[accounts-dialog] Updated Lithuanian translation.



commit 16b51f13744ac4744b20696c3807ba80861d3d2e
Author: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>
Date:   Tue Mar 2 16:43:43 2010 +0200

    Updated Lithuanian translation.

 po/lt.po |  461 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 293 insertions(+), 168 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index ec418c4..a2d2529 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -6,16 +6,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: accounts-dialog master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product";
-"=accounts-dialog&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-30 18:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-31 15:17+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-02 16:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-02 16:43+0200\n"
 "Last-Translator: Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>\n"
-"Language-Team: Lithuanian\n"
-"Language: lt\n"
+"Language-Team: Lithuanian <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: lt\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
@@ -144,31 +143,31 @@ msgstr "Patraukite pirÅ¡tÄ? nuo skaitytuvo ir bandykite perbraukti dar kartÄ?"
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Nenurodyta"
 
-#: ../src/main.c:336
+#: ../src/main.c:338
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "Nepavyko ištrinti naudotojo"
 
-#: ../src/main.c:393
+#: ../src/main.c:398
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "Negalima ištrinti savo paties paskyros."
 
-#: ../src/main.c:402
+#: ../src/main.c:407
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s vis dar prisijungÄ?s"
 
-#: ../src/main.c:406
+#: ../src/main.c:411
 msgid ""
 "Deleting a user while he is logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
 msgstr "IÅ¡trynus prisijungusį naudotojÄ?, sistemos darbas gali sutrikti."
 
-#: ../src/main.c:415
+#: ../src/main.c:420
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files ?"
 msgstr "Ar norite palikti naudotojo %s failus?"
 
-#: ../src/main.c:419
+#: ../src/main.c:424
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -176,67 +175,152 @@ msgstr ""
 "Trinant naudotojo paskyrÄ? galima palikti jo namų aplankÄ?, paÅ¡to dÄ?žutÄ? ir "
 "laikinuosius failus."
 
-#: ../src/main.c:422
+#: ../src/main.c:427
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "_Trinti failus"
 
-#: ../src/main.c:423
+#: ../src/main.c:428
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "_Palikti failus"
 
-#: ../src/main.c:424
+#: ../src/main.c:429
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Atšaukti"
 
-#: ../src/main.c:503
+#: ../src/main.c:508
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "Bus nustatytas kito prisijungimo metu"
 
-#: ../src/main.c:506
+#: ../src/main.c:511
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Joks"
 
-#: ../src/main.c:509
+#: ../src/main.c:514
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Paskyra išjungta"
 
-#: ../src/main.c:1089
+#: ../src/main.c:1094
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie paskyrų tarnybos"
 
-#: ../src/main.c:1091
+#: ../src/main.c:1096
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "Įsitikinkite kad AccountService yra įdiegta ir įjungta."
 
-#: ../src/main.c:1354
+#: ../src/main.c:1139 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+msgid "Create a user"
+msgstr "Sukurti naudotojÄ?"
+
+#: ../src/main.c:1143 ../src/main.c:1473
+msgid ""
+"To create a user,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"NorÄ?dami sukurti naudotojÄ?,\n"
+"pirmiausia paspauskite * piktogramÄ?"
+
+#: ../src/main.c:1151 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+msgid "Delete the selected user"
+msgstr "IÅ¡trinti pažymÄ?tÄ? naudotojÄ?"
+
+#: ../src/main.c:1155 ../src/main.c:1478
+msgid ""
+"To delete the selected user,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"NorÄ?dami iÅ¡trinti pažymÄ?tÄ? naudotojÄ?,\n"
+"pirmiausia paspauskite * piktogramÄ?"
+
+#: ../src/main.c:1370 ../src/main.c:1378 ../src/main.c:1402 ../src/main.c:1413
+#: ../src/main.c:1428 ../src/main.c:1445
+msgid ""
+"To make changes,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"NorÄ?dami atlikti pakeitimus,\n"
+"pirmiausia paspauskite * piktogramÄ?"
+
+#: ../src/main.c:1389
+msgid ""
+"To change the account type,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"NorÄ?dami pakeisti paskyros tipÄ?,\n"
+"pirmiausia paspauskite * piktogramÄ?"
+
+#: ../src/main.c:1517
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Ä®jungti derinimo kodÄ?"
 
