[accounts-dialog] Updated Lithuanian translation.
- From: Gintautas Miliauskas <gintas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [accounts-dialog] Updated Lithuanian translation.
- Date: Wed, 24 Mar 2010 20:54:29 +0000 (UTC)
commit 76a6debb6d0bc0008ad86a7e4357f2fe91d667f9
Author: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>
Date: Wed Mar 24 22:54:24 2010 +0200
Updated Lithuanian translation.
po/lt.po | 109 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 62 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index a2d2529..82eb2ec 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: accounts-dialog master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-02 16:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-02 16:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-24 22:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-24 22:53+0200\n"
"Last-Translator: Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -127,15 +127,27 @@ msgstr "Dar kartÄ? uždÄ?kite pirÅ¡tÄ? and skaitytuvo"
msgid "Swipe your finger again"
msgstr "Dar kartÄ? perbraukite pirÅ¡tu"
-#: ../src/fingerprint-strings.h:77 ../src/fingerprint-strings.h:103
+#: ../src/fingerprint-strings.h:77
+msgid "Swipe was too short; try again"
+msgstr "Perbraukimas buvo per trumpas; bandykite dar kartÄ?"
+
+#: ../src/fingerprint-strings.h:79
+msgid "Your finger was not centered; try swiping your finger again"
+msgstr "PerbraukÄ?te ne per vidurį; bandykite dar kartÄ?"
+
+#: ../src/fingerprint-strings.h:81
+msgid "Remove your finger and try swiping it again"
+msgstr "Patraukite pirÅ¡tÄ? nuo skaitytuvo ir bandykite perbraukti dar kartÄ?"
+
+#: ../src/fingerprint-strings.h:103
msgid "Swipe was too short, try again"
msgstr "Perbraukimas buvo per trumpas, bandykite dar kartÄ?"
-#: ../src/fingerprint-strings.h:79 ../src/fingerprint-strings.h:105
+#: ../src/fingerprint-strings.h:105
msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
msgstr "PerbraukÄ?te ne per vidurį, bandykite dar kartÄ?"
-#: ../src/fingerprint-strings.h:81 ../src/fingerprint-strings.h:107
+#: ../src/fingerprint-strings.h:107
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
msgstr "Patraukite pirÅ¡tÄ? nuo skaitytuvo ir bandykite perbraukti dar kartÄ?"
@@ -158,13 +170,13 @@ msgstr "%s vis dar prisijungÄ?s"
#: ../src/main.c:411
msgid ""
-"Deleting a user while he is logged in can leave the system in an "
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
msgstr "IÅ¡trynus prisijungusį naudotojÄ?, sistemos darbas gali sutrikti."
#: ../src/main.c:420
#, c-format
-msgid "Do you want to keep %s's files ?"
+msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "Ar norite palikti naudotojo %s failus?"
#: ../src/main.c:424
@@ -202,19 +214,19 @@ msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Paskyra išjungta"
-#: ../src/main.c:1094
+#: ../src/main.c:1116
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie paskyrų tarnybos"
-#: ../src/main.c:1096
+#: ../src/main.c:1118
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Įsitikinkite kad AccountService yra įdiegta ir įjungta."
-#: ../src/main.c:1139 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+#: ../src/main.c:1161 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:10
msgid "Create a user"
msgstr "Sukurti naudotojÄ?"
-#: ../src/main.c:1143 ../src/main.c:1473
+#: ../src/main.c:1165 ../src/main.c:1495
msgid ""
"To create a user,\n"
"click the * icon first"
@@ -222,11 +234,11 @@ msgstr ""
"NorÄ?dami sukurti naudotojÄ?,\n"
"pirmiausia paspauskite * piktogramÄ?"
-#: ../src/main.c:1151 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+#: ../src/main.c:1173 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:11
msgid "Delete the selected user"
msgstr "IÅ¡trinti pažymÄ?tÄ? naudotojÄ?"
