "(None)"
-msgstr "(Noben)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
-msgid "Other..."
-msgstr "Drugo ..."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Vpišite ime nove mape"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti podatkov o datoteki"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "Ni mogoÄ?e dodati zaznamka"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "Ni mogoÄ?e odstraniti zaznamka"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
-msgid "The folder could not be created"
-msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"Ni mogoÄ?e ustvariti mape, saj že obstaja datoteka z enakim imenom. Poskusite "
-"uporabiti drugo ime za mapo ali pa preimenujte najprej datoteko."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "Neveljavno ime datoteke"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
-msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "Ni mogoÄ?e prikazati vsebine mape"
-
-#. Translators: the first string is a path and the second string
-#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
-#. * to translate.
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s na %2$s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
-msgid "Search"
-msgstr "Najdi"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Nazadnje uporabljeno"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Izberite, katere vrste datotek so pokazane"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
-#, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "Dodaj mapo '%s' med zaznamke"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
-#, c-format
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "Dodaj trenutno mapo med zaznamke"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
-#, c-format
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "Dodaj izbrane mape med zaznamke"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
-#, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "Odstrani zaznamek '%s'"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
-#, c-format
-msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-msgstr "Zaznamkak '%s' ni mogoÄ?e odstraniti"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "Odstrani izbran zaznamek"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstrani"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
-msgid "Rename..."
-msgstr "Preimenuj ..."
-
-#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
-msgid "Places"
-msgstr "Mesta"
-
-#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
-msgid "_Places"
-msgstr "_Mesta"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
-msgid "_Add"
-msgstr "_Dodaj"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "Dodaj izbrano mapo med zaznamke"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
-msgid "_Remove"
-msgstr "Od_strani"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
-msgid "Could not select file"
-msgstr "Ni mogoÄ?e izbrati datoteke"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
-msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "Dodaj med _zaznamke"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Pokaži _skrite datoteke"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
-msgid "Show _Size Column"
-msgstr "Pokaži stolpec _velikosti"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
-msgid "Files"
-msgstr "Datoteke"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
-msgid "Modified"
-msgstr "Spremenjena"
-
-#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ime:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_Brskaj za drugimi mapami"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
-msgid "Type a file name"
-msgstr "Vpišite ime datoteke"
-
-#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Ustvari _mapo"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Mesto:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "S_hrani v mapo"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "Us_tvari v mapi:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
-#, c-format
-msgid "Could not read the contents of %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati vsebine %s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
-msgid "Could not read the contents of the folder"
-msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati vsebine mape"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznan"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "VÄ?eraj ob %H:%M"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Ni mogoÄ?e zamenjati mape, ker ni krajevna"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "Bližnjica %s že obstaja"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "Bližnjica %s še ne obstaja"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "Datoteka \"%s\" že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"Datoteka že obstaja v \"%s\". Ä?e jo boste zamenjali, bo njena vsebina "
-"prepisana."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Zamenjaj"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
-msgid "Could not start the search process"
-msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati postopka iskanja"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
-msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
-"Please make sure it is running."
-msgstr ""
-"Program ni mogel ustvariti povezave z ozadnjim programom indeksacije. "
-"Preverite, da ta teÄ?e."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
-msgid "Could not send the search request"
-msgstr "Ni mogoÄ?e poslati zahteve po iskanju"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
-msgid "Search:"
-msgstr "PoiÅ¡Ä?i:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e priklopiti %s"
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
-msgid "Invalid path"
-msgstr "Neveljavna pot"
-
-#. translators: this text is shown when there are no completions
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
-msgid "No match"
-msgstr "Ni zadetka"
-
-#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
-msgid "Sole completion"
-msgstr "Dopolnjevanje"
-
-#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
-#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
-#. * a longer match
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
-msgid "Complete, but not unique"
-msgstr "ZakljuÄ?eno, vendar ni edinstveno"
-
-#. Translators: this text is shown while the system is searching
-#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
-msgid "Completing..."
-msgstr "Dopolnjevanje ..."
-
-#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user enters something like
-#. * "sftp://blahblah"; in an app that only supports local filenames.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
-msgid "Only local files may be selected"
-msgstr "Izbrane so lahko le krajevne datoteke"
-
-#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
-#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]";)
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
-msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr "Nepopolno ime gostitelja; ime zakljuÄ?ite z '/'"
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
-#. * and then hits Tab
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "Pot ne obstaja"
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
-#: gtk/gtkfilesel.c:1360
-#, c-format
-msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape '%s': %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
-msgid "Folders"
-msgstr "Mape"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "_Mape"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "_Files"
-msgstr "_Datoteke"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Neberljiv imenik: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:905
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"Datoteka \"%s\" je na drugem raÄ?unalniku (imenovanem %s) in morda ni na "
-"voljo temu programu.\n"
-"Ali ste prepriÄ?ani, da jo želite izbrati?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1020
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_Nova mapa"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1031
-msgid "De_lete File"
-msgstr "_Izbriši datoteko"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1042
-msgid "_Rename File"
-msgstr "P_reimenuj datoteko"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1347
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Ime mape \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih map niso dovoljeni"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1394
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nova mapa"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1409
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "Ime _mape:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1433
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Ustvari"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"Ime datoteke \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
-#, c-format
-msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "Napaka med brisanjem datoteke '%s': %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1534
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Ali zares želite izbrisati datoteko \"%s\"?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1539
-msgid "Delete File"
-msgstr "Izbriši datoteko"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1587
-#, c-format
-msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke v \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1600
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1611
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Napaka ob preimenovanju datoteke \"%s\" v \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1658
-msgid "Rename File"
-msgstr "Preimenuj datoteko"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1673
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Preimenuj datoteko \"%s\" v:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1702
-msgid "_Rename"
-msgstr "P_reimenuj"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:2134
-msgid "_Selection: "
-msgstr "_Izbira: "
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3056
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"Imena datoteke \"%s\" ni mogoÄ?e pretvoriti v UTF-8. (Poskusite nastaviti "
-"okoljsko spremenljivko G_BROKEN__FILENAMES): %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3059
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Neveljaven UTF-8"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3935
-msgid "Name too long"
-msgstr "Ime je predolgo"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3937
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "Ni mogoÄ?e pretvoriti imena datoteke"
-
-#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
-#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
-#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
-#. * this particular string.
-#.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:52
-msgid "File System"
-msgstr "DatoteÄ?ni sistem"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Izberite pisavo"
-
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:260
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:785
-msgid "Font"
-msgstr "Pisava"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:75
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "AaBbCcÄ?Ä?DdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsÅ Å¡TtUuVvWwXxYyZzŽž"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:343
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Družina:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:349
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Slog:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:355
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_Velikost:"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:532
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Predolged"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1649
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Izbor pisave"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:410
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:420
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "Vrednost _gama"
-
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1401
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Napaka ob nalaganju ikone: %s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1363
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"Ni mogoÄ?e najti ikone '%s'. Tema '%s' tudi\n"
-"ni bila najdena, mogoÄ?e jo morate namestiti.\n"
-"Kopijo lahko dobite na:\n"
-"\t%s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1543
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "Ikona '%s' ni na voljo v temi"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:3074
-msgid "Failed to load icon"
-msgstr "Ikone ni mogoÄ?e naložiti"
-
-#: gtk/gtkimmodule.c:527
-msgid "Simple"
-msgstr "Enostavno"
-
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:538
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
-
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:622
-#, c-format
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System (%s)"
-msgstr "Sistem (%s)"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:192
-msgid "Input"
-msgstr "Vnos"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:207
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "Nobene razširjene naprave za vnos"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:220
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Naprava:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:237
-msgid "Disabled"
-msgstr "OnemogoÄ?eno"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
-msgid "Screen"
-msgstr "Zaslon"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
-msgid "Window"
-msgstr "Okno"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:258
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_NaÄ?in: "
-
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:279
-msgid "Axes"
-msgstr "Osi"
-
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:297
-msgid "Keys"
-msgstr "Tipke"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
-msgid "_Pressure:"
-msgstr "_Pritisk:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
-msgid "X _tilt:"
-msgstr "Na_gib X"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:528
-msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "Nag_ib Y"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
-msgid "_Wheel:"
-msgstr "_KoleÅ¡Ä?ek:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:581
-msgid "none"
-msgstr "niÄ?"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(onemogoÄ?eno)"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:647
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(neznano)"
-
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:751
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "P_oÄ?isti"
-
-#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:5631
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Odpri povezavo"
-
-#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:5643
-msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "Kopiraj _naslov povezave"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:428
-msgid "Copy URL"
-msgstr "Kopiraj URL"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:586
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Neveljaven URI"
-
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:452
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "Naloži dodatne GTK+ module"
-
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:453
-msgid "MODULES"
-msgstr "MODULI"
-
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:455
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Naredi vsa opozorila usodna"
-
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:458
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "Zastavice razhroÅ¡Ä?evanja GTK+, ki naj bodo nastavljene"
-
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:461
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "Zastavice rahroÅ¡Ä?evanja GTK+, ki naj ne bodo nastavljene"
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:713
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-
-#: gtk/gtkmain.c:778
-#, c-format
-msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti zaslona: %s"
-
-#: gtk/gtkmain.c:815
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "Možnosti GTK+"
-
-#: gtk/gtkmain.c:815
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "Pokaži možnosti GTK+"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:489
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "Po_veži"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:556
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "Poveži _anonimno"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:565
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "Poveži kot u_porabnik:"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:603
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Uporabniško ime:"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Domena:"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:614
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Geslo:"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:632
-msgid "Forget password _immediately"
-msgstr "_Nemudoma pozabi geslo"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:642
-msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr "Zapomni si geslo do _odjave"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:652
-msgid "Remember _forever"
-msgstr "_Trajno si zapomni"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:881
-#, c-format
-msgid "Unknown Application (pid %d)"
-msgstr "Naznan program (pid %d)"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1064
-#, c-format
-msgid "Unable to end process"
-msgstr "Ni mogoÄ?e konÄ?ati izvajanja"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1101
-msgid "_End Process"
-msgstr "_KonÄ?aj izvajanje"
-
-#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
-#, c-format
-msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
-msgstr "Ni mogoÄ?e ubiti procesa s pid %d."
-
-#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
-msgid "Terminal Pager"
-msgstr "Pregledovalnik less"
-
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
-msgid "Top Command"
-msgstr "Vrhnji ukaz"
-
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
-msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr "Bourne Again lupina"
-
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
-msgid "Bourne Shell"
-msgstr "Bourne lupina"
-
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
-msgid "Z Shell"
-msgstr "Z lupina"
-
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
-#, c-format
-msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e zaustaviti procesa s pod %d: %s"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7249
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Stran %u"
-
-#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
-msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr "Ni veljavna datoteka nastavitev strani"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
-msgid "Any Printer"
-msgstr "Katerikoli tiskalnik"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
-msgid "For portable documents"
-msgstr "Za prenosljive dokumente"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
-#, c-format
-msgid ""
-"Margins:\n"
-" Left: %s %s\n"
-" Right: %s %s\n"
-" Top: %s %s\n"
-" Bottom: %s %s"
-msgstr ""
-"Robovi:\n"
-" Levo: %s %s\n"
-" Desno: %s %s\n"
-" Zgoraj: %s %s\n"
-" Spodaj: %s %s"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
-msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti ..."
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
-msgid "_Format for:"
-msgstr "_Vrsta za:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "_Velikost papirja:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Usmerjenost:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Nastavitev strani"
-
-#: gtk/gtkpathbar.c:151
-msgid "Up Path"
-msgstr "Po poti navzgor"
-
-#: gtk/gtkpathbar.c:153
-msgid "Down Path"
-msgstr "Po poti navzdol"
-
-#: gtk/gtkpathbar.c:1469
-msgid "File System Root"
-msgstr "Koren datoteÄ?nega sistema"
-
-#: gtk/gtkprintbackend.c:750
-msgid "Authentication"
-msgstr "Overitev"
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
-msgid "Not available"
-msgstr "Ni na voljo"
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
-msgid "_Save in folder:"
-msgstr "_Shrani v mapo:"
-
-#. translators: this string is the default job title for print
-#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
-#. * by the job number.
-#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:190
-#, c-format
-msgid "%s job #%d"
-msgstr "%s - opravilo #%d"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1687
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Initial state"
-msgstr "ZaÄ?etno stanje"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1688
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Preparing to print"
-msgstr "Priprava na tiskanje"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1689
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Generating data"
-msgstr "Ustvarjanje podatkov"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1690
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Sending data"
-msgstr "Pošiljanje podatkov"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1691
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Waiting"
-msgstr "Ä?akanje"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1692
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Blocking on issue"
-msgstr "Zaustavljen zaradi napake"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1693
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Printing"
-msgstr "Tiskanje"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1694
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Finished"
-msgstr "KonÄ?ano"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Finished with error"
-msgstr "KonÄ?ano z napako"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2254
-#, c-format
-msgid "Preparing %d"
-msgstr "Pripravljanje %d"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
-#, c-format
-msgid "Preparing"
-msgstr "Pripravljanje"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2259
-#, c-format
-msgid "Printing %d"
-msgstr "Tiskanje %d"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2905
-#, c-format
-msgid "Error creating print preview"
-msgstr "Napaka med pripravo predogleda tiskanja"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2908
-#, c-format
-msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr "Najverjetneje zaÄ?asne datoteke ni bilo mogoÄ?e ustvariti."
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:298 gtk/gtkprintoperation-unix.c:315
-#, c-format
-msgid "Error launching preview"
-msgstr "Napaka med zaganjanjem predogleda"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:359
-#, c-format
-msgid "Error printing"
-msgstr "Napaka med tiskanjem"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:495 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
-msgid "Printer offline"
-msgstr "NeprikljuÄ?en tiskalnik"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
-msgid "Out of paper"
-msgstr "Brez papirja"
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
-msgid "Paused"
-msgstr "Premor"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
-msgid "Need user intervention"
-msgstr "Zahtevano posredovanje uporabnika"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
-msgid "Custom size"
-msgstr "Poljubna velikost"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
-msgid "No printer found"
-msgstr "Ni mogoÄ?e najti tiskalnika"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
-msgid "Invalid argument to CreateDC"
-msgstr "Neveljaven argument za CreateDC"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
-msgid "Error from StartDoc"
-msgstr "Napaka iz StartDoc"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
-msgid "Not enough free memory"
-msgstr "Ni dovolj prostega pomnilnika"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
-msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr "Neveljaven argument za PrintDlgEx"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
-msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr "Neveljaven kazalec (pointer) za PrintDlgEx"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
-msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "Neveljavna roÄ?ica za PrintDlgEx"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
-msgid "Unspecified error"
-msgstr "NedoloÄ?ena napaka"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
-msgid "Getting printer information failed"
-msgstr "Pridobivanje podrobnosti tiskalnika ni uspelo"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
-msgid "Getting printer information..."
-msgstr "Pridobivanje podrobnosti tiskalnika ..."
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
-msgid "Printer"
-msgstr "Tiskalnik"
-
-#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
-msgid "Location"
-msgstr "Mesto"
-
-#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
-msgid "Range"
-msgstr "ObmoÄ?je"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
-msgid "_All Pages"
-msgstr "_Vse strani"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "_Trenutna stran"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
-msgid "Se_lection"
-msgstr "_Izbor "
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "_Strani:"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1-3,7,11"
-msgstr ""
-"DoloÄ?ite enega ali veÄ? obsegov strani,\n"
-" npr. 1-3,7,11"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
-msgid "Pages"
-msgstr "Strani"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
-msgid "Copies"
-msgstr "Kopije"
-
-#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "Kopi_je"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
-msgid "C_ollate"
-msgstr "_Zberi"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_Obrnjeno"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
-
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
-#.
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
-msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr "Z leve proti desni, od zgoraj navzdol"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
-msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr "Z leve proti desni, od spodaj navzgor"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
-msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr "Z desne proti levi, od zgoraj navzdol"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
-msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr "Z desne proti levi, od spodaj navzgor"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
-msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr "Od zgoraj navzdol, od leve proti desni"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
-msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr "Od zgoraj navzdol, od desne proti levi"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
-msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr "Od spodaj navzgor, od leve proti desni"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
-msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr "Od spodaj navzgor, od desne proti levi"
-
-#. Translators, this string is used to label the option in the print
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
-msgid "Page Ordering"
-msgstr "Vrstni red strani"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
-msgid "Left to right"
-msgstr "Z leve proti desni"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
-msgid "Right to left"
-msgstr "Z desne proti levi"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
-msgid "Top to bottom"
-msgstr "Od zgoraj navzdol"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
-msgid "Bottom to top"
-msgstr "Od spodaj navzgor"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
-msgid "Layout"
-msgstr "Postavitev"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "D_vostransko:"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "Strani na _stran:"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "Vrstni _red strani:"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
-msgid "_Only print:"
-msgstr "_Samo natisni"
-
-#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
-msgid "All sheets"
-msgstr "Vsi listi"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
-msgid "Even sheets"
-msgstr "Sodi listi"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "Lihi listi"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "L_estvica:"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
-msgid "Paper"
-msgstr "Papir"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "V_rsta papirja:"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "_Vir papirja:"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "Izhodni p_ult:"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "_Usmeritev:"
-
-#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
-msgid "Portrait"
-msgstr "PokonÄ?no"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
-msgid "Landscape"
-msgstr "LežeÄ?e"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Obrnjeno pokonÄ?no"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Obrnjeno ležeÄ?e"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
-msgid "Job Details"
-msgstr "Podrobnosti o opravilu"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "Pr_ioriteta:"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "_Podatki o fakturiranju:"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
-msgid "Print Document"
-msgstr "Natisni dokument"
-
-#. Translators: this is one of the choices for the print at option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
-msgid "_Now"
-msgstr "_Zdaj"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
-msgid "A_t:"
-msgstr "N_a:"
-
-#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
-#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
-#. * supported.