-#: ../src/main.c:1355
+#: ../src/main.c:1518
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Parodyti versijos informacijÄ? ir iÅ¡eiti"
 
-#: ../src/main.c:1367
+#: ../src/main.c:1530
 msgid "Lets you edit user account information."
 msgstr "Leidžia pakeisti naudotojo paskyros informacijÄ?."
 
+#: ../src/run-passwd.c:427
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Autentikacija nepavyko"
+
+#: ../src/run-passwd.c:503 ../src/um-password-dialog.c:376
+#, c-format
+msgid "The new password is too short"
+msgstr "Naujas slaptažodis yra per trumpas"
+
+#: ../src/run-passwd.c:508
+#, c-format
+msgid "The new password is too simple"
+msgstr "Naujas slaptažodis yra per paprastas"
+
+#: ../src/run-passwd.c:512
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are too similar"
+msgstr "Senas ir naujas slaptažodžiai yra per daug panašūs"
+
+#: ../src/run-passwd.c:515
+#, c-format
+msgid "The new password must contain numeric or special characters"
+msgstr "Naujas slaptažodis turi turÄ?ti skaitmenų arba specialiųjų simbolių"
+
+#: ../src/run-passwd.c:519
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are the same"
+msgstr "Senas ir naujas slaptažodžiai sutampa"
+
+#: ../src/run-passwd.c:523
+#, c-format
+msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
+msgstr "JÅ«sų slaptažodis buvo pakeistas nuo jÅ«sų pradinÄ?s autentikacijos!"
+
+#: ../src/run-passwd.c:527
+#, c-format
+msgid "The new password does not contain enough different characters"
+msgstr "Naujas slaptažodis neturi pakankamai skirtingų simbolių"
+
+#: ../src/run-passwd.c:531
+#, c-format
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nežinoma klaida"
+
 #: ../src/um-account-dialog.c:75
 msgid "Failed to create user"
 msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo"
 
-#: ../src/um-account-dialog.c:220 ../src/um-names-dialog.c:93
+#: ../src/um-account-dialog.c:169 ../src/um-names-dialog.c:93
 #, c-format
 msgid "A user with the short name '%s' already exists."
 msgstr "Jau yra naudotojas trumpuoju vardu â??%sâ??."
 
-#: ../src/um-account-dialog.c:224
+#: ../src/um-account-dialog.c:173
 msgid "The short name must start with a lowercase letter."
 msgstr "Trumpasis vardas turi prasidÄ?ti mažÄ?ja raide."
 
-#: ../src/um-account-dialog.c:227
+#: ../src/um-account-dialog.c:176
 msgid ""
 "The short name must consist of:\n"
 " â?£ lower case letters from the English alphabet\n"
@@ -357,38 +441,92 @@ msgstr ""
 "Įrašomi <b><big>%s</big></b>\n"
 "pirštų atspaudai"
 
-#: ../src/um-language-dialog.c:365
+#: ../src/um-language-dialog.c:338
 msgid "Other..."
 msgstr "Kita..."
 
-#: ../src/um-password-dialog.c:328 ../src/um-password-dialog.c:428
+#: ../src/um-password-dialog.c:186
+msgid "Regenerate passwords"
+msgstr "Pergeneruoti slaptažodžius"
+
+#: ../src/um-password-dialog.c:286
+msgid "Please choose another password."
+msgstr "Pasirinkite kitÄ? slaptažodį."
+
+#: ../src/um-password-dialog.c:295
+msgid "Please type again your current password."
+msgstr "Pakartotinai įveskite dabartinį slaptažodį."
+
+#: ../src/um-password-dialog.c:301
+msgid "Password could not be changed"
+msgstr "Nepavyko pakeisti slaptažodžio"
+
+#: ../src/um-password-dialog.c:373
+msgid "You need to enter a new password"
+msgstr "Turite įvesti naujÄ? slaptažodį"
+
+#: ../src/um-password-dialog.c:382
+msgid "You need to confirm the password"
+msgstr "Turite patvirtinti slaptažodį"
+
+#: ../src/um-password-dialog.c:385
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "Slaptažodžiai nesutampa"
+
+#: ../src/um-password-dialog.c:391
+msgid "You need to enter your current password"
+msgstr "Jums reikia įvesti dabartinį slaptažodį"
+
+#: ../src/um-password-dialog.c:394
+msgid "The current password is not correct"
+msgstr "Dabartinis slaptažodis neteisingas"
+
+#: ../src/um-password-dialog.c:465 ../src/um-password-dialog.c:682
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Too short"
+msgstr "Per trumpas"
+
+#: ../src/um-password-dialog.c:468 ../src/um-password-dialog.c:683
 msgctxt "Password strength"
-msgid "Poor"
-msgstr "Prastas"
+msgid "Weak"
+msgstr "Silpnas"
 