-#: ../src/main.c:1155 ../src/main.c:1478
+#: ../src/main.c:1177 ../src/main.c:1500
msgid ""
"To delete the selected user,\n"
"click the * icon first"
@@ -234,8 +246,8 @@ msgstr ""
"NorÄ?dami iÅ¡trinti pažymÄ?tÄ? naudotojÄ?,\n"
"pirmiausia paspauskite * piktogramÄ?"
-#: ../src/main.c:1370 ../src/main.c:1378 ../src/main.c:1402 ../src/main.c:1413
-#: ../src/main.c:1428 ../src/main.c:1445
+#: ../src/main.c:1392 ../src/main.c:1400 ../src/main.c:1424 ../src/main.c:1435
+#: ../src/main.c:1450 ../src/main.c:1467
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -243,7 +255,7 @@ msgstr ""
"NorÄ?dami atlikti pakeitimus,\n"
"pirmiausia paspauskite * piktogramÄ?"
-#: ../src/main.c:1389
+#: ../src/main.c:1411
msgid ""
"To change the account type,\n"
"click the * icon first"
@@ -251,15 +263,15 @@ msgstr ""
"NorÄ?dami pakeisti paskyros tipÄ?,\n"
"pirmiausia paspauskite * piktogramÄ?"
-#: ../src/main.c:1517
+#: ../src/main.c:1539
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Ä®jungti derinimo kodÄ?"
-#: ../src/main.c:1518
+#: ../src/main.c:1540
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Parodyti versijos informacijÄ? ir iÅ¡eiti"
-#: ../src/main.c:1530
+#: ../src/main.c:1552
msgid "Lets you edit user account information."
msgstr "Leidžia pakeisti naudotojo paskyros informacijÄ?."
@@ -267,7 +279,7 @@ msgstr "Leidžia pakeisti naudotojo paskyros informacijÄ?."
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentikacija nepavyko"
-#: ../src/run-passwd.c:503 ../src/um-password-dialog.c:376
+#: ../src/run-passwd.c:503 ../src/um-password-dialog.c:379
#, c-format
msgid "The new password is too short"
msgstr "Naujas slaptažodis yra per trumpas"
@@ -323,14 +335,14 @@ msgstr "Trumpasis vardas turi prasidÄ?ti mažÄ?ja raide."
#: ../src/um-account-dialog.c:176
msgid ""
"The short name must consist of:\n"
-" â?£ lower case letters from the English alphabet\n"
+" â?£ lowercase letters from the English alphabet\n"
" â?£ digits\n"
" â?£ any of the characters '.', '-' and '_'"
msgstr ""
"Trumpajame varde turi būti:\n"
-" > mažųjų anglų kalbos abÄ?cÄ?lÄ?s raidžių\n"
-" > skaitmenų\n"
-" > simbolių â??.â??, â??-â?? ir â??_â??"
+" â?£ mažųjų anglų kalbos abÄ?cÄ?lÄ?s raidžių\n"
+" � skaitmenų\n"
+" â?£ simbolių â??.â??, â??-â?? ir â??_â??"
#: ../src/um-account-type.c:35
msgctxt "Account type"
@@ -359,8 +371,8 @@ msgid "The device is already in use."
msgstr "Prietaisas jau naudojamas."
#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:108
-msgid "An internal error occured"
-msgstr "Ä®vyko vidinÄ? klaida"
+msgid "An internal error occurred."
+msgstr "Ä®vyko vidinÄ? klaida."
#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:174 ../src/um-fingerprint-dialog.c:175
#: ../src/um-login-options.c:352
@@ -445,72 +457,72 @@ msgstr ""
msgid "Other..."
msgstr "Kita..."
-#: ../src/um-password-dialog.c:186
-msgid "Regenerate passwords"
-msgstr "Pergeneruoti slaptažodžius"
+#: ../src/um-password-dialog.c:189
+msgid "More choices..."
+msgstr "Daugiau pasirinkimų..."
-#: ../src/um-password-dialog.c:286
+#: ../src/um-password-dialog.c:289
msgid "Please choose another password."
msgstr "Pasirinkite kitÄ? slaptažodį."