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-msgstr ""
-"DoloÄ?itev Ä?asa tiskanja,\n"
-"primer: 15.30, 14:15:20 ..."
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
-msgid "Time of print"
-msgstr "Ä?as tiskanja"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
-msgid "On _hold"
-msgstr "Na Ä?_akanju"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "Zadrži opravilo, dokler ni popolnoma konÄ?ano"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "Dodaj naslovno stran"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "P_rej:"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
-msgid "_After:"
-msgstr "P_otem:"
-
-#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
-#. * job-specific options in the print dialog
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
-msgid "Job"
-msgstr "Posel"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
-
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
-msgid "Image Quality"
-msgstr "Kvaliteta slike"
-
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
-
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
-msgid "Finishing"
-msgstr "ZakljuÄ?evanje"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "Nekatere nastavitve v pogovornem oknu si nasprotujejo"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
-msgid "Print"
-msgstr "Natisni"
-
-#: gtk/gtkrc.c:2878
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Ni mogoÄ?e najti vstavljene datoteke: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Ni mogoÄ?e najti datoteke s sliko v poti pixmap_path: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "Ta funkcija ni implementirana za gradnike razreda '%s'"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Izberite, katere vrste dokumentov so prikazane"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
-#, c-format
-msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "Noben predmet za URI '%s' ni bil najden"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
-msgid "Untitled filter"
-msgstr "Neimenovani filter"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
-msgid "Could not remove item"
-msgstr "Ni mogoÄ?e odstraniti predmeta"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
-msgid "Could not clear list"
-msgstr "Ni mogoÄ?e poÄ?istiti seznama"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
-msgid "Copy _Location"
-msgstr "Kopiraj _mesto"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
-msgid "_Remove From List"
-msgstr "_Odstrani iz seznama"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
-msgid "_Clear List"
-msgstr "PoÄ?isti _seznam"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
-msgid "Show _Private Resources"
-msgstr "Pokaži _zasebne vire"
-
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent
-#. * items list, so that we can insert the new items at the
-#. * right place when idly populating the menu in case the
-#. * user appended or prepended custom menu items to the
-#. * recent chooser menu widget.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
-msgid "No items found"
-msgstr "Noben predmet ni bil najden"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
-#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr "Nobenih nedavno uporabljenih virov ni najdenih z URI '%s'"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "Odpri '%s'"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
-msgid "Unknown item"
-msgstr "Neznan predmet"
-
-#. This is the label format that is used for the first 10 items
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "_%d. %s"
-msgstr "_%d. %s"
-
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "%d. %s"
-msgstr "%d. %s"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
-#, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "Ni mogoÄ?e najti predmeta z URI '%s'"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:458
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr "Vrtavka"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:459
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr "OmogoÄ?a predoÄ?enje stanja napredka"
-
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "Podrobnosti"
-
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "Opozorilo"
-
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "Napaka"
-
-#: gtk/gtkstock.c:317
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "Vprašanje"
-
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:322
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "_O Programu"
-
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "_Dodaj"
-
-#: gtk/gtkstock.c:324
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Uporabi"
-
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Krepko"
-
-#: gtk/gtkstock.c:326
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_PrekliÄ?i"
-
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_CD-Rom"
-
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "_PoÄ?isti"
-
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zapri"
-
-#: gtk/gtkstock.c:330
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "_Poveži"
-
-#: gtk/gtkstock.c:331
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "P_retvori"
-
-#: gtk/gtkstock.c:332
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiraj"
-
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "I_zreži"
-
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Izbriši"
-
-#: gtk/gtkstock.c:335
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Zavrzi"
-
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Prekini povezavo"
-
-#: gtk/gtkstock.c:337
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Izvedi"
-
-#: gtk/gtkstock.c:338
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
-
-#: gtk/gtkstock.c:339
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "_PoiÅ¡Ä?i"
-
-#: gtk/gtkstock.c:340
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "PoiÅ¡Ä?i in _zamenjaj"
-
-#: gtk/gtkstock.c:341
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Disketa"
-
-#: gtk/gtkstock.c:342
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Celozaslonski naÄ?in"
-
-#: gtk/gtkstock.c:343
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Zapusti celozaslonski naÄ?in"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:345
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Spodaj"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/gtkstock.c:347
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "Prva"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/gtkstock.c:349
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "_Zadnja"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:351
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "_Zgoraj"
-
-#. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/gtkstock.c:353
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr "_Nazaj"
-
-#. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/gtkstock.c:355
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "_Dol"
-
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/gtkstock.c:357
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Naprej"
-
-#. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/gtkstock.c:359
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr "_Gor"
-
-#: gtk/gtkstock.c:360
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Harddisk"
-msgstr "_Trdi disk"
-
-#: gtk/gtkstock.c:361
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "_PomoÄ?"
-
-#: gtk/gtkstock.c:362
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "_Domov"
-
-#: gtk/gtkstock.c:363
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "PoveÄ?aj zamik"
-
-#: gtk/gtkstock.c:364
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Zmanjšaj zamik"
-
-#: gtk/gtkstock.c:365
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "_Kazalo"
-
-#: gtk/gtkstock.c:366
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "_Podrobnosti"
-
-#: gtk/gtkstock.c:367
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "_LežeÄ?e"
-
-#: gtk/gtkstock.c:368
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_SkoÄ?i na"
-
-#. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/gtkstock.c:370
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "_Sredina"
-
-#. This is about text justification
-#: gtk/gtkstock.c:372
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Zapolni"
-
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:374
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Levo"
-
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:376
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "_Desno"
-
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/gtkstock.c:379
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Naprej"
-
-#. Media label, as in "next song"
-#: gtk/gtkstock.c:381
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "_Naslednja"
-
-#. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/gtkstock.c:383
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "P_remor"
-
-#. Media label, as in "play music"
-#: gtk/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "_Predvajaj"
-
-#. Media label, as in  "previous song"
-#: gtk/gtkstock.c:387
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "_Predhodno"
-
-#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:389
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "_Snemanje"
-
-#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:391
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "Pre_vij nazaj"
-
-#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:393
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "U_stavi"
-
-#: gtk/gtkstock.c:394
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "_Omrežje"
-
-#: gtk/gtkstock.c:395
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
-
-#: gtk/gtkstock.c:396
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "_Ne"
-
-#: gtk/gtkstock.c:397
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr "_V redu"
-
-#: gtk/gtkstock.c:398
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "_Odpri"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:400
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr "LežeÄ?e"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:402
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "PokonÄ?no"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:404
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Obrnjeno ležeÄ?e"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:406
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Obrnjeno pokonÄ?no"
-
-#: gtk/gtkstock.c:407
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "Nastavitev s_trani"
-
-#: gtk/gtkstock.c:408
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Prilepi"
-
-#: gtk/gtkstock.c:409
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Možnosti"
-
-#: gtk/gtkstock.c:410
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "_Natisni"
-
-#: gtk/gtkstock.c:411
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "P_redogled tiskanja"
-
-#: gtk/gtkstock.c:412
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Lastnosti"
-
-#: gtk/gtkstock.c:413
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "_KonÄ?aj"
-
-#: gtk/gtkstock.c:414
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Ponovi"
-
-#: gtk/gtkstock.c:415
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Osveži"
-
-#: gtk/gtkstock.c:416
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Odstrani"
-
-#: gtk/gtkstock.c:417
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Povrni"
-
-#: gtk/gtkstock.c:418
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "_Shrani"
-
-#: gtk/gtkstock.c:419
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "Shrani _kot"
-
-#: gtk/gtkstock.c:420
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Izberi _vse"
-
-#: gtk/gtkstock.c:421
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "_Barva"
-
-#: gtk/gtkstock.c:422
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "_Pisava"
-
-#. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:424
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_NaraÅ¡Ä?ujoÄ?"
-
-#. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:426
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "_PadajoÄ?e"
-
-#: gtk/gtkstock.c:427
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Ä?rkovanje"
-
-#: gtk/gtkstock.c:428
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "U_stavi"
-
-#. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:430
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "PreÄ?r_tano"
-
-#: gtk/gtkstock.c:431
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "Pov_rni izbrisano"
-
-#. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:433
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "_PodÄ?rtano"
-
-#: gtk/gtkstock.c:434
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Razveljavi"
-
-#: gtk/gtkstock.c:435
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Da"
-
-#. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:437
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_ObiÄ?ajna velikost"
-
-#. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:439
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "_Prilagojeno"
-
-#: gtk/gtkstock.c:440
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Približaj"
-
-#: gtk/gtkstock.c:441
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Oddalji"
-
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "Neznana napaka med poskusom deserializacije %s"
-
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "Nobene deserializacijska funkcija ni bila najdena za vrsto %s"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "Tako \"id\" kot \"name\" sta bila najdena v elementu <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "Atribut \"%s\" je bil v elementu <%s> najden dvakrat"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr "Element <%s> ima neveljavno ID \"%s\""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "Element <%s> nima niti atributa \"name\" niti \"id\""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Atribut \"%s\" je bil v enakem elementu <%s> ponovljen dvakrat"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Atribut \"%s\" je v tem kontekstu v elementu <%s> neveljaven"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "Oznaka (tag) \"%s\" ni doloÄ?ena."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "Najdena je bila anonimna oznaka (tag) in oznak ni mogoÄ?e ustvariti."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
-"Oznaka (tag) \"%s\" ne obstaja v medpomnilniku in oznak ni mogoÄ?e ustvarjati."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Element <%s> ni dovoljen pod <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "\"%s\" ni veljavna vrsta atributa"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "\"%s\" ni veljavno ime atributa"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ni mogoÄ?e pretvoriti v vrednost vrste \"%s\" za atribut \"%s\""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ni veljavna vrednost za atribut \"%s\""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "Oznaka (tag) \"%s\" je že doloÄ?ena."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "Oznaka \"%s\" ima neveljavno nastavitev prednosti \"%s\""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
-"Najbolj zunanji element v besedilu mora biti <text_view_markup> in ne <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
-#, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr "Element <%s> je že podan"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr "Element <text> se ne sme pojaviti pred elementom <tags>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr "Serializacijski podatki so nepravilni"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
-"Serializacijski podatki so nepravilni. Prvi odsek ni GTKTEXTBUFFERCONTENTS-"
-"0001"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM _Leva-proti-desni oznaka"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM _Desna-proti-levi oznaka"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE _Leva-proti-desni _vgradnja"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE Desna-proti-levi v_gradnja"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:65
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO Leva-proti-desni _prepis"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:66
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO Desna-proti-levi p_repis"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:67
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _Odprto usmerjeno oblikovanje"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:68
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS Presledek _niÄ?ne dolžine"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:69
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ _združevalnik niÄ?ne Å¡irine"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:70
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ _razdruževalnik niÄ?ne Å¡irine"
-
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Ni mogoÄ?e najti pogona tem v poti module_path: \"%s\","
-
-#: gtk/gtktipsquery.c:188
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Ni namiga ---"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1505
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "NepriÄ?akovana zaÄ?etna oznaka (start tag) '%s' v vrstici %d, znak %d"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1595
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "NepriÄ?akovani znakovni podatki v vrstici %d, znak %d"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:2427
-msgid "Empty"
-msgstr "Prazno"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:73
-msgid "Volume"
-msgstr "Glasnost"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:75
-msgid "Turns volume down or up"
-msgstr "PoveÄ?a in pomanjÅ¡a jakost"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:78
-msgid "Adjusts the volume"
-msgstr "Prilagajanje glasnosti"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Tišje"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Po_manjšaj glasnost"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Glasneje"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:89
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "Po_veÄ?aj glasnost"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:147
-msgid "Muted"
-msgstr "Nemo"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
-msgid "Full Volume"
-msgstr "Polna jakost"
-
-#. Translators: this is the percentage of the current volume,
-#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
-#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
-#, c-format
-msgctxt "volume percentage"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:4
-msgctxt "paper size"
-msgid "asme_f"
-msgstr "asme_f"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0x2"
-msgstr "A0x2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:6
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0x3"
-msgstr "A0x3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:8
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
-msgctxt "paper size"
-msgid "A10"
-msgstr "A10"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:10
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1x3"
-msgstr "A1x3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1x4"
-msgstr "A1x4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:12
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x3"
-msgstr "A2x3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:14
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x4"
-msgstr "A2x4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x5"
-msgstr "A2x5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:16
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3 Extra"
-msgstr "A3 Ekstra"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:18
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x3"
-msgstr "A3x3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x4"
-msgstr "A3x4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:20
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x5"
-msgstr "A3x5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x6"
-msgstr "A3x6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:22
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x7"
-msgstr "A3x7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:24
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Extra"
-msgstr "A4 Ekstra"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Tab"
-msgstr "A4 Tab"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:26