-#: ../src/um-password-dialog.c:330 ../src/um-password-dialog.c:429
+#: ../src/um-password-dialog.c:470 ../src/um-password-dialog.c:684
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Fair"
 msgstr "Neblogas"
 
-#: ../src/um-password-dialog.c:332 ../src/um-password-dialog.c:430
+#: ../src/um-password-dialog.c:472 ../src/um-password-dialog.c:685
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Geras"
 
-#: ../src/um-photo-dialog.c:212 ../data/photo-dialog.ui.h:2
+#: ../src/um-password-dialog.c:474 ../src/um-password-dialog.c:686
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strong"
+msgstr "Stiprus"
+
+#: ../src/um-password-dialog.c:513
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Slaptažodžiai nesutampa"
+
+#: ../src/um-password-dialog.c:539
+msgid "Wrong password"
+msgstr "Neteisingas slaptažodis"
+
+#: ../src/um-photo-dialog.c:213 ../data/photo-dialog.ui.h:2
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "NarÅ¡yti daugiau paveikslÄ?lių"
 
-#: ../src/um-photo-dialog.c:426
+#: ../src/um-photo-dialog.c:430
 msgid "Take a photo..."
 msgstr "Pasirinkite nuotraukÄ?..."
 
-#: ../src/um-photo-dialog.c:444
+#: ../src/um-photo-dialog.c:448
 msgid "Browse for more pictures..."
 msgstr "NarÅ¡yti daugiau paveikslÄ?lių..."
 
-#: ../src/um-photo-dialog.c:672
+#: ../src/um-photo-dialog.c:685
 #, c-format
 msgid "Used by %s"
 msgstr "Jau naudoja %s"
@@ -402,171 +540,122 @@ msgstr "Naudotojas vardu â??%sâ?? jau yra."
 msgid "This user does not exist."
 msgstr "NÄ?ra tokio naudotojo."
 
-#: ../data/account-dialog.ui.h:1
-msgid "Account Type:"
-msgstr "Paskyros tipas:"
+#: ../data/account-dialog.ui.h:1 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administratorius"
 
-#: ../data/account-dialog.ui.h:2 ../data/language-chooser.ui.h:1
-#: ../data/names-dialog.ui.h:1 ../data/password-dialog.ui.h:6
-#: ../data/photo-dialog.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "Atšaukti"
+#: ../data/account-dialog.ui.h:2
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "_Sukurti"
 
 #: ../data/account-dialog.ui.h:3
-msgid "Create"
-msgstr "Sukurti"
-
-#: ../data/account-dialog.ui.h:4
 msgid "Create new account"
 msgstr "Sukurti naujÄ? paskyrÄ?"
 
-#: ../data/account-dialog.ui.h:5 ../data/names-dialog.ui.h:4
-msgid "Full name:"
-msgstr "Visas vardas:"
+#: ../data/account-dialog.ui.h:4 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:22
+msgid "Standard"
+msgstr "Įprastinis"
 
-#: ../data/account-dialog.ui.h:6 ../data/names-dialog.ui.h:5
-msgid "Short name:"
-msgstr "Trumpasis vardas:"
+#: ../data/account-dialog.ui.h:5 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:23
+msgid "Supervised"
+msgstr "Prižiūrimas"
+
+#: ../data/account-dialog.ui.h:6
+msgid "_Account Type:"
+msgstr "_Paskyros tipas:"
+
+#: ../data/account-dialog.ui.h:7 ../data/names-dialog.ui.h:3
+msgid "_Full name:"
+msgstr "_Visas vardas:"
+
+#: ../data/account-dialog.ui.h:8 ../data/names-dialog.ui.h:4
+msgid "_Short name:"
+msgstr "_Trumpasis vardas:"
+
+#: ../data/language-chooser.ui.h:1 ../data/photo-dialog.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atšaukti"
 