-#: ../src/um-password-dialog.c:295
-msgid "Please type again your current password."
+#: ../src/um-password-dialog.c:298
+msgid "Please type your current password again."
msgstr "Pakartotinai įveskite dabartinį slaptažodį."
-#: ../src/um-password-dialog.c:301
+#: ../src/um-password-dialog.c:304
msgid "Password could not be changed"
msgstr "Nepavyko pakeisti slaptažodžio"
-#: ../src/um-password-dialog.c:373
+#: ../src/um-password-dialog.c:376
msgid "You need to enter a new password"
msgstr "Turite įvesti naujÄ? slaptažodį"
-#: ../src/um-password-dialog.c:382
+#: ../src/um-password-dialog.c:385
msgid "You need to confirm the password"
msgstr "Turite patvirtinti slaptažodį"
-#: ../src/um-password-dialog.c:385
+#: ../src/um-password-dialog.c:388
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Slaptažodžiai nesutampa"
-#: ../src/um-password-dialog.c:391
+#: ../src/um-password-dialog.c:394
msgid "You need to enter your current password"
msgstr "Jums reikia įvesti dabartinį slaptažodį"
-#: ../src/um-password-dialog.c:394
+#: ../src/um-password-dialog.c:397
msgid "The current password is not correct"
msgstr "Dabartinis slaptažodis neteisingas"
-#: ../src/um-password-dialog.c:465 ../src/um-password-dialog.c:682
+#: ../src/um-password-dialog.c:470 ../src/um-password-dialog.c:687
msgctxt "Password strength"
msgid "Too short"
msgstr "Per trumpas"
-#: ../src/um-password-dialog.c:468 ../src/um-password-dialog.c:683
+#: ../src/um-password-dialog.c:473 ../src/um-password-dialog.c:688
msgctxt "Password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Silpnas"
-#: ../src/um-password-dialog.c:470 ../src/um-password-dialog.c:684
+#: ../src/um-password-dialog.c:475 ../src/um-password-dialog.c:689
msgctxt "Password strength"
msgid "Fair"
msgstr "Neblogas"
-#: ../src/um-password-dialog.c:472 ../src/um-password-dialog.c:685
+#: ../src/um-password-dialog.c:477 ../src/um-password-dialog.c:690
msgctxt "Password strength"
msgid "Good"
msgstr "Geras"
-#: ../src/um-password-dialog.c:474 ../src/um-password-dialog.c:686
+#: ../src/um-password-dialog.c:479 ../src/um-password-dialog.c:691
msgctxt "Password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Stiprus"
-#: ../src/um-password-dialog.c:513
+#: ../src/um-password-dialog.c:518
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Slaptažodžiai nesutampa"
-#: ../src/um-password-dialog.c:539
+#: ../src/um-password-dialog.c:544
msgid "Wrong password"
msgstr "Neteisingas slaptažodis"
@@ -634,7 +646,7 @@ msgid "Fair"
msgstr "Neblogas"
#: ../data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "Login without a password"
+msgid "Log in without a password"
msgstr "Prisijungti be slaptažodžio"
#: ../data/password-dialog.ui.h:12
@@ -748,7 +760,7 @@ msgid "Restrictions:"
msgstr "Ribojimai:"
#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:19
-msgid "Show Shutdown, Suspend, and Restart actions"
+msgid "Show Shutdown, Suspend and Restart actions"
msgstr "Rodyti veiksmus Išjungti, Užmigdyti ir Paleisti iš naujo"
#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:20
@@ -815,6 +827,9 @@ msgstr ""
"JÅ«sų pirÅ¡to atspaudas sÄ?kmingai įraÅ¡ytas. Dabar turÄ?tumÄ?te galÄ?ti "
"prisijungti naudodami pirÅ¡tų atspaudų skaitytuvÄ?."
+#~ msgid "Regenerate passwords"
+#~ msgstr "Pergeneruoti slaptažodžius"
+
#~ msgid "Strength:"
#~ msgstr "Saugumas:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]