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x3"
-msgstr "A4x3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x4"
-msgstr "A4x4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:28
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x5"
-msgstr "A4x5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x6"
-msgstr "A4x6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:30
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x7"
-msgstr "A4x7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x8"
-msgstr "A4x8"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:32
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x9"
-msgstr "A4x9"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
-msgctxt "paper size"
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:34
-msgctxt "paper size"
-msgid "A5 Extra"
-msgstr "A5 Ekstra"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
-msgctxt "paper size"
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:36
-msgctxt "paper size"
-msgid "A7"
-msgstr "A7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
-msgctxt "paper size"
-msgid "A8"
-msgstr "A8"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:38
-msgctxt "paper size"
-msgid "A9"
-msgstr "A9"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
-msgctxt "paper size"
-msgid "B0"
-msgstr "B0"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:40
-msgctxt "paper size"
-msgid "B1"
-msgstr "B1"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
-msgctxt "paper size"
-msgid "B10"
-msgstr "B10"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:42
-msgctxt "paper size"
-msgid "B2"
-msgstr "B2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
-msgctxt "paper size"
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:44
-msgctxt "paper size"
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
-msgctxt "paper size"
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:46
-msgctxt "paper size"
-msgid "B5 Extra"
-msgstr "B5 Extra"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
-msgctxt "paper size"
-msgid "B6"
-msgstr "B6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:48
-msgctxt "paper size"
-msgid "B6/C4"
-msgstr "B6-C4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
-msgctxt "paper size"
-msgid "B7"
-msgstr "B7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:50
-msgctxt "paper size"
-msgid "B8"
-msgstr "B8"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
-msgctxt "paper size"
-msgid "B9"
-msgstr "B9"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:52
-msgctxt "paper size"
-msgid "C0"
-msgstr "C0"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
-msgctxt "paper size"
-msgid "C1"
-msgstr "C1"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:54
-msgctxt "paper size"
-msgid "C10"
-msgstr "C10"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
-msgctxt "paper size"
-msgid "C2"
-msgstr "C2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:56
-msgctxt "paper size"
-msgid "C3"
-msgstr "C3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
-msgctxt "paper size"
-msgid "C4"
-msgstr "C4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:58
-msgctxt "paper size"
-msgid "C5"
-msgstr "C5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
-msgctxt "paper size"
-msgid "C6"
-msgstr "C6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:60
-msgctxt "paper size"
-msgid "C6/C5"
-msgstr "C6/C5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
-msgctxt "paper size"
-msgid "C7"
-msgstr "C7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:62
-msgctxt "paper size"
-msgid "C7/C6"
-msgstr "C7/C6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
-msgctxt "paper size"
-msgid "C8"
-msgstr "C8"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:64
-msgctxt "paper size"
-msgid "C9"
-msgstr "C9"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
-msgctxt "paper size"
-msgid "DL Envelope"
-msgstr "Ovojnica DL"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:66
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA0"
-msgstr "RA0"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA1"
-msgstr "RA1"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:68
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA2"
-msgstr "RA2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA0"
-msgstr "SRA0"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:70
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA1"
-msgstr "SRA1"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA2"
-msgstr "SRA2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:72
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB0"
-msgstr "JB0"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB1"
-msgstr "JB1"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:74
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB10"
-msgstr "JB10"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB2"
-msgstr "JB2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:76
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB3"
-msgstr "JB3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB4"
-msgstr "JB4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:78
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB5"
-msgstr "JB5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB6"
-msgstr "JB6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:80
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB7"
-msgstr "JB7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB8"
-msgstr "JB8"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:82
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB9"
-msgstr "JB9"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
-msgctxt "paper size"
-msgid "jis exec"
-msgstr "jis exec"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:84
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr "Ovojnica Choukei 2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr "Ovojnica Choukei 2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:86
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr "Ovojnica Choukei 2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
-msgctxt "paper size"
-msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr "hagaki (dopisnica)"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:88
-msgctxt "paper size"
-msgid "kahu Envelope"
-msgstr "Ovojnica kahu"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
-msgctxt "paper size"
-msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr "Ovojnica kaku2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:90
-msgctxt "paper size"
-msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr "oufuku (dopisnica za odgovor)"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
-msgctxt "paper size"
-msgid "you4 Envelope"
-msgstr "Ovojnica you4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:92
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x11"
-msgstr "10x11"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x13"
-msgstr "10x13"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:94
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x15"
-msgstr "10Ã?15"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
-msgctxt "paper size"
-msgid "11x12"
-msgstr "11x12"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:98
-msgctxt "paper size"
-msgid "11x15"
-msgstr "11x15"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
-msgctxt "paper size"
-msgid "12x19"
-msgstr "12x19"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:100
-msgctxt "paper size"
-msgid "5x7"
-msgstr "5Ã?7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
-msgctxt "paper size"
-msgid "6x9 Envelope"
-msgstr "Ovojnica 6x9"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:102
-msgctxt "paper size"
-msgid "7x9 Envelope"
-msgstr "Ovojnica 7x9"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
-msgctxt "paper size"
-msgid "9x11 Envelope"
-msgstr "Ovojnica 9x11"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:104
-msgctxt "paper size"
-msgid "a2 Envelope"
-msgstr "Ovojnica A2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch A"
-msgstr "Arch A"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:106
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch B"
-msgstr "Arch B"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch C"
-msgstr "Arch C"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:108
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch D"
-msgstr "Arch D"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch E"
-msgstr "Arch E"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:110
-msgctxt "paper size"
-msgid "b-plus"
-msgstr "b-plus"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
-msgctxt "paper size"
-msgid "c"
-msgstr "c"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:112
-msgctxt "paper size"
-msgid "c5 Envelope"
-msgstr "Ovojnica C5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
-msgctxt "paper size"
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:114
-msgctxt "paper size"
-msgid "e"
-msgstr "e"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
-msgctxt "paper size"
-msgid "edp"
-msgstr "edp"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:116
-msgctxt "paper size"
-msgid "European edp"
-msgstr "Evropski edp"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
-msgctxt "paper size"
-msgid "Executive"
-msgstr "Administrativna ovojnica"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:118
-msgctxt "paper size"
-msgid "f"
-msgstr "f"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold European"
-msgstr "FanFold Evropski"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:120
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold US"
-msgstr "FanFold Ameriški"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold German Legal"
-msgstr "FanFold Namško"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:122
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Legal"
-msgstr "Pravno vladno pismo"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Letter"
-msgstr "Vladno pismo"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:124
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 3x5"
-msgstr "Indeks 3x5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr "Indeks 4x6 (dopisnica)"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:126
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr "Indeks 4x6 ext"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 5x8"
-msgstr "Indeks 5Ã?8"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:128
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invoice"
-msgstr "RaÄ?un"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
-msgctxt "paper size"
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:130
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal"
-msgstr "Pisemska ovojnica US Legal"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal Extra"
-msgstr "Pisemska ovojnica US Legal"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:132
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter"
-msgstr "Pisemska ovojnica US"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Extra"
-msgstr "Pisemska ovojnica US Extra"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:134
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Plus"
-msgstr "Pisemska ovojnica US Plus"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
-msgctxt "paper size"
-msgid "Monarch Envelope"
-msgstr "Ovojnica Monarch"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:136
-msgctxt "paper size"
-msgid "#10 Envelope"
-msgstr "Ovojnica #10"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
-msgctxt "paper size"
-msgid "#11 Envelope"
-msgstr "Ovojnica #11"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:138
-msgctxt "paper size"
-msgid "#12 Envelope"
-msgstr "Ovojnica #12"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
-msgctxt "paper size"
-msgid "#14 Envelope"
-msgstr "Ovojnica #14"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:140
-msgctxt "paper size"
-msgid "#9 Envelope"
-msgstr "Ovojnica"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
-msgctxt "paper size"
-msgid "Personal Envelope"
-msgstr "Osebna ovojnica"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:142
-msgctxt "paper size"
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super A"
-msgstr "Super A"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:144
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super B"
-msgstr "Super B"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
-msgctxt "paper size"
-msgid "Wide Format"
-msgstr "Å iroki format"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:146
-msgctxt "paper size"
-msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr "Dai-pa-kai"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:148
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio sp"
-msgstr "Folio sp"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invite Envelope"
-msgstr "Ovojnica za vabila"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:150
-msgctxt "paper size"
-msgid "Italian Envelope"
-msgstr "Italijanska ovojnica"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
-msgctxt "paper size"
-msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr "juuro-ku-kai"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:152
-msgctxt "paper size"
-msgid "pa-kai"
-msgstr "pa-kai"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
-msgctxt "paper size"
-msgid "Postfix Envelope"
-msgstr "Ovojnica Postfix"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:154
-msgctxt "paper size"
-msgid "Small Photo"
-msgstr "Majhna fotografija"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc1 Envelope"
-msgstr "Ovojnica prc1"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:156
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc10 Envelope"
-msgstr "Ovojnica prc10"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 16k"
-msgstr "prc 16k"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:158
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc2 Envelope"
-msgstr "Ovojnica prc2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc3 Envelope"
-msgstr "Ovojnica prc3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:160
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 32k"
-msgstr "prc 32k"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc4 Envelope"
-msgstr "Ovojnica prc4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:162
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc5 Envelope"
-msgstr "Ovojnica prc5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc6 Envelope"
-msgstr "Ovojnica prc6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:164
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc7 Envelope"
-msgstr "Ovojnica prc7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc8 Envelope"
-msgstr "Ovojnica prc8"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:166
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 16k"
-msgstr "ROC 16k"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 8k"
-msgstr "ROC 8k"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
-#, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr ""
-"razliÄ?ni ipodatki (idatas) so bili najdeni za simbolno povezana '%s' in '%"
-"s'\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Pisanje glave ni bilo uspešno\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Zapisovanje razpredelnice razpršila (hash table) ni bilo uspešno\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Pisanje kazala mape ni bilo uspešno\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Ponovno pisanje glave ni bilo uspešno\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti datoteke %s : %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1471
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Pisanje predpomnilniške datoteke ni bilo uspešno: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1507
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "Ustvarjeni medpomnilnik je neveljaven.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1521
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati %s v %s: %s, odstranjevanje %s.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1535
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati %s v %s: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1545
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati %s nazaj v %s: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1572
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "Predpomnilniška datoteka je bila uspešno ustvarjena.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1611
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "PrepiÅ¡i obstojeÄ?i predpomnilnik, tudi Ä?e je posodobljen"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1612
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr "Ne preveri obstoja index.theme"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1613
-msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr "Ne vstavi slikovnih podatkov v predpomnilnik"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1614
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "Izpiši glavo datoteke C"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1615
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "IzkljuÄ?i zgovoren izhod"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1616
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "Preveri veljavnost obstojeÄ?ega medpomnilnika ikon"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1683
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e najti: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1689
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "Ni veljaven medpomnilnik ikon: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1702
-#, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "Ni seznamske datoteke teme.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1706
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"Nobene indeksne datoteke s temo ni v '%s'.\n"
-"Ä?e res želite tukaj ustvariti ikonski predpomnilnik, uporabite --ignore-"
-"theme-index.\n"
-
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "amhariÄ?ni (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:92
-msgid "Cedilla"
-msgstr "Sedij"
-
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "ciriliÄ?ni"
-
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "inuktitski (preÄ?rkovano)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
-
-#. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
-msgid "Multipress"
-msgstr "veÄ?natisljivi"
-
-#. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
-msgid "Thai-Lao"
-msgstr "tajsko-laoški"
-
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "tigrigniško-eritrejski (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "tigrigniško-etiopski (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "vietnamski (VIQR)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
-msgid "X Input Method"
-msgstr "Vnosni naÄ?in X"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
-msgid "Username:"
-msgstr "Uporabniško ime:"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
-msgid "Password:"
-msgstr "_Geslo:"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev datoteke preko %s"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
-msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta '%s' na tiskalniku %s"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta na %s"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
-msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev atributov naloge '%s'"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
-msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev atributov naloge"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev atributov tiskalnika %s"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
-msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev atributov tiskalnika"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev privzetega tiskalnika %s"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev tiskalnikov preko %s"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
-#, c-format
-msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr "Zahtevana je overitev na %s"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
-msgid "Domain:"
-msgstr "_Domena:"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s'"
-msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta '%s'"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta na tiskalniku %s"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
-msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr "Tiskalnik '%s' ima skoraj prazen toner."
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr "V tiskalniku '%s' je prazen toner."
-
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr "Tiskalnik '%s' ima le Å¡e malo razvijalca."
-
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr "Tiskalnik '%s' je brez razvijalca."
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
-msgstr "V tiskalniku '%s' je skoraj prazna vsaj ena posoda z barvo."
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-msgstr "V tiskalniku '%s' je prazna vsaj ena posoda z barvo."
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
-#, c-format
-msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr "Tiskalnik '%s' ima odprt pokrov."
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
-#, c-format
-msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr "Tiskalnik '%s' ima odprta vratca."
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr "V tiskalniku '%s' je le Å¡e malo papirja."
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr "Tiskalnik '%s' je brez papirja."
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently off-line."
-msgstr "Tiskalnik '%s' trenutno ni povezan."
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' may not be connected."
-msgstr "Tiskalnik '%s' morda ni ustrezno priklopljen."
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
-#, c-format
-msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr "Prišlo je do napake na tiskalniku '%s'."
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
-msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
-msgstr "Zaustavljeno; zavraÄ?anje opravil"
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
-msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr "ZavraÄ?anje opravil"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
-msgid "Two Sided"
-msgstr "Dvostransko"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
-msgid "Paper Type"
-msgstr "Vrsta papirja"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
-msgid "Paper Source"
-msgstr "Izvor papirja"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
-msgid "Output Tray"
-msgstr "Pladenj za papir"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
-msgid "Resolution"
-msgstr "LoÄ?ljivost"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
-msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "Predfiltriranje Ghostscript pisave"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
-msgid "One Sided"
-msgstr "Enostransko"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "Dolga stranica (standardno)"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "Kratka stranica (vodoravno zrcaljenje)"
-
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
-msgid "Auto Select"
-msgstr "Samodejno izberi"
-
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
-msgid "Printer Default"
-msgstr "Privzeto za tiskalnik"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
-msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr "Samo vkljuÄ?ene GhostScript pisave"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
-msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr "Pretvori v PS ravni 1"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
-msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr "Pretvori v PS ravni 2"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
-msgid "No pre-filtering"
-msgstr "Brez predfiltriranja"
-
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "RazliÄ?no"
-
-#. Translators: These strings name the possible values of the
-#. * job priority option in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
-msgid "Urgent"
-msgstr "Nujno"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
-msgid "High"
-msgstr "Visoka"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednja"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
-msgid "Low"
-msgstr "Nizka"
-
-#. Cups specific, non-ppd related settings
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Strani na list"
-
-#. Translators, this string is used to label the job priority option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
-msgid "Job Priority"
-msgstr "Prednost opravila"
-
-#. Translators, this string is used to label the billing info entry
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
-msgid "Billing Info"
-msgstr "Podatki plaÄ?ila"
-
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
-msgid "None"
-msgstr "Noben"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
-msgid "Classified"
-msgstr "Omejeno"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
-msgid "Confidential"
-msgstr "Zaupno"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
-msgid "Secret"
-msgstr "Skrivno"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
-msgid "Standard"
-msgstr "Standardno"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Najstrožja skrivnost"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Neomejeno"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
-msgid "Before"
-msgstr "Pred"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
-msgid "After"
-msgstr "Po"
-
-#. Translators: this is the name of the option that controls when
-#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
-#. * or 'on hold'
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
-msgid "Print at"
-msgstr "Natisni"
-
-#. Translators: this is the name of the option that allows the user
-#. * to specify a time when a print job will be printed.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
-msgid "Print at time"
-msgstr "Tiskaj ob Ä?asu"
-
-#. Translators: this format is used to display a custom paper
-#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
-#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
-#, c-format
-msgid "Custom %sx%s"
-msgstr "Po meri %sx%s"
-
-#. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
-#, c-format
-msgid "output.%s"
-msgstr "izhod.%s"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
-msgid "Print to File"
-msgstr "Natisni v datoteko"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
-msgid "Postscript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "Strani na _list:"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
-msgid "File"
-msgstr "Datoteka"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
-msgid "_Output format"
-msgstr "_Izhodni format"
-
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
-msgid "Print to LPR"
-msgstr "Tiskaj preko LPR"
-
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "Strani na list"
-
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
-msgid "Command Line"
-msgstr "Ukazna vrstica"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
-msgid "printer offline"
-msgstr "neprikljuÄ?en tiskalnik"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
-msgid "ready to print"
-msgstr "pripravljeno za tiskanje"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
-msgid "processing job"
-msgstr "izvajanje naloge"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
-msgid "paused"
-msgstr "zaustavljeno"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
-msgid "unknown"
-msgstr "neznano"
-
-#. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
-#, c-format
-msgid "test-output.%s"
-msgstr "preizkusni-izhod.%s"
-
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
-msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "Natisni na preizkusnem tiskalniku"
-
-#: tests/testfilechooser.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti podatkov o datoteki '%s': %s"
-
-#~ msgid "(Empty)"
-#~ msgstr "(Prazno)"
-
-#~ msgid "directfb arg"
-#~ msgstr "directfb arg"
-
-#~ msgid "sdl|system"
-#~ msgstr "sistem"
-
-#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
-#~ msgstr "BackSpace"
-
-#~ msgid "keyboard label|Tab"
-#~ msgstr "Tab"
-
-#~ msgid "keyboard label|Return"
-#~ msgstr "Return"
-
-#~ msgid "keyboard label|Pause"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-#~ msgstr "Scroll_Lock"
-
-#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
-#~ msgstr "Sys_Req"
-
-#~ msgid "keyboard label|Escape"
-#~ msgstr "Escape"
-
-#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
-#~ msgstr "Multi_key"
-
-#~ msgid "keyboard label|Home"
-#~ msgstr "Home"
-
-#~ msgid "keyboard label|Left"
-#~ msgstr "Levo"
-
-#~ msgid "keyboard label|Up"
-#~ msgstr "Navzgor"
-
-#~ msgid "keyboard label|Right"
-#~ msgstr "Desno"
-
-#~ msgid "keyboard label|Down"
-#~ msgstr "Dol"
-
-#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
-#~ msgstr "Page_Up"
-
-#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
-#~ msgstr "Page_Down"
-
-#~ msgid "keyboard label|End"
-#~ msgstr "End"
-
-#~ msgid "keyboard label|Begin"
-#~ msgstr "Begin"
-
-#~ msgid "keyboard label|Print"
-#~ msgstr "Print"
-
-#~ msgid "keyboard label|Insert"
-#~ msgstr "Insert"
-
-#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
-#~ msgstr "Num_Lock"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
-#~ msgstr "KP_Space"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
-#~ msgstr "KP_Tab"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
-#~ msgstr "KP_Enter"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
-#~ msgstr "KP_Home"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
-#~ msgstr "KP_Left"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
-#~ msgstr "KP_Up"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
-#~ msgstr "KP_Right"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
-#~ msgstr "KP_Down"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-#~ msgstr "KP_Page_Up"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
-#~ msgstr "KP_Prior"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
-#~ msgstr "KP_Next"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_End"
-#~ msgstr "KP_End"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
-#~ msgstr "KP_Begin"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
-#~ msgstr "KP_Insert"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
-#~ msgstr "KP_Delete"
-
-#~ msgid "keyboard label|Delete"
-#~ msgstr "Delete"
-
-#~ msgid "keyboard label|Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "keyboard label|Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "keyboard label|Super"
-#~ msgstr "Super"
-
-#~ msgid "keyboard label|Hyper"
-#~ msgstr "Hyper"
-
-#~ msgid "keyboard label|Meta"
-#~ msgstr "Meta"
-
-#~ msgid "keyboard label|Space"
-#~ msgstr "Presledek"
-
-#~ msgid "keyboard label|Backslash"
-#~ msgstr "Backslash"
-
-#~ msgid "year measurement template|2000"
-#~ msgstr "2000"
-
-#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgid "calendar year format|%Y"
-#~ msgstr "%Y"
-
-#~ msgid "Accelerator|Disabled"
-#~ msgstr "OnemogoÄ?eno"
-
-#~ msgid "progress bar label|%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
-
-#~ msgid "input method menu|System"
-#~ msgstr "Sistem"
-
-#~ msgid "print operation status|Initial state"
-#~ msgstr "ZaÄ?etno stanje"
-
-#~ msgid "print operation status|Preparing to print"
-#~ msgstr "Pripravljanje na tiskanje"
-
-#~ msgid "print operation status|Generating data"
-#~ msgstr "Generiranje podatkov"
-
-#~ msgid "print operation status|Sending data"
-#~ msgstr "Pošiljanje podatkov"
-
-#~ msgid "print operation status|Waiting"
-#~ msgstr "Ä?akanje"
-
-#~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
-#~ msgstr "Blokirano zaradi problema"
-
-#~ msgid "print operation status|Printing"
-#~ msgstr "Tiskanje"
-
-#~ msgid "print operation status|Finished"
-#~ msgstr "ZakljuÄ?eno"
-
-#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
-#~ msgstr "_%d. %s"
-
-#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
-#~ msgstr "%d. %s"
-
-#~ msgid "Navigation|_Bottom"
-#~ msgstr "_Spodaj"
-
-#~ msgid "Navigation|_First"
-#~ msgstr "_Prvi"
-
-#~ msgid "Navigation|_Last"
-#~ msgstr "_Zadnji"
-
-#~ msgid "Navigation|_Top"
-#~ msgstr "_Zgoraj"
-
-#~ msgid "Navigation|_Back"
-#~ msgstr "_Nazaj"
-
-#~ msgid "Navigation|_Down"
-#~ msgstr "_Dol"
-
-#~ msgid "Navigation|_Forward"
-#~ msgstr "_Naprej"
-
-#~ msgid "Navigation|_Up"
-#~ msgstr "_Gor"
-
-#~ msgid "Justify|_Center"
-#~ msgstr "_Sredinsko"
-
-#~ msgid "Justify|_Fill"
-#~ msgstr "_Zapolni"
-
-#~ msgid "Justify|_Left"
-#~ msgstr "_Levo"
-
-#~ msgid "Justify|_Right"
-#~ msgstr "_Desno"
-
-#~ msgid "Media|_Next"
-#~ msgstr "_Naslednji"
-
-#~ msgid "Media|P_ause"
-#~ msgstr "P_remor"
-
-#~ msgid "Media|_Play"
-#~ msgstr "_Predvajaj"
-
-#~ msgid "Media|_Stop"
-#~ msgstr "_Ustavi"
-
-#~ msgid "volume percentage|%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
-
-#~ msgid "paper size|asme_f"
-#~ msgstr "asme_f"
-
-#~ msgid "paper size|A0x2"
-#~ msgstr "A0x2"
-
-#~ msgid "paper size|A0"
-#~ msgstr "A0"
-
-#~ msgid "paper size|A0x3"
-#~ msgstr "A0x3"
-
-#~ msgid "paper size|A1"
-#~ msgstr "A1"
-
-#~ msgid "paper size|A10"
-#~ msgstr "A10"
-
-#~ msgid "paper size|A1x3"
-#~ msgstr "A1x3"
-
-#~ msgid "paper size|A1x4"
-#~ msgstr "A1x4"
-
-#~ msgid "paper size|A2"
-#~ msgstr "A2"
-
-#~ msgid "paper size|A2x3"
-#~ msgstr "A2x3"
-
-#~ msgid "paper size|A2x4"
-#~ msgstr "A2x4"
-
-#~ msgid "paper size|A2x5"
-#~ msgstr "A2x5"
-
-#~ msgid "paper size|A3"
-#~ msgstr "A3"
-
-#~ msgid "paper size|A3 Extra"
-#~ msgstr "A3 Extra"
-
-#~ msgid "paper size|A3x3"
-#~ msgstr "A3x3"
-
-#~ msgid "paper size|A3x4"
-#~ msgstr "A3x4"
-
-#~ msgid "paper size|A3x5"
-#~ msgstr "A3x5"
-
-#~ msgid "paper size|A3x6"
-#~ msgstr "A3x6"
-
-#~ msgid "paper size|A3x7"
-#~ msgstr "A3x7"
-
-#~ msgid "paper size|A4"
-#~ msgstr "A4"
-
-#~ msgid "paper size|A4 Extra"
-#~ msgstr "A4 Extra"
-
-#~ msgid "paper size|A4 Tab"
-#~ msgstr "A4 Tab"
-
-#~ msgid "paper size|A4x3"
-#~ msgstr "A4x3"
-
-#~ msgid "paper size|A4x4"
-#~ msgstr "A4x4"
-
-#~ msgid "paper size|A4x5"
-#~ msgstr "A4x5"
-
-#~ msgid "paper size|A4x6"
-#~ msgstr "A4x6"
-
-#~ msgid "paper size|A4x7"
-#~ msgstr "A4x7"
-
-#~ msgid "paper size|A4x8"
-#~ msgstr "A4x8"
-
-#~ msgid "paper size|A4x9"
-#~ msgstr "A4x9"
-
-#~ msgid "paper size|A5"
-#~ msgstr "A5"
-
-#~ msgid "paper size|A5 Extra"
-#~ msgstr "A5 Extra"
-
-#~ msgid "paper size|A6"
-#~ msgstr "A6"
-
-#~ msgid "paper size|A7"
-#~ msgstr "A7"
-
-#~ msgid "paper size|A8"
-#~ msgstr "A8"
-
-#~ msgid "paper size|A9"
-#~ msgstr "A9"
-
-#~ msgid "paper size|B0"
-#~ msgstr "B0"
-
-#~ msgid "paper size|B1"
-#~ msgstr "B1"
-
-#~ msgid "paper size|B10"
-#~ msgstr "B10"
-
-#~ msgid "paper size|B2"
-#~ msgstr "B2"
-
-#~ msgid "paper size|B3"
-#~ msgstr "B3"
-
-#~ msgid "paper size|B4"
-#~ msgstr "B4"
-
-#~ msgid "paper size|B5"
-#~ msgstr "B5"
-
-#~ msgid "paper size|B5 Extra"
-#~ msgstr "B5 Extra"
-
-#~ msgid "paper size|B6"
-#~ msgstr "B6"
-
-#~ msgid "paper size|B6/C4"
-#~ msgstr "B6/C4"
-
-#~ msgid "paper size|B7"
-#~ msgstr "B7"
-
-#~ msgid "paper size|B8"
-#~ msgstr "B8"
-
-#~ msgid "paper size|B9"
-#~ msgstr "B9"
-
-#~ msgid "paper size|C0"
-#~ msgstr "C0"
-
-#~ msgid "paper size|C1"
-#~ msgstr "C1"
-
-#~ msgid "paper size|C10"
-#~ msgstr "C10"
-
-#~ msgid "paper size|C2"
-#~ msgstr "C2"
-
-#~ msgid "paper size|C3"
-#~ msgstr "C3"
-
-#~ msgid "paper size|C4"
-#~ msgstr "C4"
-
-#~ msgid "paper size|C5"
-#~ msgstr "C5"
-
-#~ msgid "paper size|C6"
-#~ msgstr "C6"
-
-#~ msgid "paper size|C6/C5"
-#~ msgstr "C6/C5"
-
-#~ msgid "paper size|C7"
-#~ msgstr "C7"
-
-#~ msgid "paper size|C7/C6"
-#~ msgstr "C7/C6"
-
-#~ msgid "paper size|C8"
-#~ msgstr "C8"
-
-#~ msgid "paper size|C9"
-#~ msgstr "C9"
-
-#~ msgid "paper size|RA0"
-#~ msgstr "RA0"
-
-#~ msgid "paper size|RA1"
-#~ msgstr "RA1"
-
-#~ msgid "paper size|RA2"
-#~ msgstr "RA2"
-
-#~ msgid "paper size|SRA0"
-#~ msgstr "SRA0"
-
-#~ msgid "paper size|SRA1"
-#~ msgstr "SRA1"
-
-#~ msgid "paper size|SRA2"
-#~ msgstr "SRA2"
-
-#~ msgid "paper size|JB0"
-#~ msgstr "JB0"
-
-#~ msgid "paper size|JB1"
-#~ msgstr "JB1"
-
-#~ msgid "paper size|JB10"
-#~ msgstr "JB10"
-
-#~ msgid "paper size|JB2"
-#~ msgstr "JB2"
-
-#~ msgid "paper size|JB3"
-#~ msgstr "JB3"
-
-#~ msgid "paper size|JB4"
-#~ msgstr "JB4"
-
-#~ msgid "paper size|JB5"
-#~ msgstr "JB5"
-
-#~ msgid "paper size|JB6"
-#~ msgstr "JB6"
-
-#~ msgid "paper size|JB7"
-#~ msgstr "JB7"
-
-#~ msgid "paper size|JB8"
-#~ msgstr "JB8"
-
-#~ msgid "paper size|JB9"
-#~ msgstr "JB9"
-
-#~ msgid "paper size|jis exec"
-#~ msgstr "jis exec"
-
-#~ msgid "paper size|10x11"
-#~ msgstr "10x11"
-
-#~ msgid "paper size|10x13"
-#~ msgstr "10x13"
-
-#~ msgid "paper size|10x14"
-#~ msgstr "10x14"
-
-#~ msgid "paper size|10x15"
-#~ msgstr "10x15"
-
-#~ msgid "paper size|11x12"
-#~ msgstr "11x12"
-
-#~ msgid "paper size|11x15"
-#~ msgstr "11x15"
-
-#~ msgid "paper size|12x19"
-#~ msgstr "12x19"
-
-#~ msgid "paper size|5x7"
-#~ msgstr "5x7"
-
-#~ msgid "paper size|Arch A"
-#~ msgstr "Arch A"
-
-#~ msgid "paper size|Arch B"
-#~ msgstr "Arch B"
-
-#~ msgid "paper size|Arch C"
-#~ msgstr "Arch C"
-
-#~ msgid "paper size|Arch D"
-#~ msgstr "Arch D"
-
-#~ msgid "paper size|Arch E"
-#~ msgstr "Arch E"
-
-#~ msgid "paper size|b-plus"
-#~ msgstr "b-plus"
-
-#~ msgid "paper size|c"
-#~ msgstr "c"
-
-#~ msgid "paper size|d"
-#~ msgstr "d"
-
-#~ msgid "paper size|e"
-#~ msgstr "e"
-
-#~ msgid "paper size|edp"
-#~ msgstr "edp"
-
-#~ msgid "paper size|Executive"
-#~ msgstr "Executive"
-
-#~ msgid "paper size|f"
-#~ msgstr "f"
-
-#~ msgid "paper size|Index 3x5"
-#~ msgstr "Indeks 3x5"
-
-#~ msgid "paper size|Index 5x8"
-#~ msgstr "Indeks 5x8"
-
-#~ msgid "paper size|Invoice"
-#~ msgstr "RaÄ?un"
-
-#~ msgid "paper size|Tabloid"
-#~ msgstr "Tabloid"
-
-#~ msgid "paper size|US Legal"
-#~ msgstr "US Legal"
-
-#~ msgid "paper size|Quarto"
-#~ msgstr "Quarto"
-
-#~ msgid "paper size|Super A"
-#~ msgstr "Super A"
-
-#~ msgid "paper size|Super B"
-#~ msgstr "Super B"
-
-#~ msgid "paper size|Folio"
-#~ msgstr "Folio"
-
-#~ msgid "paper size|Folio sp"
-#~ msgstr "Folio sp"
-
-#~ msgid "paper size|pa-kai"
-#~ msgstr "pa-kai"
-
-#~ msgid "paper size|prc 16k"
-#~ msgstr "prc 16k"
-
-#~ msgid "paper size|prc 32k"
-#~ msgstr "prc 32k"
-
-#~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
-#~ msgstr "Ovojnica prc5"
-
-#~ msgid "paper size|ROC 16k"
-#~ msgstr "ROC 16k"
-
-#~ msgid "paper size|ROC 8k"
-#~ msgstr "ROC 8k"
-
-#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti pomnilniÅ¡ke sliÄ?ice"
-
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f KB"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MB"
-
-#~ msgid "%.1f GB"
-#~ msgstr "%.1f GB"
-
-#~ msgid "Invalid filename: %s"
-#~ msgstr "Neveljavno ime datoteke: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e dodati zaznamka za '%s', ker je podana pot neveljavna."
-
-#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e izbrati datoteke '%s', ker je podana nepravilna pot."
-
-#~ msgid "%d byte"
-#~ msgid_plural "%d bytes"
-#~ msgstr[0] "%d bajtov"
-#~ msgstr[1] "%d bajt"
-#~ msgstr[2] "%d bajta"
-#~ msgstr[3] "%d bajti"
-
-#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti osnovne ikone za %s\n"
-
-#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
-#~ msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti za '%s': %s"
-
-#~ msgid "This file system does not support mounting"
-#~ msgstr "Ta datoteÄ?ni sistem ne podpira priklapljanja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-#~ "Please use a different name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ime \"%s\" ni pravilno, saj vsebuje znak \"%s\". Uporabite drugo ime."
-
-#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
-#~ msgstr "Shranjevanje zaznamka ni uspelo: %s"
-
-#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-#~ msgstr "'%s' že obstaja v seznamu zaznamkov"
-
-#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-#~ msgstr "'%s' ne obstaja v seznamu zaznamkov"
-
-#~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
-#~ msgstr "Pot ni mapa: '%s'"
-
-#~ msgid "Network Drive (%s)"
-#~ msgstr "Mrežni pogon (%s)"
-
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI"
-
-#~ msgid "The URI bound to this button"
-#~ msgstr "URI vezan na ta gumb"
-
-#~ msgid "Arrow spacing"
-#~ msgstr "Razmik puÅ¡Ä?ica"
-
-#~ msgid "Scroll arrow spacing"
-#~ msgstr "Razmik drsne puÅ¡Ä?ice"
-
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Skupina"
-
-#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-#~ msgstr "Radijski gumb, Ä?igar skupini pripada ta gumb."
-
-#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-#~ msgstr "Neznan atribut '%s' v vrstici %d, znak %d"
+# Copyright (C) 2006-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
+#
+# Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2006.
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2007.