 #: ../data/language-chooser.ui.h:2 ../data/photo-dialog.ui.h:8
 msgid "Select"
 msgstr "Pasirinkti"
 
-#: ../data/names-dialog.ui.h:2 ../data/password-dialog.ui.h:7
-msgid "Change"
-msgstr "Pakeisti"
+#: ../data/names-dialog.ui.h:1 ../data/password-dialog.ui.h:4
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "Pa_keisti"
 
-#: ../data/names-dialog.ui.h:3
+#: ../data/names-dialog.ui.h:2
 msgid "Changing names for:"
 msgstr "KeiÄ?iami vardai:"
 
 #: ../data/password-dialog.ui.h:1
 msgid ""
-"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>How to make a "
+"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>How to choose a "
 "strong password</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>Kaip sukurti saugų "
-"slaptažodį</a>"
+"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>Kaip pasirinkti "
+"saugų slaptažodį</a>"
 
 #: ../data/password-dialog.ui.h:2
 msgid ""
 "<small>This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible "
-"to all users of this system.  Do <b>not</b> include the password "
-"here.</small>"
+"to all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here.</"
+"small>"
 msgstr ""
 "<small>Šis patarimas gali būti rodomas prisijungimo lange. Jis bus rodomas "
 "visiems sistemos naudotojams.  <b>NeraÅ¡ykite</b> Ä?ia slaptažodžio.</small>"
 
 #: ../data/password-dialog.ui.h:3
-msgid "Account Disabled"
-msgstr "Paskyra išjungta"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:4
-msgid "Action:"
-msgstr "Veiksmas:"
+msgid "C_onfirm password:"
+msgstr "_Patvirtinti slaptažodį:"
 
 #: ../data/password-dialog.ui.h:5
-msgid "At Login"
-msgstr "Prisijungiant"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:8
 msgid "Changing password for:"
 msgstr "KeiÄ?iamas slaptažodis naudotojui:"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:9
+#: ../data/password-dialog.ui.h:6
+msgid "Choose a generated password"
+msgstr "Pasirinkti sugeneruotÄ? slaptažodį"
+
+#: ../data/password-dialog.ui.h:7
 msgid "Choose password at next login"
 msgstr "Pasirinkti slaptažodį kito prisijungimo metu"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:10
-msgid "Confirm password:"
-msgstr "Patvirtinti slaptažodį:"
+#: ../data/password-dialog.ui.h:8
+msgid "Current _password:"
+msgstr "Dabartinis slaptažodis:"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:11
+#: ../data/password-dialog.ui.h:9
 msgid "Disable this account"
 msgstr "IÅ¡jungti Å¡iÄ? paskyrÄ?"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:12
-msgid "Disable this account so that it may not be used."
-msgstr "IÅ¡jungti Å¡iÄ? paskyrÄ?, kad ja nebÅ«tų galima naudotis."
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:13
+#: ../data/password-dialog.ui.h:10
 msgid "Fair"
 msgstr "Neblogas"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:14
-msgid "Generate"
-msgstr "Generuoti"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:15
-msgid "Generate a password"
-msgstr "Generuoti slaptažodį"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:16
-msgid "Hint:"
-msgstr "Patarimas:"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:17
-msgid "Length:"
-msgstr "Ilgumas:"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:18
+#: ../data/password-dialog.ui.h:11
 msgid "Login without a password"
 msgstr "Prisijungti be slaptažodžio"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:19
-msgid "Long"
-msgstr "Ilgas"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Vidutinis"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:21
-msgid "New password:"
-msgstr "Naujas spaltažodis:"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:22
-msgid "No Password"
-msgstr "Be slaptažodžio"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:23
-msgid "Now"
-msgstr "Dabar"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:24 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:17
-msgid "Password:"
-msgstr "Slaptažodis:"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:25
+#: ../data/password-dialog.ui.h:12
 msgid "Set a password now"
 msgstr "Nustatyti slaptažodį dabar"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:26
-msgid "Short"
-msgstr "Trumpas"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:27
-msgid "Show password"
-msgstr "Rodyti slaptažodį"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:28
-msgid "Strength:"
-msgstr "Saugumas:"
+#: ../data/password-dialog.ui.h:13
+msgid "_Action:"
+msgstr "_Veiksmas:"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:29
-msgid "This will ask the user to choose a password the next time he logs in."
-msgstr "PapraÅ¡ys naudotojo pasirinkti slaptažodį kitÄ? kartÄ? jam prisijungiant."
+#: ../data/password-dialog.ui.h:14
+msgid "_Hint:"
+msgstr "_Patarimas:"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:30
-msgid ""
-"This will remove the password protection from this account.  Are you sure "
-"this is what you want to do ?"
-msgstr ""
-"Bus pašalinta paskyros apsauga slaptažodžiu. Ar esate tikri, kad to norite?"
+#: ../data/password-dialog.ui.h:15
+msgid "_New password:"
+msgstr "_Naujas slaptažodis:"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:31
-msgid "Try again"
-msgstr "Bandyti dar kartÄ?"
+#: ../data/password-dialog.ui.h:16
+msgid "_Show password"
+msgstr "_Rodyti slaptažodį"
 