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GTK+\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk+&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-01-01 20:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-02 09:51+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+
+#: ../gdk/gdk.c:103
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "Napaka med razÄ?lenjevanjem --gdk-debug"
+
+#: ../gdk/gdk.c:123
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr "Napaka med razÄ?lenjevanjem --gdk-no-debug"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:151
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Razred programa kot ga uporablja upravljalnik oken"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:152
+msgid "CLASS"
+msgstr "RAZRED"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:154
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Ime programa kot ga uporablja upravljalnik oken"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:155
+msgid "NAME"
+msgstr "IME"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:157
+msgid "X display to use"
+msgstr "Zaslon X, ki naj se uporabi"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:158
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "ZASLON"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:160
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Zaslon X, ki naj se uporabi"
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:161
+msgid "SCREEN"
+msgstr "ZASLON"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:164
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Zastavice razhroÅ¡Ä?evanja GDK, ki naj bodo nastavljene"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:165
+#: ../gdk/gdk.c:168
+#: ../gtk/gtkmain.c:459
+#: ../gtk/gtkmain.c:462
+msgid "FLAGS"
+msgstr "ZASTAVICE"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:167
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Zastavice rahroÅ¡Ä?evanja GDK, ki naj ne bodo nastavljene"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
+msgstr "VraÄ?alka"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulator"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr "Vrni"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
+msgstr "Premor"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
+msgstr "Zaklep _drsnika"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
+msgstr "Sys_Req"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
+msgstr "Ubežni znak"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
+msgstr "VeÄ?namenska _tipka"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
+msgstr "Domov"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "Levo"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr "Gor"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr "Dol"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "Stran navzgor"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr "Stran navzdol"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
+msgstr "Konec"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
+msgstr "ZaÄ?etek"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "Natisni"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
+msgstr "Vstavi"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr "Zaklep _Å¡tevilÄ?nice"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
+msgstr "KP_Preslednica"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
+msgstr "KP_Tabulator"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "KP_Vnos"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
+msgstr "KP_Domov"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr "KP_Levo"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
+msgstr "KP_Gor"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "KP_Desno"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
+msgstr "KP_Dol"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
+msgstr "KP_Stran_gor"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
+msgstr "KP_Predhodno"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Stran_dol"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
+msgstr "KP_Naslednji"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr "KP_Konec"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
+msgstr "KP_ZaÄ?etek"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
+msgstr "KP_Vstavi"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "KP_Izbriši"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242
+#: ../tests/testfilechooser.c:222
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti datoteke '%s': %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
+#, c-format
+msgid "Image file '%s' contains no data"
+msgstr "Slikovna datoteka '%s' ne vsebuje podatkov"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294
+#: ../tests/testfilechooser.c:267
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr "Ni bilo mogoÄ?e naložiti slike '%s': vzrok ni znan, najverjetneje je datoteka pokvarjena"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
+#, c-format
+msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
+msgstr "Nalaganje animacije '%s' ni bilo uspešno: razlog ni znan, verjetno pokvarjena datoteka"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
+#, c-format
+msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti modula za nalaganje slik: %s: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
+#, c-format
+msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"
+msgstr "Modul za nalaganje slik %s ne izvaža zahtevanega vmesnika; morda je iz druge razliÄ?ice GTK?"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
+#, c-format
+msgid "Image type '%s' is not supported"
+msgstr "Vrsta slike '%s' ni podprta"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
+#, c-format
+msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+msgstr "Ni mogoÄ?e prepoznati vrste zapisa slike v datoteki '%s'"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
+msgid "Unrecognized image file format"
+msgstr "Neznana vrsta zapisa slikovne datoteke"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': %s"
+msgstr "Nalaganje slike '%s' ni bilo uspešno: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
+#, c-format
+msgid "Error writing to image file: %s"
+msgstr "Napaka med pisanjem v slikovno datoteko: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
+#, c-format
+msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+msgstr "Ta izgradnja gdk-pixbuf ne podpira shranjevanja v obliki zapisa: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
+msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+msgstr "Premalo pomnilnika za hrambo slike v preklicni funkciji"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
+msgid "Failed to open temporary file"
+msgstr "Odpiranje zaÄ?asne datoteke ni bilo uspeÅ¡no"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
+msgid "Failed to read from temporary file"
+msgstr "Branje iz zaÄ?asne datoteke ni bilo uspeÅ¡no"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Odpiranje '%s' za pisanje ni bilo uspešno: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2069
+#, c-format
+msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
+msgstr "Zapiranje '%s' med pisanjem slike ni bilo uspeÅ¡no; vseh podatkov ni bilo mogoÄ?e shraniti: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2289
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2340
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za hrambo slike v medpomnilnik"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2386
+msgid "Error writing to image stream"
+msgstr "Napaka med pisanjem v slikovni pretok"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
+#, c-format
+msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a reason for the failure"
+msgstr "Notranja napaka: Modul nalagalnika slik '%s' ni uspel konÄ?ati opravila, vendar ni podal razloga za neuspeh"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "Postopno nalaganje slike v zapisu '%s' ni podprto"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+msgid "Image header corrupt"
+msgstr "Glava slike je pokvarjena"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+msgid "Image format unknown"
+msgstr "Vrsta zapisa slike ni znana"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
+msgid "Image pixel data corrupt"
+msgstr "Podatki o toÄ?kah slike so pokvarjeni"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+msgstr "NepriÄ?akovan sklop ikone v animaciji"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr "Nepodprta vrsta animacije"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+msgid "Invalid header in animation"
+msgstr "Neveljavna glava v animaciji"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje animacije"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+msgid "Malformed chunk in animation"
+msgstr "Nepravilno oblikovan sklop v animaciji"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike ANI"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "Slika BMP ima v glavi neveljavne podatke"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
+msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
+msgid "BMP image has unsupported header size"
+msgstr "Slika BMP ima nepodprto velikost glave"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
+msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+msgstr "Slik BMP ni mogoÄ?e stisniti"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "Naletel sem na predÄ?asni konec datoteke"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
+msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za shranjevanje datoteke BMP"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
+msgid "Couldn't write to BMP file"
+msgstr "Ni mogoÄ?e pisati v datoteko BMP"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
+msgid "The BMP image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike BMP"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#, c-format
+msgid "Failure reading GIF: %s"
+msgstr "Napaka ob branju GIF: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
+msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+msgstr "V datoteki GIF manjka nekaj podatkov (morda je bila na nek naÄ?in skrajÅ¡ana?)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#, c-format
+msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+msgstr "Notranja napaka v nalagalniku GIF (%s)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "PrekoraÄ?itev sklada"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+msgstr "Nalagalnik slik GIF ne razume te slike."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+msgid "Bad code encountered"
+msgstr "Naletel sem na neveljavno kodo"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+msgid "Circular table entry in GIF file"
+msgstr "Krožni vnost razpredelnice v GIF datoteki"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
+msgid "Not enough memory to load GIF file"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike GIF"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960
+msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za združevanje okvirjev v slikah GIF"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
+msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+msgstr "Slika GIF je pokvarjena (nepravilno stiskanje LZW)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
+msgid "File does not appear to be a GIF file"
+msgstr "Zdi se, da to ni datoteka GIF"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
+#, c-format
+msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+msgstr "Vrsta zapisa GIF razliÄ?ica %s ni podprta"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
+msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
+msgstr "Slika GIF nima globalne karte barv in okvir nima krajevne karte barv."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
+msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+msgstr "Slika GIF je bila skrajšana ali pa je nepopolna."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
+msgid "The GIF image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike GIF"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr "Ikona ima neveljavno glavo"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje ikone"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr "Ikona ima Å¡irino niÄ?"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr "Ikona ima viÅ¡ino niÄ?"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr "Stisnjene ikone niso podprte"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417
+msgid "Unsupported icon type"
+msgstr "Nepodprta vrsta ikone"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "Premalo pomnilnika za nalaganje datoteke ICO"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976
+msgid "Image too large to be saved as ICO"
+msgstr "Slika je prevelika, da bi bila shranjena kot ICO"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
+msgid "Cursor hotspot outside image"
+msgstr "VroÄ?a toÄ?ka kazalca je zunaj slike"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
+#, c-format
+msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+msgstr "Nepodprta barvna globina datoteke ICO: %d"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
+msgid "The ICO image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike ICO"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347
+#, c-format
+msgid "Error reading ICNS image: %s"
+msgstr "Napaka med branjem slike ICNS: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364
+msgid "Could not decode ICNS file"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dekodirati ICNS datoteke"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397
+msgid "The ICNS image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike ICNS"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
+msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za pretok"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
+msgid "Couldn't decode image"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dekodirati slike"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
+msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+msgstr "Preoblikovan JPEG2000 ima niÄ?elno viÅ¡ino ali Å¡irino."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
+msgid "Image type currently not supported"
+msgstr "Vrsta slike trenutno ni podprta"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
+msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+msgstr "Ni mogoÄ?e rezervirati pomnilnika za nalaganje barvnega profila"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
+msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+msgstr "Premalo pomnilnika za odprtje datoteke JPEG 2000"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
+msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za slikovne podatke"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
+msgid "The JPEG 2000 image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike JPEG 2000"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Napaka ob interpretiranju slikovne datoteke JPEG (%s)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
+msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike; za sprostiev pomnilnika zaprite nekaj programov"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgstr "Nepodprta vrsta barvnega prostora JPEG (%s)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr "Ni mogoÄ?e rezervirati pomnilnika za nalaganje datoteke JPEG"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
+msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+msgstr "Preoblikovan JPEG ima niÄ?elno viÅ¡ino ali Å¡irino."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
+#, c-format
+msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
+msgstr "Kakovost JPEG je doloÄ?ena z vrednostjo med 0 in 100; vrednost '%s' ne sme biti razÄ?lenjena."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
+#, c-format
+msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr "Kakovost JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%d' ni dovoljena."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
+msgid "The JPEG image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike JPEG"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+msgid "Couldn't allocate memory for header"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za glavo"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za kontekstni medpomnilnik"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+msgid "Image has invalid width and/or height"
+msgstr "Slika ima nepravilno širino in/ali višino"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+msgid "Image has unsupported bpp"
+msgstr "Slika ima nepodprto barvno globino (bpp)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
+#, c-format
+msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+msgstr "Slika ima nepodprto Å¡tevilo %d-bitnih ravnin"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+msgid "Couldn't create new pixbuf"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti novega medpomnilnika slik"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za vrstiÄ?ne podatke"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za paletne podatke"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti vseh vrstic slike PCX"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+msgid "No palette found at end of PCX data"
+msgstr "Nobena paleta ni bila najdena na koncu podatkov datoteke PCX"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
+msgid "The PCX image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike PCX"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
+msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+msgstr "Podatek o bitih na kanal slike PNG ni veljaven."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:642
+msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+msgstr "Preoblikovan PNG ima niÄ?elno viÅ¡ino ali Å¡irino."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
+msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+msgstr "Podatek o bitih na kanal preoblikovanega PNG ni 8."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
+msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+msgstr "Pretvorjen PNG ni RGB ali RGBA."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
+msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+msgstr "Pretvorjen PNG ima nepodprto Å¡tevilo kanalov, mora biti 3 ali 4."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#, c-format
+msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+msgstr "Usodna napak v slikovni datoteki PNG: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:316
+msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje datoteke PNG"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:657
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za shranjevanje slike velikosti %ld x %ld; za sproÅ¡Ä?anje pomnilnika je treba zapreti nekaj programov"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:720
+msgid "Fatal error reading PNG image file"
+msgstr "Usodna napaka med branjem slikovne datoteke PNG"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:769
+#, c-format
+msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+msgstr "Usodna napaka med branjem slikovne datoteke PNG: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:863
+msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgstr "KljuÄ?i za sklope besedila PNG morajo imeti vsaj 1 in najveÄ? 79 znakov."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:872
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+msgstr "KljuÄ?i za sklope besedila PNG morajo biti znaki ASCII."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:886
+msgid "Color profile has invalid length '%"
+msgstr "Barvni profil je neveljavne dolžine '%"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:899
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
+#, c-format
+msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed."
+msgstr "Raven stiskanja PNG je doloÄ?ena z vrednostmi med 0 in 9; vrednost '%s' ne sme biti razÄ?lenjena."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:912
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
+#, c-format
+msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed."
+msgstr "Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%d' ni dovoljena."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:951
+#, c-format
+msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr "Vrednosti za PNG sklop besedila %s  ni mogoÄ?e pretvoriti v kodiranje ISO-8859-1."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1112
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
+msgid "The PNG image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike PNG"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+msgstr "Nalagalnik PNM je priÄ?akoval celo Å¡tevilo, a ga ni naÅ¡el"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+msgstr "Datoteka PNM ima napaÄ?en zaÄ?etni bajt"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+msgstr "Datoteka PNM ni v prepoznani podvrsti zapisa PNM"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+msgid "PNM file has an image width of 0"
+msgstr "Datoteka PNM ima Å¡irino slike 0"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+msgid "PNM file has an image height of 0"
+msgstr "Datoteka PNM ima višino slike 0"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+msgstr "NajveÄ?ja vrednost barve v datoteki PNM je 0"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+msgstr "NajveÄ?ja vrednost barve v datoteki PNM je prevelika"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+msgid "Raw PNM image type is invalid"
+msgstr "Surova vrsta slike PNM ni veljavna"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+msgstr "Nalagalnik slik PNM ne podpira te podvrste zapisa PNM"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+msgstr "Surove vrste zapisa PNM zahtevajo natanÄ?no en presledek pred podatki"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za nalaganje slike PNM"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje strukture konteksta PNM"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+msgid "Unexpected end of PNM image data"
+msgstr "NepriÄ?akovan konec podatkov slike PNM"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike PNM"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
+msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+msgstr "Družina vrst zapisa slik PNM/PBM/PGM/PPM"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+msgid "RAS image has bogus header data"
+msgstr "Slika RAS ima v glavi neveljavne podatke"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+msgid "RAS image has unknown type"
+msgstr "Slika RAS je neznane vrste"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+msgid "unsupported RAS image variation"
+msgstr "Nepodprta razliÄ?ica slike RAS"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+msgid "Not enough memory to load RAS image"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike RAS"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545
+msgid "The Sun raster image format"
+msgstr "Vrsta zapisa rastrske slike Sun"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za strukturo IOBuffer"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za podatke IOBuffer"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+msgstr "Ni mogoÄ?e znova dodeliti pomnilnika za podatke IOBuffer"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za zaÄ?asne podatke IOBuffer"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti novega medpomnilnika slik (pixbuf)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+msgid "Cannot allocate colormap structure"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti strukture barvne karte"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+msgid "Cannot allocate colormap entries"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti vnosov barvne karte"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+msgstr "NepriÄ?akovana barvna globina za vnose barvne karte"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za glavo TGA"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+msgid "TGA image has invalid dimensions"
+msgstr "Slika TGA ima neveljavne dimenzije"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+msgid "TGA image type not supported"
+msgstr "Vrsta zapisa slike TGA ni podprta"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za strukturo konteksta TGA"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+msgid "Excess data in file"
+msgstr "PreveÄ? podatkov v datoteki"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
+msgid "The Targa image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike Targa"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
+msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti Å¡irine slike (slaba datoteka TIFF)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
+msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti viÅ¡ine slike (slaba datoteka TIFF)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
+msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+msgstr "Å irina ali viÅ¡ina slike TIFF je niÄ?"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:189
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
+msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+msgstr "Dimenzije slike TIFF so prevelike"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:222
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:234
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
+msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+msgstr "Premalo pomnilnika za odprtje datoteke TIFF"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
+msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+msgstr "Nalaganje podatkov RGB iz datoteke TIFF ni bilo uspešno"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
+msgid "Failed to open TIFF image"
+msgstr "Odpiranje slike TIFF ni bilo uspešno"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:363
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
+msgid "TIFFClose operation failed"
+msgstr "Opravilo TIFFClose ni uspelo"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:493
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
+msgid "Failed to load TIFF image"
+msgstr "Nalaganje slike TIFF ni bilo uspešno"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
+msgid "Failed to save TIFF image"
+msgstr "Shranjevanje slike TIFF ni bilo uspešno"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
+msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
+msgstr "SkrÄ?enje TIFF ne sledi veljavnemu kodeku."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
+#, c-format
+msgid "Color profile has invalid length '%d'."
+msgstr "Barvni profil je neveljavne dolžine '%d'."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
+msgid "Failed to write TIFF data"
+msgstr "Zapisovanje podatkov TIFF ni bilo uspešno"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
+msgid "Couldn't write to TIFF file"
+msgstr "Ni mogoÄ?e pisati v datoteko TIFF"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
+msgid "The TIFF image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike TIFF"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+msgid "Image has zero width"
+msgstr "Ikona ima Å¡irino niÄ?"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+msgid "Image has zero height"
+msgstr "Ikona ima viÅ¡ino niÄ?"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+msgid "Not enough memory to load image"
+msgstr "Primanjkuje pomnilnika, da bi lahko naložili sliko"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+msgid "Couldn't save the rest"
+msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti preostanka"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
+msgid "The WBMP image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike WBMP"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+msgid "Invalid XBM file"
+msgstr "Neveljavna datoteka XBM"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+msgstr "Premalo pomnilnika, da bi lahko naložili slikovno datoteko XBM"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+msgstr "Pisanje v zaÄ?asno datoteko med nalaganjem slike XBM ni bilo uspeÅ¡no"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
+msgid "The XBM image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike XBM"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+msgid "No XPM header found"
+msgstr "Glava XPM ni bila najdena"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+msgid "Invalid XPM header"
+msgstr "Neveljavna glava XBM"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+msgid "XPM file has image width <= 0"
+msgstr "Datoteka XPM ima Å¡irino slike <= 0"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+msgid "XPM file has image height <= 0"
+msgstr "Datoteka XPM ima višino slike <=0"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+msgstr "XPM ima neveljavno Å¡tevilo znakov na slikovno toÄ?ko"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "Datoteka XPM ima neveljavno Å¡tevilo barv"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika za nalaganje slike XPM"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+msgid "Cannot read XPM colormap"
+msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati barvne karte XPM"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+msgstr "Pisanje v zaÄ?asno datoteko med nalaganjem slike XPM ni bilo uspeÅ¡no"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
+msgid "The XPM image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike XPM"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
+msgid "The EMF image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike EMF"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
+#, c-format
+msgid "Could not allocate memory: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
+#, c-format
+msgid "Could not create stream: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti pretoka: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
+#, c-format
+msgid "Could not seek stream: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e iskati po pretoku: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
+#, c-format
+msgid "Could not read from stream: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati pretoka: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
+msgid "Couldn't load bitmap"
+msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti slike"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
+msgid "Couldn't load metafile"
+msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti metadatoteke"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
+msgid "Unsupported image format for GDI+"
+msgstr "Nepodprta razliÄ?ica slike za GDI+"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
+msgid "Couldn't save"
+msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
+msgid "The WMF image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike WMF"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Ne vsajaj GDI zahtev"
+
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Ne uporabi Wintab API za podporo za grafiÄ?ne tablice"
+
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Enako kot --no-wintab"
+
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Uporabi Wintab API [privzeto]"
+
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "Velikost barvne palete v 8 bitnem naÄ?inu"
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+msgid "COLORS"
+msgstr "BARVE"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Naredi klice X usklajene"
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Zaganjanje %s"
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Odpiranje %s"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:242
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Ni mogoÄ?e pokazati povezave"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2263
+msgid "License"
+msgstr "Dovoljenje"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Dovoljenje programa"
+
+#. Add the credits button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:625
+msgid "C_redits"
+msgstr "_Zasluge"
+
+#. Add the license button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:639
+msgid "_License"
+msgstr "_Dovoljenje"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:917
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "O %s"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2186
+msgid "Credits"
+msgstr "Zasluge"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2215
+msgid "Written by"
+msgstr "Napisali"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2218
+msgid "Documented by"
+msgstr "Dokumentirali"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2230
+msgid "Translated by"
+msgstr "Prevedli"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2234
+msgid "Artwork by"
+msgstr "GrafiÄ?na podobo oblikovali"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:91
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr "Dvigalka"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:97
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:671
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:684
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hiper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:698
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:715
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "Preslednica"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:718
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr "Leva poševnica"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#, c-format
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "Neveljavna vrsta funkcije v vrstici %d: '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#, c-format
+msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "Podvojeni ID predmeta '%s' v vrstici %d (prviÄ? vnesen v vrstici %d)"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "Neveljaven korenski element: '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "Neobravnavan zaznamek: '%s'"
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:759
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
+
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:797
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1804
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1835
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2493
+#, c-format
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1867
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2356
+#, c-format
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2147
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "OnemogoÄ?eno"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Neveljaveno"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:389
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "Nov pospeševalnik ..."
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
+#, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:559
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Izbor barve"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Sprejeti so neveljavni podatki o barvi\n"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354
+msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr "Izberite barvo, ki jo želite, iz zunanjega obroÄ?a. Izberite temnost ali svetlost te barve z uporabno notranjega trikotnika."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378
+msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
+msgstr "Kliknite na pipalko, nato kliknite kjerkoli na zaslon za izbiro tiste barve."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Odtenek:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Položaj na barvnem krogu"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_NasiÄ?enost:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "\"Globina\" barve."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Vrednost:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Svetlost barve."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394
+msgid "_Red:"
+msgstr "_RdeÄ?a:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "KoliÄ?ina rdeÄ?e luÄ?i v barvi."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Zelena:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "KoliÄ?ina zelene luÄ?i v barvi."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Modra:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "KoliÄ?ina modre luÄ?i v barvi."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Prosojnost:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:419
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Prosojnost barve."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Ime barve:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440
+msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
+msgstr "V tem vnosu lahko vpišete šestnajstiško vrednost (kot v HTML) ali enostavno ime barve (kot na primer 'oranžna')."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Barvno kolo"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958
+msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr "Prej izbrana barva za primerjavo z barvo, ki jo izbirate sedaj. To barvo lahko povleÄ?ete do vnosa v paleti ali izberete to barvo kot trenutno z vleÄ?enjem na drug vzorec."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961
+msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
+msgstr "Barva, ki ste jo izbrali. To barvo lahko povleÄ?ete do vnosa v paleti za kasnejÅ¡o uporabo."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:966
+msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now."
+msgstr "Predhodno izbrana barva v primerjavi s trenutno izbrano barvo"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:969
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "Izbrana barva"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1382
+msgid "_Save color here"
+msgstr "Tu _shrani barvo"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1587
+msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr "Kliknite na ta vnos palete, da nastavite trenutno barvo. Za spremembo tega vnosa, potegnite drugo barvo sem, ali kliknite z desnim gumbom in izberite \"Tu shrani barvo.\""
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Izbira barve"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#. And show the custom paper dialog
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
+msgid "inch"
+msgstr "palec"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "Robovi pri tiskalniku ..."
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "Poljubna velikost %d"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1055
+msgid "_Width:"
+msgstr "Å _irina:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1067
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Višina:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1079
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Velikost papirja"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1088
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Zgoraj:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1100
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Spodaj:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Levo:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Desno:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "Robovi papirja"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:8604
+#: ../gtk/gtktextview.c:7832
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "_NaÄ?ini vnosa"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:8618
+#: ../gtk/gtktextview.c:7846
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "_Vstavi nadzorni znak Unicode"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:9989
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Tipka velikih Ä?rk je vkljuÄ?ena."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
+msgid "Select A File"
+msgstr "Izbor datoteke"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
+msgid "Desktop"
+msgstr "Namizje"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
+msgid "(None)"
+msgstr "(Brez)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
+msgid "Other..."
+msgstr "Drugo ..."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Vpišite ime nove mape"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti podatkov o datoteki"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dodati zaznamka"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "Ni mogoÄ?e odstraniti zaznamka"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
+msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape, saj že obstaja datoteka z enakim imenom. Poskusite uporabiti drugo ime za mapo ali pa preimenujte najprej datoteko."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Neveljavno ime datoteke"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "Ni mogoÄ?e prikazati vsebine mape"
+
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s na %2$s"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
+msgid "Search"
+msgstr "Najdi"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Nedavno uporabljeno"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Izberite, katere vrste datotek so pokazane"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "Dodaj mapo '%s' med zaznamke"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
+#, c-format
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "Dodaj trenutno mapo med zaznamke"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
+#, c-format
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "Dodaj izbrane mape med zaznamke"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "Odstrani zaznamek '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
+#, c-format
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr "Zaznamkak '%s' ni mogoÄ?e odstraniti"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "Odstrani izbran zaznamek"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
+msgid "Rename..."
+msgstr "Preimenuj ..."
+
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
+msgid "Places"
+msgstr "Mesta"
+
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
+msgid "_Places"
+msgstr "_Mesta"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "Dodaj izbrano mapo med zaznamke"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
+msgid "_Remove"
+msgstr "Od_strani"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Ni mogoÄ?e izbrati datoteke"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "Dodaj med _zaznamke"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Pokaži _skrite datoteke"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr "Pokaži stolpec _velikosti"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:730
+msgid "Files"
+msgstr "Datoteke"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
+msgid "Modified"
+msgstr "Spremenjeno"
+
+#. Label
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ime:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "_Brskaj za drugimi mapami"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
+msgid "Type a file name"
+msgstr "Vpišite ime datoteke"
+
+#. Create Folder
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Ustvari _mapo"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Mesto:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "S_hrani v mapo:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "Us_tvari v mapi:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
+#, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati vsebine %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati vsebine mape"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "VÄ?eraj ob %H:%M"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Ni mogoÄ?e zamenjati mape, ker ni krajevna"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "Bližnjica %s že obstaja"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "Bližnjica %s še ne obstaja"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#, c-format
+msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "Datoteka že obstaja v mapi \"%s\".  S prepisom bo izgubljena njena vsebina."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zamenjaj"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati postopka iskanja"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
+msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  Please make sure it is running."
+msgstr "Program ni mogel ustvariti povezave z ozadnjim programom indeksacije. Preverite, da ta teÄ?e."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "Ni mogoÄ?e poslati zahteve po iskanju"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
+msgid "Search:"
+msgstr "PoiÅ¡Ä?i:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e priklopiti %s"
+
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
+msgid "Invalid path"
+msgstr "Neveljavna pot"
+
+#. translators: this text is shown when there are no completions
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
+msgid "No match"
+msgstr "Ni zadetka"
+
+#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
+msgid "Sole completion"
+msgstr "Dopolnjevanje"
+
+#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
+#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
+#. * a longer match
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
+msgid "Complete, but not unique"
+msgstr "ZakljuÄ?eno, vendar ni edinstveno"
+
+#. Translators: this text is shown while the system is searching
+#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
+msgid "Completing..."
+msgstr "Dopolnjevanje ..."
+
+#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user enters something like
+#. * "sftp://blahblah"; in an app that only supports local filenames.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+msgid "Only local files may be selected"
+msgstr "Izbrane so lahko le krajevne datoteke"
+
+#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
+#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]";)
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+msgstr "Nepopolno ime gostitelja; ime zakljuÄ?ite z '/'"
+
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
+#. * and then hits Tab
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "Pot ne obstaja"
+
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1349
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1360
+#, c-format
+msgid "Error creating folder '%s': %s"
+msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape '%s': %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
+msgid "Folders"
+msgstr "Mape"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "_Mape"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
+msgid "_Files"
+msgstr "_Datoteke"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:821
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2154
+#, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "Neberljiv imenik: %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:905
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
+msgstr ""
+"Datoteka \"%s\" je na drugem raÄ?unalniku (imenovanem %s) in morda ni na voljo temu programu.\n"
+"Ali ste prepriÄ?ani, da jo želite izbrati?"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_Nova mapa"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031
+msgid "De_lete File"
+msgstr "_Izbriši datoteko"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042
+msgid "_Rename File"
+msgstr "P_reimenuj datoteko"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347
+#, c-format
+msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "Ime mape \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih map niso dovoljeni"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1394
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nova mapa"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "Ime _mape:"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1433
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Ustvari"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1476
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1585
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1598
+#, c-format
+msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "Ime datoteke \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1479
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1491
+#, c-format
+msgid "Error deleting file '%s': %s"
+msgstr "Napaka med brisanjem datoteke '%s': %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
+msgstr "Ali zares želite izbrisati datoteko \"%s\"?"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1539
+msgid "Delete File"
+msgstr "Izbriši datoteko"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1587
+#, c-format
+msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke v \"%s\": %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1600
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke \"%s\": %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1611
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Napaka ob preimenovanju datoteke \"%s\" v \"%s\": %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1658
+msgid "Rename File"
+msgstr "Preimenuj datoteko"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "Preimenuj datoteko \"%s\" v:"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1702
+msgid "_Rename"
+msgstr "P_reimenuj"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2134
+msgid "_Selection: "
+msgstr "_Izbira: "
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3056
+#, c-format
+msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+msgstr "Imena datoteke \"%s\" ni mogoÄ?e pretvoriti v UTF-8. (Poskusite nastaviti okoljsko spremenljivko G_BROKEN__FILENAMES): %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3059
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "Neveljaven UTF-8"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3935
+msgid "Name too long"
+msgstr "Ime je predolgo"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3937
+msgid "Couldn't convert filename"
+msgstr "Ni mogoÄ?e pretvoriti imena datoteke"
+
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52
+msgid "File System"
+msgstr "DatoteÄ?ni sistem"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:266
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Izbor pisave"
+
+#. Initialize fields
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
+msgid "Font"
+msgstr "Pisava"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "AaBbCcÄ?Ä?DdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsÅ Å¡TtUuVvWwXxYyZzŽž"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:343
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Družina:"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:349
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Slog:"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:355
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Velikost:"
+
+#. create the text entry widget
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:532
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Predolged:"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1649
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Izbor pisave"
+
+#: ../gtk/gtkgamma.c:410
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#: ../gtk/gtkgamma.c:420
+msgid "_Gamma value"
+msgstr "Vrednost _gama"
+
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1401
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "Napaka ob nalaganju ikone: %s"
+
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
+msgstr ""
+"Ni mogoÄ?e najti ikone '%s'. Tema '%s' tudi\n"
+"ni bila najdena, mogoÄ?e jo morate namestiti.\n"
+"Kopijo lahko dobite na:\n"
+"\t%s"
+
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "Ikona '%s' ni na voljo v temi"
+
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "Ikone ni mogoÄ?e naložiti"
+
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:527
+msgid "Simple"
+msgstr "Enostavno"
+
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:538
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:622
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Sistem (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192
+msgid "Input"
+msgstr "Vnos"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207
+msgid "No extended input devices"
+msgstr "Nobene razširjene naprave za vnos"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Naprava:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237
+msgid "Disabled"
+msgstr "OnemogoÄ?eno"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
+msgid "Screen"
+msgstr "Zaslon"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_NaÄ?in: "
+
+#. The axis listbox
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279
+msgid "Axes"
+msgstr "Osi"
+
+#. Keys listbox
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297
+msgid "Keys"
+msgstr "Tipke"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
+msgid "_Pressure:"
+msgstr "_Pritisk:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
+msgid "X _tilt:"
+msgstr "Na_gib X"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528
+msgid "Y t_ilt:"
+msgstr "Nag_ib Y"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
+msgid "_Wheel:"
+msgstr "_KoleÅ¡Ä?ek:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581
+msgid "none"
+msgstr "niÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:654
+msgid "(disabled)"
+msgstr "(onemogoÄ?eno)"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(neznano)"
+
+#. and clear button
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "P_oÄ?isti"
+
+#. Open Link
+#: ../gtk/gtklabel.c:5634
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Odpri povezavo"
+
+#. Copy Link Address
+#: ../gtk/gtklabel.c:5646
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Kopiraj _naslov povezave"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Kopiraj URL"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Neveljaven URI"
+
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:452
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "Naloži dodatne GTK+ module"
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:453
+msgid "MODULES"
+msgstr "MODULI"
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:455
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Izpiši vsa opozorila kot usodna"
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:458
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "Zastavice razhroÅ¡Ä?evanja GTK+, ki naj bodo nastavljene"
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:461
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "Zastavice rahroÅ¡Ä?evanja GTK+, ki naj ne bodo nastavljene"
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkmain.c:713
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:778
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti zaslona: %s"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:815
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "Možnosti GTK+"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:815
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "Pokaži možnosti GTK+"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "_Povezava"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "Poveži se _brezimno"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "Poveži kot u_porabnik:"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Uporabniško ime:"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Domena:"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Geslo:"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "_Takoj pozabi geslo"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "Zapomni si geslo do _odjave"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "_Zapomni si"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881
+#, c-format
+msgid "Unknown Application (pid %d)"
+msgstr "Naznan program (pid %d)"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064
+msgid "Unable to end process"
+msgstr "Ni mogoÄ?e konÄ?ati izvajanja"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1101
+msgid "_End Process"
+msgstr "_KonÄ?aj opravilo"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#, c-format
+msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
+msgstr "Ni mogoÄ?e ubiti procesa s pid %d."
+
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr "Pregledovalnik less"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+msgid "Top Command"
+msgstr "Vrhnji ukaz"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "Bourne Again lupina"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "Bourne lupina"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
+msgid "Z Shell"
+msgstr "Z lupina"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
+#, c-format
+msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e zaustaviti procesa s pod %d: %s"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4698
+#: ../gtk/gtknotebook.c:7249
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Stran %u"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:825
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:867
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "Ni veljavna datoteka nastavitev strani"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
+msgid "Any Printer"
+msgstr "Katerikoli tiskalnik"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
+msgid "For portable documents"
+msgstr "Za prenosljive dokumente"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
+#, c-format
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+"Robovi:\n"
+" Levo: %s %s\n"
+" Desno: %s %s\n"
+" Zgoraj: %s %s\n"
+" Spodaj: %s %s"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti ..."
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Vrsta za:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Velikost papirja:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Usmerjenost:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Nastavitev strani"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:151
+msgid "Up Path"
+msgstr "Po poti navzgor"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:153
+msgid "Down Path"
+msgstr "Po poti navzdol"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1469
+msgid "File System Root"
+msgstr "Koren datoteÄ?nega sistema"
+
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750
+msgid "Authentication"
+msgstr "Overitev"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
+msgid "Not available"
+msgstr "Ni na voljo"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "_Shrani v mapo:"
+
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s - opravilo #%d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1687
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr "ZaÄ?etno stanje"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1688
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Priprava na tiskanje"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1689
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "Ustvarjanje podatkov"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1690
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr "Pošiljanje podatkov"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1691
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Ä?akanje"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1692
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr "Zaustavljen zaradi napake"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1693
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "Tiskanje"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1694
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "KonÄ?ano"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr "KonÄ?ano z napako"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2254
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "Pripravljanje %d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2256
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2875
+msgid "Preparing"
+msgstr "Pripravljanje"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2259
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "Tiskanje %d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2905
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "Napaka med pripravo predogleda tiskanja"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2908
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr "Najverjetneje zaÄ?asne datoteke ni bilo mogoÄ?e ustvariti."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:298
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:315
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "Napaka med zaganjanjem predogleda"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:359
+msgid "Error printing"
+msgstr "Napaka med tiskanjem"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:495
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
+msgid "Printer offline"
+msgstr "NeprikljuÄ?en tiskalnik"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Brez papirja"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
+msgid "Paused"
+msgstr "Premor"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "Zahtevano posredovanje uporabnika"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
+msgid "Custom size"
+msgstr "Velikost po meri"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
+msgid "No printer found"
+msgstr "Ni mogoÄ?e najti tiskalnika"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "Neveljaven argument za CreateDC"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "Napaka iz StartDoc"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "Ni dovolj prostega pomnilnika"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "Neveljaven argument za PrintDlgEx"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "Neveljaven kazalec (pointer) za PrintDlgEx"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "Neveljavna roÄ?ica za PrintDlgEx"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "NedoloÄ?ena napaka"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "Pridobivanje podrobnosti tiskalnika ni uspelo"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
+msgid "Getting printer information..."
+msgstr "Pridobivanje podrobnosti tiskalnika ..."