 #: ../data/photo-dialog.ui.h:1
 msgid "Browse"
@@ -622,10 +711,6 @@ msgstr "Paskyros tipas:"
 msgid "Address Book Card:"
 msgstr "Adresų knygelÄ?s įraÅ¡as:"
 
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administratorius"
-
 #: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:8
 msgid "Allow guests to log in to this computer"
 msgstr "Leisti sveÄ?iams prisijungti Å¡iame kompiuteryje"
@@ -634,14 +719,6 @@ msgstr "Leisti sveÄ?iams prisijungti Å¡iame kompiuteryje"
 msgid "Automatic Login:"
 msgstr "Automatinis prisijungimas:"
 
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:10
-msgid "Create a user"
-msgstr "Sukurti naudotojÄ?"
-
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:11
-msgid "Delte the selected user"
-msgstr "IÅ¡trinti pažymÄ?tÄ? naudotojÄ?"
-
 #: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:12
 msgid "E-mail address:"
 msgstr "El. pašto adresas:"
@@ -662,6 +739,10 @@ msgstr "Vieta:"
 msgid "Open"
 msgstr "Atverti"
 
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:17
+msgid "Password:"
+msgstr "Slaptažodis:"
+
 #: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:18
 msgid "Restrictions:"
 msgstr "Ribojimai:"
@@ -678,14 +759,6 @@ msgstr "Rodyti naudotojų sÄ?raÅ¡Ä?"
 msgid "Show password hints"
 msgstr "Rodyti slaptažodžių patarimus"
 
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:22
-msgid "Standard"
-msgstr "Įprastinis"
-
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:23
-msgid "Supervised"
-msgstr "Prižiūrimas"
-
 #: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:24
 msgid "_Login Options"
 msgstr "_Prisijungimo parinktys"
@@ -741,3 +814,55 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "JÅ«sų pirÅ¡to atspaudas sÄ?kmingai įraÅ¡ytas. Dabar turÄ?tumÄ?te galÄ?ti "
 "prisijungti naudodami pirÅ¡tų atspaudų skaitytuvÄ?."
+
+#~ msgid "Strength:"
+#~ msgstr "Saugumas:"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Poor"
+#~ msgstr "Prastas"
+
+#~ msgid "Account Disabled"
+#~ msgstr "Paskyra išjungta"
+
+#~ msgid "At Login"
+#~ msgstr "Prisijungiant"
+
+#~ msgid "Disable this account so that it may not be used."
+#~ msgstr "IÅ¡jungti Å¡iÄ? paskyrÄ?, kad ja nebÅ«tų galima naudotis."
+
+#~ msgid "Generate"
+#~ msgstr "Generuoti"
+
+#~ msgid "Length:"
+#~ msgstr "Ilgumas:"
+
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Ilgas"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Vidutinis"
+
+#~ msgid "No Password"
+#~ msgstr "Be slaptažodžio"
+
+#~ msgid "Now"
+#~ msgstr "Dabar"
+
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Trumpas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will ask the user to choose a password the next time he logs in."
+#~ msgstr ""
+#~ "PapraÅ¡ys naudotojo pasirinkti slaptažodį kitÄ? kartÄ? jam prisijungiant."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove the password protection from this account.  Are you sure "
+#~ "this is what you want to do ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bus pašalinta paskyros apsauga slaptažodžiu. Ar esate tikri, kad to "
+#~ "norite?"
+
+#~ msgid "Try again"
+#~ msgstr "Bandyti dar kartÄ?"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]