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
+msgid "Printer"
+msgstr "Tiskalnik"
+
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
+msgid "Location"
+msgstr "Mesto"
+
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
+msgid "Range"
+msgstr "ObmoÄ?je"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_Vse strani"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "_Trenutna stran"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_Izbor"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "_Strani:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+"DoloÄ?ite enega ali veÄ? obsegov strani,\n"
+" npr. 1-3,7,11"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
+msgid "Pages"
+msgstr "Strani"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopije"
+
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "Kopi_je"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_Zberi"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Obrnjeno"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "Z leve proti desni, od zgoraj navzdol"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "Z leve proti desni, od spodaj navzgor"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "Z desne proti levi, od zgoraj navzdol"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "Z desne proti levi, od spodaj navzgor"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "Od zgoraj navzdol, od leve proti desni"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "Od zgoraj navzdol, od desne proti levi"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "Od spodaj navzgor, od leve proti desni"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "Od spodaj navzgor, od desne proti levi"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Vrstni red strani"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
+msgid "Left to right"
+msgstr "Z leve proti desni"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
+msgid "Right to left"
+msgstr "Z desne proti levi"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "Od zgoraj navzdol"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "Od spodaj navzgor"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
+msgid "Layout"
+msgstr "Razporeditev"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "D_vostransko:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Strani na _stran:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "Vrstni _red strani:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
+msgid "_Only print:"
+msgstr "_Samo natisni"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
+msgid "All sheets"
+msgstr "Vsi listi"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Sodi listi"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Lihi listi"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "_Merilo:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
+msgid "Paper"
+msgstr "Papir"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "V_rsta papirja:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "_Vir papirja:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "Izhodni p_ult:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "_Usmerjenost:"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
+msgid "Portrait"
+msgstr "PokonÄ?no"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
+msgid "Landscape"
+msgstr "LežeÄ?e"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Obrnjeno pokonÄ?no"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Obrnjeno ležeÄ?e"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
+msgid "Job Details"
+msgstr "Podrobnosti o opravilu"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "_Prednost:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "_Podatki o fakturiranju:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
+msgid "Print Document"
+msgstr "Natisni dokument"
+
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
+msgid "_Now"
+msgstr "_Zdaj"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
+msgid "A_t:"
+msgstr "N_a:"
+
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"DoloÄ?itev Ä?asa tiskanja,\n"
+"primer: 15.30, 14:15:20 ..."
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
+msgid "Time of print"
+msgstr "Ä?as tiskanja"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
+msgid "On _hold"
+msgstr "Na Ä?_akanju"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Zadrži opravilo, dokler ni popolnoma konÄ?ano"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Dodaj naslovno stran"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "P_red:"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
+msgid "_After:"
+msgstr "_Po:"
+
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
+msgid "Job"
+msgstr "Delo"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Kvaliteta slike"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
+msgid "Finishing"
+msgstr "ZakljuÄ?evanje"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Nekatere nastavitve v pogovornem oknu si nasprotujejo"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
+msgid "Print"
+msgstr "Natisni"
+
+#: ../gtk/gtkrc.c:2878
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Ni mogoÄ?e najti vstavljene datoteke: \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkrc.c:3508
+#: ../gtk/gtkrc.c:3511
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Ni mogoÄ?e najti datoteke s sliko v poti pixmap_path: \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:154
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr "Ta funkcija ni implementirana za gradnike razreda '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Izberite, katere vrste dokumentov so prikazane"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "Noben predmet za URI '%s' ni bil najden"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "Neimenovani filter"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "Ni mogoÄ?e odstraniti predmeta"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "Ni mogoÄ?e poÄ?istiti seznama"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "Kopiraj _mesto"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "_Odstrani iz seznama"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
+msgid "_Clear List"
+msgstr "PoÄ?isti _seznam"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "Pokaži _zasebne vire"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
+msgid "No items found"
+msgstr "Ni najdenih predmetov"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr "Nobenih nedavno uporabljenih virov ni najdenih z URI '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Odpri '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Neznan predmet"
+
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
+
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "Ni mogoÄ?e najti predmeta z URI '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkspinner.c:458
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Vrtavka"
+
+#: ../gtk/gtkspinner.c:459
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "OmogoÄ?a predoÄ?enje stanja napredka"
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: ../gtk/gtkstock.c:314
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:315
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "Opozorilo"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:317
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "Vprašanje"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: ../gtk/gtkstock.c:322
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "_O Programu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Uporabi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Krepko"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_PrekliÄ?i"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_CD-Rom"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_PoÄ?isti"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zapri"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:330
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Povezava"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "P_retvori"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiraj"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "I_zreži"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Izbriši"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Zavrzi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Prekini povezavo"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Izvedi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "_PoiÅ¡Ä?i"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "PoiÅ¡Ä?i in _zamenjaj"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Disketa"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Celozaslonski naÄ?in"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Zapusti celozaslonski naÄ?in"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Na dno"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "Prva"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "_Zadnja"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Zgoraj"
+
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "_Nazaj"
+
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "_Dol"
+
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Naprej"
+
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "_Gor"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Trdi disk"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "_PomoÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "_Domov"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "PoveÄ?aj zamik"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Zmanjšaj zamik"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "_Kazalo"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "_Podrobnosti"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "_LežeÄ?e"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_SkoÄ?i na"
+
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "_Sredina"
+
+#. This is about text justification
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Zapolni"
+
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Levo"
+
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Desno"
+
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Naprej"
+
+#. Media label, as in "next song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Naslednja"
+
+#. Media label, as in "pause music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "P_remor"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "_Predvajaj"
+
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "_Predhodno"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "_Snemanje"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "Pre_vij nazaj"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "_Omrežje"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "_Ne"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "_V redu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Odpri"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "LežeÄ?e"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "PokonÄ?no"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Obrnjeno ležeÄ?e"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Obrnjeno pokonÄ?no"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Nastavitev s_trani"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Prilepi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Možnosti"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "_Natisni"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "P_redogled tiskanja"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:412
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Lastnosti"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_KonÄ?aj"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Ponovi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Osveži"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:416
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrani"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Povrni"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Shrani"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Shrani _kot"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Izberi _vse"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "_Barva"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Pisava"
+
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_NaraÅ¡Ä?ajoÄ?e"
+
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_PadajoÄ?e"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Ä?rkovanje"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "U_stavi"
+
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "PreÄ?r_tano"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "Pov_rni izbrisano"
+
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "_PodÄ?rtano"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:434
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Razveljavi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Da"
+
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_ObiÄ?ajna velikost"
+
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "_Prilagojeno"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:440
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Približaj"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Oddalji"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "Neznana napaka med poskusom deserializacije %s"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "Nobene deserializacijska funkcija ni bila najdena za vrsto %s"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "Tako \"id\" kot \"name\" sta bila najdena v elementu <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "Atribut \"%s\" je bil v elementu <%s> najden dvakrat"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgstr "Element <%s> ima neveljavno ID \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "Element <%s> nima niti atributa \"name\" niti \"id\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Atribut \"%s\" je bil v enakem elementu <%s> ponovljen dvakrat"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Uporaba atributa \"%s\" na elementu <%s> ni neveljavna"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "Oznaka (tag) \"%s\" ni doloÄ?ena."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "Najdena je bila anonimna oznaka (tag) in oznak ni mogoÄ?e ustvariti."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "Oznaka (tag) \"%s\" ne obstaja v medpomnilniku in oznak ni mogoÄ?e ustvarjati."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Element <%s> ni dovoljen pod <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "\"%s\" ni veljavna vrsta atributa"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "\"%s\" ni veljavno ime atributa"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ni mogoÄ?e pretvoriti v vrednost vrste \"%s\" za atribut \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ni veljavna vrednost za atribut \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "Oznaka (tag) \"%s\" je že doloÄ?ena."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "Oznaka \"%s\" ima neveljavno nastavitev prednosti \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr "Najbolj zunanji element v besedilu mora biti <text_view_markup> in ne <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "Element <%s> je že podan"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "Element <text> se ne sme pojaviti pred elementom <tags>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "Serializacijski podatki so nepravilni"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr "Serializacijski podatki so nepravilni. Prvi odsek ni GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM _Leva-proti-desni oznaka"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM _Desna-proti-levi oznaka"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE _Leva-proti-desni _vgradnja"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE Desna-proti-levi v_gradnja"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO Leva-proti-desni _prepis"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO Desna-proti-levi p_repis"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF _Odprto usmerjeno oblikovanje"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS Presledek _niÄ?ne dolžine"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ _združevalnik niÄ?ne Å¡irine"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:70
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ _razdruževalnik niÄ?ne Å¡irine"
+
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Ni mogoÄ?e najti pogona tem v poti module_path: \"%s\","
+
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:188
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- Ni namiga ---"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "NepriÄ?akovana zaÄ?etna oznaka (start tag) '%s' v vrstici %d, znak %d"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "NepriÄ?akovani znakovni podatki v vrstici %d, znak %d"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427
+msgid "Empty"
+msgstr "Prazno"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:73
+msgid "Volume"
+msgstr "Glasnost"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:75
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr "PoveÄ?a in pomanjÅ¡a jakost"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:78
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "Prilagajanje glasnosti"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:84
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Zmanjšaj glasnost"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Po_manjšaj glasnost"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:90
+msgid "Volume Up"
+msgstr "PoveÄ?aj glasnost"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:89
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "Po_veÄ?aj glasnost"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:147
+msgid "Muted"
+msgstr "Nemo"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Polna glasnost"
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164
+#, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "asme_f"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
+msgstr "A0x2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
+msgstr "A0x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
+msgstr "A1x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
+msgstr "A1x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
+msgstr "A2x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
+msgstr "A2x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
+msgstr "A2x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "A3 Ekstra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
+msgstr "A3x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
+msgstr "A3x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
+msgstr "A3x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
+msgstr "A3x6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
+msgstr "A3x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "A4 Ekstra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "A4 Tab"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
+msgstr "A4x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
+msgstr "A4x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
+msgstr "A4x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
+msgstr "A4x6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
+msgstr "A4x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
+msgstr "A4x8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
+msgstr "A4x9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "A5 Ekstra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "B5 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr "B6-C4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr "C10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "Ovojnica DL"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr "JB0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr "JB10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr "JB3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr "JB7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr "JB9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr "jis exec"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Ovojnica Choukei 2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Ovojnica Choukei 2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Ovojnica Choukei 2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (dopisnica)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "Ovojnica kahu"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "Ovojnica kaku2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (dopisnica za odgovor)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "Ovojnica you4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr "10x11"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr "10x13"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr "10Ã?15"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr "11x12"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr "11x15"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr "12x19"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr "5Ã?7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "Ovojnica 6x9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "Ovojnica 7x9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "Ovojnica 9x11"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "Ovojnica A2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr "Arch A"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr "Arch B"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr "Arch C"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr "Arch D"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr "Arch E"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr "b-plus"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "Ovojnica C5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr "edp"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr "Evropski edp"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "Administrativna ovojnica"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
+msgstr "FanFold Evropski"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
+msgstr "FanFold Ameriški"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr "FanFold Namško"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "Pravno vladno pismo"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "Vladno pismo"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "Indeks 3x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "Indeks 4x6 (dopisnica)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr "Indeks 4x6 ext"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "Indeks 5Ã?8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr "RaÄ?un"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr "Pisemska ovojnica US Legal"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "Pisemska ovojnica US Legal"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
+msgstr "Pisemska ovojnica US"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "Pisemska ovojnica US Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "Pisemska ovojnica US Plus"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Ovojnica Monarch"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "Ovojnica #10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "Ovojnica #11"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "Ovojnica #12"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "Ovojnica #14"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "Ovojnica"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "Osebna ovojnica"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "Super A"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "Super B"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "Å iroki format"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr "Folio sp"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "Ovojnica za vabila"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "Italijanska ovojnica"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "Ovojnica Postfix"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
+msgstr "Majhna fotografija"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "Ovojnica prc1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "Ovojnica prc10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "Ovojnica prc2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "Ovojnica prc3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "Ovojnica prc4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "Ovojnica prc5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "Ovojnica prc6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "Ovojnica prc7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "Ovojnica prc8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:492
+#: ../gtk/updateiconcache.c:552
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr "razliÄ?ni ipodatki (idatas) so bili najdeni za simbolno povezana '%s' in '%s'\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Pisanje glave ni bilo uspešno\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Zapisovanje razpredelnice razpršila (hash table) ni bilo uspešno\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Pisanje kazala mape ni bilo uspešno\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Ponovno pisanje glave ni bilo uspešno\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1463
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti datoteke %s : %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1471
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Pisanje predpomnilniške datoteke ni bilo uspešno: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1507
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Ustvarjeni medpomnilnik je neveljaven.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1521
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati %s v %s: %s, odstranjevanje %s.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1535
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati %s v %s: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1545
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati %s nazaj v %s: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1572
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Predpomnilniška datoteka je bila uspešno ustvarjena.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1611
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "PrepiÅ¡i obstojeÄ?i predpomnilnik, tudi Ä?e je posodobljen"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1612
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "Ne preveri obstoja index.theme"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "Ne vstavi slikovnih podatkov v predpomnilnik"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1614
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Izpiši glavo datoteke C"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1615
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "IzkljuÄ?i zgovoren izhod"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1616
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Preveri veljavnost obstojeÄ?ega medpomnilnika ikon"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1683
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e najti: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1689
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Ni veljaven medpomnilnik ikon: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1702
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Ni seznamske datoteke teme.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"Nobene indeksne datoteke s temo ni v '%s'.\n"
+"Ä?e res želite tukaj ustvariti ikonski predpomnilnik, uporabite --ignore-theme-index.\n"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "amhariÄ?ni (EZ+)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imcedilla.c:92
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Sedij"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "ciriliÄ?ni"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "inuktitski (preÄ?rkovano)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr "veÄ?natisljivi"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "tajsko-laoški"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "tigrigniško-eritrejski (EZ+)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "tigrigniško-etiopski (EZ+)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "vietnamski (VIQR)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "Vnosni naÄ?in X"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
+msgid "Username:"
+msgstr "Uporabniško ime:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
+msgid "Password:"
+msgstr "_Geslo:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev datoteke preko %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta '%s' na tiskalniku %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta na %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev atributov naloge '%s'"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev atributov naloge"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev atributov tiskalnika %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev atributov tiskalnika"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev privzetega tiskalnika %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev tiskalnikov preko %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "Zahtevana je overitev na %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
+msgid "Domain:"
+msgstr "_Domena:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta '%s'"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta na tiskalniku %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "Tiskalnik '%s' ima skoraj prazen toner."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "V tiskalniku '%s' je prazen toner."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr "Tiskalnik '%s' ima le Å¡e malo razvijalca."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr "Tiskalnik '%s' je brez razvijalca."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr "V tiskalniku '%s' je skoraj prazna vsaj ena posoda z barvo."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr "V tiskalniku '%s' je prazna vsaj ena posoda z barvo."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "Tiskalnik '%s' ima odprt pokrov."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "Tiskalnik '%s' ima odprta vratca."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "V tiskalniku '%s' je le Å¡e malo papirja."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "Tiskalnik '%s' je brez papirja."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgstr "Tiskalnik '%s' trenutno ni povezan."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' may not be connected."
+msgstr "Tiskalnik '%s' morda ni ustrezno priklopljen."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "Prišlo je do napake na tiskalniku '%s'."
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
+msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+msgstr "Zaustavljeno; zavraÄ?anje opravil"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "ZavraÄ?anje opravil"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Dvostransko"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Vrsta papirja"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Izvor papirja"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Pladenj za papir"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
+msgid "Resolution"
+msgstr "LoÄ?ljivost"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "Predfiltriranje Ghostscript pisave"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
+msgid "One Sided"
+msgstr "Enostransko"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Dolga stranica (standardno)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Kratka stranica (vodoravno zrcaljenje)"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Samodejno izberi"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Privzeto za tiskalnik"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Samo vkljuÄ?ene GhostScript pisave"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Pretvori v PS ravni 1"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Pretvori v PS ravni 2"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Brez predfiltriranja"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Razno"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+msgid "Urgent"
+msgstr "Nujno"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+msgid "High"
+msgstr "Visoka"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednja"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+msgid "Low"
+msgstr "Nizka"
+
+#. Cups specific, non-ppd related settings
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Strani na list"
+
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
+msgid "Job Priority"
+msgstr "Prednost opravila"
+
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
+msgid "Billing Info"
+msgstr "Podatki plaÄ?ila"
+
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+msgid "None"
+msgstr "Noben"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+msgid "Classified"
+msgstr "Omejeno"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+msgid "Confidential"
+msgstr "Zaupno"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+msgid "Secret"
+msgstr "Skrivnost"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+msgid "Standard"
+msgstr "ObiÄ?ajno"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Najstrožja skrivnost"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+msgid "Unclassified"
+msgstr "NerazvrÅ¡Ä?eno"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
+msgid "Before"
+msgstr "Pred"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
+msgid "After"
+msgstr "Po"
+
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
+msgid "Print at"
+msgstr "Natisni"
+
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
+msgid "Print at time"
+msgstr "Tiskaj ob Ä?asu"
+
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
+#, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "Po meri %sx%s"
+
+#. default filename used for print-to-file
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr "izhod.%s"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
+msgid "Print to File"
+msgstr "Natisni v datoteko"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "Postscript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Strani na _list:"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
+msgid "_Output format"
+msgstr "_Izhodni format"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "Tiskaj preko LPR"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Strani na list"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+msgid "Command Line"
+msgstr "Ukazna vrstica"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+msgid "printer offline"
+msgstr "neprikljuÄ?en tiskalnik"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+msgid "ready to print"
+msgstr "pripravljeno za tiskanje"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+msgid "processing job"
+msgstr "izvajanje naloge"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+msgid "paused"
+msgstr "premor"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+msgid "unknown"
+msgstr "neznano"
+
+#. default filename used for print-to-test
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "preizkusni-izhod.%s"
+
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "Natisni na preizkusnem tiskalniku"
+
+#: ../tests/testfilechooser.c:207
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti podatkov o datoteki '%s': %s"
+
+#~ msgid "(Empty)"
+#~ msgstr "(Prazno)"
+#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni bilo "
+#~ "uspešno"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajta ni bilo uspešno"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni bilo "
+#~ "uspešno"
+#~ msgstr[3] ""
+#~ "dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni bilo "
+#~ "uspešno"
+#~ msgid "Opening %d Item"
+#~ msgid_plural "Opening %d Items"
+#~ msgstr[0] "Odpiranje %d predmetov"
+#~ msgstr[1] "Odpiranje %d predmeta"
+#~ msgstr[2] "Odpiranje %d predmetov"
+#~ msgstr[3] "Odpiranje %d predmetov"
+#~ msgid "directfb arg"
+#~ msgstr "directfb arg"
+#~ msgid "sdl|system"
+#~ msgstr "sistem"
+#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
+#~ msgstr "BackSpace"
+#~ msgid "keyboard label|Tab"
+#~ msgstr "Tab"
+#~ msgid "keyboard label|Return"
+#~ msgstr "Return"
+#~ msgid "keyboard label|Pause"
+#~ msgstr "Pause"
+#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+#~ msgstr "Scroll_Lock"
+#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
+#~ msgstr "Sys_Req"
+#~ msgid "keyboard label|Escape"
+#~ msgstr "Escape"
+#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
+#~ msgstr "Multi_key"
+#~ msgid "keyboard label|Home"
+#~ msgstr "Home"
+#~ msgid "keyboard label|Left"
+#~ msgstr "Levo"
+#~ msgid "keyboard label|Up"
+#~ msgstr "Navzgor"
+#~ msgid "keyboard label|Right"
+#~ msgstr "Desno"
+#~ msgid "keyboard label|Down"
+#~ msgstr "Dol"
+#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
+#~ msgstr "Page_Up"
+#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
+#~ msgstr "Page_Down"
+#~ msgid "keyboard label|End"
+#~ msgstr "End"
+#~ msgid "keyboard label|Begin"
+#~ msgstr "Begin"
+#~ msgid "keyboard label|Print"
+#~ msgstr "Print"
+#~ msgid "keyboard label|Insert"
+#~ msgstr "Insert"
+#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
+#~ msgstr "Num_Lock"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
+#~ msgstr "KP_Space"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
+#~ msgstr "KP_Tab"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
+#~ msgstr "KP_Enter"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
+#~ msgstr "KP_Home"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
+#~ msgstr "KP_Left"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
+#~ msgstr "KP_Up"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
+#~ msgstr "KP_Right"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
+#~ msgstr "KP_Down"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+#~ msgstr "KP_Page_Up"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
+#~ msgstr "KP_Prior"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
+#~ msgstr "KP_Next"
+#~ msgid "keyboard label|KP_End"
+#~ msgstr "KP_End"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
+#~ msgstr "KP_Begin"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
+#~ msgstr "KP_Insert"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
+#~ msgstr "KP_Delete"
+#~ msgid "keyboard label|Delete"
+#~ msgstr "Delete"
+#~ msgid "keyboard label|Shift"
+#~ msgstr "Shift"
+#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgid "keyboard label|Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+#~ msgid "keyboard label|Super"
+#~ msgstr "Super"
+#~ msgid "keyboard label|Hyper"
+#~ msgstr "Hyper"
+#~ msgid "keyboard label|Meta"
+#~ msgstr "Meta"
+#~ msgid "keyboard label|Space"
+#~ msgstr "Presledek"
+#~ msgid "keyboard label|Backslash"
+#~ msgstr "Backslash"
+#~ msgid "year measurement template|2000"
+#~ msgstr "2000"
+#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
+#~ msgstr "%d"
+#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
+#~ msgstr "%d"
+#~ msgid "calendar year format|%Y"
+#~ msgstr "%Y"
+#~ msgid "Accelerator|Disabled"
+#~ msgstr "OnemogoÄ?eno"
+#~ msgid "progress bar label|%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
+#~ msgid "input method menu|System"
+#~ msgstr "Sistem"
+#~ msgid "print operation status|Initial state"
+#~ msgstr "ZaÄ?etno stanje"
+#~ msgid "print operation status|Preparing to print"
+#~ msgstr "Pripravljanje na tiskanje"
+#~ msgid "print operation status|Generating data"
+#~ msgstr "Generiranje podatkov"
+#~ msgid "print operation status|Sending data"
+#~ msgstr "Pošiljanje podatkov"
+#~ msgid "print operation status|Waiting"
+#~ msgstr "Ä?akanje"
+#~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
+#~ msgstr "Blokirano zaradi problema"
+#~ msgid "print operation status|Printing"
+#~ msgstr "Tiskanje"
+#~ msgid "print operation status|Finished"
+#~ msgstr "ZakljuÄ?eno"
+#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
+#~ msgstr "_%d. %s"
+#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
+#~ msgstr "%d. %s"
+#~ msgid "Navigation|_Bottom"
+#~ msgstr "_Spodaj"
+#~ msgid "Navigation|_First"
+#~ msgstr "_Prvi"
+#~ msgid "Navigation|_Last"
+#~ msgstr "_Zadnji"
+#~ msgid "Navigation|_Top"
+#~ msgstr "_Zgoraj"
+#~ msgid "Navigation|_Back"
+#~ msgstr "_Nazaj"
+#~ msgid "Navigation|_Down"
+#~ msgstr "_Dol"
+#~ msgid "Navigation|_Forward"
+#~ msgstr "_Naprej"
+#~ msgid "Navigation|_Up"
+#~ msgstr "_Gor"
+#~ msgid "Justify|_Center"
+#~ msgstr "_Sredinsko"
+#~ msgid "Justify|_Fill"
+#~ msgstr "_Zapolni"
+#~ msgid "Justify|_Left"
+#~ msgstr "_Levo"
+#~ msgid "Justify|_Right"
+#~ msgstr "_Desno"
+#~ msgid "Media|_Next"
+#~ msgstr "_Naslednji"
+#~ msgid "Media|P_ause"
+#~ msgstr "P_remor"
+#~ msgid "Media|_Play"
+#~ msgstr "_Predvajaj"
+#~ msgid "Media|_Stop"
+#~ msgstr "_Ustavi"
+#~ msgid "volume percentage|%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
+#~ msgid "paper size|asme_f"
+#~ msgstr "asme_f"
+#~ msgid "paper size|A0x2"
+#~ msgstr "A0x2"
+#~ msgid "paper size|A0"
+#~ msgstr "A0"
+#~ msgid "paper size|A0x3"
+#~ msgstr "A0x3"
+#~ msgid "paper size|A1"
+#~ msgstr "A1"
+#~ msgid "paper size|A10"
+#~ msgstr "A10"
+#~ msgid "paper size|A1x3"
+#~ msgstr "A1x3"
+#~ msgid "paper size|A1x4"
+#~ msgstr "A1x4"
+#~ msgid "paper size|A2"
+#~ msgstr "A2"
+#~ msgid "paper size|A2x3"
+#~ msgstr "A2x3"
+#~ msgid "paper size|A2x4"
+#~ msgstr "A2x4"
+#~ msgid "paper size|A2x5"
+#~ msgstr "A2x5"
+#~ msgid "paper size|A3"
+#~ msgstr "A3"
+#~ msgid "paper size|A3 Extra"
+#~ msgstr "A3 Extra"
+#~ msgid "paper size|A3x3"
+#~ msgstr "A3x3"
+#~ msgid "paper size|A3x4"
+#~ msgstr "A3x4"
+#~ msgid "paper size|A3x5"
+#~ msgstr "A3x5"
+#~ msgid "paper size|A3x6"
+#~ msgstr "A3x6"
+#~ msgid "paper size|A3x7"
+#~ msgstr "A3x7"
+#~ msgid "paper size|A4"
+#~ msgstr "A4"
+#~ msgid "paper size|A4 Extra"
+#~ msgstr "A4 Extra"
+#~ msgid "paper size|A4 Tab"
+#~ msgstr "A4 Tab"
+#~ msgid "paper size|A4x3"
+#~ msgstr "A4x3"
+#~ msgid "paper size|A4x4"
+#~ msgstr "A4x4"
+#~ msgid "paper size|A4x5"
+#~ msgstr "A4x5"
+#~ msgid "paper size|A4x6"
+#~ msgstr "A4x6"
+#~ msgid "paper size|A4x7"
+#~ msgstr "A4x7"
+#~ msgid "paper size|A4x8"
+#~ msgstr "A4x8"
+#~ msgid "paper size|A4x9"
+#~ msgstr "A4x9"
+#~ msgid "paper size|A5"
+#~ msgstr "A5"
+#~ msgid "paper size|A5 Extra"
+#~ msgstr "A5 Extra"
+#~ msgid "paper size|A6"
+#~ msgstr "A6"
+#~ msgid "paper size|A7"
+#~ msgstr "A7"
+#~ msgid "paper size|A8"
+#~ msgstr "A8"
+#~ msgid "paper size|A9"
+#~ msgstr "A9"
+#~ msgid "paper size|B0"
+#~ msgstr "B0"
+#~ msgid "paper size|B1"
+#~ msgstr "B1"
+#~ msgid "paper size|B10"
+#~ msgstr "B10"
+#~ msgid "paper size|B2"
+#~ msgstr "B2"
+#~ msgid "paper size|B3"
+#~ msgstr "B3"
+#~ msgid "paper size|B4"
+#~ msgstr "B4"
+#~ msgid "paper size|B5"
+#~ msgstr "B5"
+#~ msgid "paper size|B5 Extra"
+#~ msgstr "B5 Extra"
+#~ msgid "paper size|B6"
+#~ msgstr "B6"
+#~ msgid "paper size|B6/C4"
+#~ msgstr "B6/C4"
+#~ msgid "paper size|B7"
+#~ msgstr "B7"
+#~ msgid "paper size|B8"
+#~ msgstr "B8"
+#~ msgid "paper size|B9"
+#~ msgstr "B9"
+#~ msgid "paper size|C0"
+#~ msgstr "C0"
+#~ msgid "paper size|C1"
+#~ msgstr "C1"
+#~ msgid "paper size|C10"
+#~ msgstr "C10"
+#~ msgid "paper size|C2"
+#~ msgstr "C2"
+#~ msgid "paper size|C3"
+#~ msgstr "C3"
+#~ msgid "paper size|C4"
+#~ msgstr "C4"
+#~ msgid "paper size|C5"
+#~ msgstr "C5"
+#~ msgid "paper size|C6"
+#~ msgstr "C6"
+#~ msgid "paper size|C6/C5"
+#~ msgstr "C6/C5"
+#~ msgid "paper size|C7"
+#~ msgstr "C7"
+#~ msgid "paper size|C7/C6"
+#~ msgstr "C7/C6"
+#~ msgid "paper size|C8"
+#~ msgstr "C8"
+#~ msgid "paper size|C9"
+#~ msgstr "C9"
+#~ msgid "paper size|RA0"
+#~ msgstr "RA0"
+#~ msgid "paper size|RA1"
+#~ msgstr "RA1"
+#~ msgid "paper size|RA2"
+#~ msgstr "RA2"
+#~ msgid "paper size|SRA0"
+#~ msgstr "SRA0"
+#~ msgid "paper size|SRA1"
+#~ msgstr "SRA1"
+#~ msgid "paper size|SRA2"
+#~ msgstr "SRA2"
+#~ msgid "paper size|JB0"
+#~ msgstr "JB0"
+#~ msgid "paper size|JB1"
+#~ msgstr "JB1"
+#~ msgid "paper size|JB10"
+#~ msgstr "JB10"
+#~ msgid "paper size|JB2"
+#~ msgstr "JB2"
+#~ msgid "paper size|JB3"
+#~ msgstr "JB3"
+#~ msgid "paper size|JB4"
+#~ msgstr "JB4"
+#~ msgid "paper size|JB5"
+#~ msgstr "JB5"
+#~ msgid "paper size|JB6"
+#~ msgstr "JB6"
+#~ msgid "paper size|JB7"
+#~ msgstr "JB7"
+#~ msgid "paper size|JB8"
+#~ msgstr "JB8"
+#~ msgid "paper size|JB9"
+#~ msgstr "JB9"
+#~ msgid "paper size|jis exec"
+#~ msgstr "jis exec"
+#~ msgid "paper size|10x11"
+#~ msgstr "10x11"
+#~ msgid "paper size|10x13"
+#~ msgstr "10x13"
+#~ msgid "paper size|10x14"
+#~ msgstr "10x14"
+#~ msgid "paper size|10x15"
+#~ msgstr "10x15"
+#~ msgid "paper size|11x12"
+#~ msgstr "11x12"
+#~ msgid "paper size|11x15"
+#~ msgstr "11x15"
+#~ msgid "paper size|12x19"
+#~ msgstr "12x19"
+#~ msgid "paper size|5x7"
+#~ msgstr "5x7"
+#~ msgid "paper size|Arch A"
+#~ msgstr "Arch A"
+#~ msgid "paper size|Arch B"
+#~ msgstr "Arch B"
+#~ msgid "paper size|Arch C"
+#~ msgstr "Arch C"
+#~ msgid "paper size|Arch D"
+#~ msgstr "Arch D"
+#~ msgid "paper size|Arch E"
+#~ msgstr "Arch E"
+#~ msgid "paper size|b-plus"
+#~ msgstr "b-plus"
+#~ msgid "paper size|c"
+#~ msgstr "c"
+#~ msgid "paper size|d"
+#~ msgstr "d"
+#~ msgid "paper size|e"
+#~ msgstr "e"
+#~ msgid "paper size|edp"
+#~ msgstr "edp"
+#~ msgid "paper size|Executive"
+#~ msgstr "Executive"
+#~ msgid "paper size|f"
+#~ msgstr "f"
+#~ msgid "paper size|Index 3x5"
+#~ msgstr "Indeks 3x5"
+#~ msgid "paper size|Index 5x8"
+#~ msgstr "Indeks 5x8"
+#~ msgid "paper size|Invoice"
+#~ msgstr "RaÄ?un"
+#~ msgid "paper size|Tabloid"
+#~ msgstr "Tabloid"
+#~ msgid "paper size|US Legal"
+#~ msgstr "US Legal"
+#~ msgid "paper size|Quarto"
+#~ msgstr "Quarto"
+#~ msgid "paper size|Super A"
+#~ msgstr "Super A"
+#~ msgid "paper size|Super B"
+#~ msgstr "Super B"
+#~ msgid "paper size|Folio"
+#~ msgstr "Folio"
+#~ msgid "paper size|Folio sp"
+#~ msgstr "Folio sp"
+#~ msgid "paper size|pa-kai"
+#~ msgstr "pa-kai"
+#~ msgid "paper size|prc 16k"
+#~ msgstr "prc 16k"
+#~ msgid "paper size|prc 32k"
+#~ msgstr "prc 32k"
+#~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
+#~ msgstr "Ovojnica prc5"
+#~ msgid "paper size|ROC 16k"
+#~ msgstr "ROC 16k"
+#~ msgid "paper size|ROC 8k"
+#~ msgstr "ROC 8k"
+#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti pomnilniÅ¡ke sliÄ?ice"
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
+#~ msgid "%.1f GB"
+#~ msgstr "%.1f GB"
+#~ msgid "Invalid filename: %s"
+#~ msgstr "Neveljavno ime datoteke: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e dodati zaznamka za '%s', ker je podana pot neveljavna."
+#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e izbrati datoteke '%s', ker je podana nepravilna pot."
+#~ msgid "%d byte"
+#~ msgid_plural "%d bytes"
+#~ msgstr[0] "%d bajtov"
+#~ msgstr[1] "%d bajt"
+#~ msgstr[2] "%d bajta"
+#~ msgstr[3] "%d bajti"
+#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti osnovne ikone za %s\n"
+#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
+#~ msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti za '%s': %s"
+#~ msgid "This file system does not support mounting"
+#~ msgstr "Ta datoteÄ?ni sistem ne podpira priklapljanja"
+#~ msgid ""
+#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+#~ "Please use a different name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime \"%s\" ni pravilno, saj vsebuje znak \"%s\". Uporabite drugo ime."
+#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
+#~ msgstr "Shranjevanje zaznamka ni uspelo: %s"
+#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+#~ msgstr "'%s' že obstaja v seznamu zaznamkov"
+#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+#~ msgstr "'%s' ne obstaja v seznamu zaznamkov"
+#~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
+#~ msgstr "Pot ni mapa: '%s'"
+#~ msgid "Network Drive (%s)"
+#~ msgstr "Mrežni pogon (%s)"
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+#~ msgid "The URI bound to this button"
+#~ msgstr "URI vezan na ta gumb"
+#~ msgid "Arrow spacing"
+#~ msgstr "Razmik puÅ¡Ä?ica"
+#~ msgid "Scroll arrow spacing"
+#~ msgstr "Razmik drsne puÅ¡Ä?ice"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Skupina"
+#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+#~ msgstr "Radijski gumb, Ä?igar skupini pripada ta gumb."
+#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+#~ msgstr "Neznan atribut '%s' v vrstici %d, znak %d"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]