[network-manager-applet] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 6 Mar 2010 09:48:28 +0000 (UTC)
commit afdc85ca71bff6a565b6811cfb7adf53abb53ba6
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Sat Mar 6 10:48:23 2010 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 373 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 230 insertions(+), 143 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 8393aff..508037b 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-28 07:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-28 14:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-06 06:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-06 10:40+0100\n"
"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -90,24 +90,24 @@ msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n"
msgstr "Storitve %s ni mogoÄ?e pridobiti. (%d)\n"
#: ../src/applet-device-bt.c:174
-#: ../src/applet-device-cdma.c:375
-#: ../src/applet-device-gsm.c:285
+#: ../src/applet-device-cdma.c:323
+#: ../src/applet-device-gsm.c:338
#: ../src/applet-device-wired.c:241
#: ../src/applet-device-wifi.c:774
msgid "Available"
msgstr "Razpoložljivo"
#: ../src/applet-device-bt.c:200
-#: ../src/applet-device-cdma.c:412
-#: ../src/applet-device-gsm.c:315
+#: ../src/applet-device-cdma.c:370
+#: ../src/applet-device-gsm.c:380
#: ../src/applet-device-wired.c:270
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "Uspešna povezava z '%s'."
#: ../src/applet-device-bt.c:204
-#: ../src/applet-device-cdma.c:416
-#: ../src/applet-device-gsm.c:319
+#: ../src/applet-device-cdma.c:374
+#: ../src/applet-device-gsm.c:384
#: ../src/applet-device-wired.c:274
#: ../src/applet-device-wifi.c:1215
msgid "Connection Established"
@@ -118,150 +118,161 @@ msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "Uspešna povezava z mobilnim širokopasovnim omrežjem."
#: ../src/applet-device-bt.c:231
-#: ../src/applet-device-cdma.c:447
-#: ../src/applet-device-gsm.c:346
+#: ../src/applet-device-cdma.c:405
+#: ../src/applet-device-gsm.c:419
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Pripravljanje mobilne Å¡irokopasovne povezave '%s' ..."
#: ../src/applet-device-bt.c:234
-#: ../src/applet-device-cdma.c:450
-#: ../src/applet-device-gsm.c:349
+#: ../src/applet-device-cdma.c:408
+#: ../src/applet-device-gsm.c:422
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Nastavljanje mobilne Å¡irokopasovne povezave '%s' ..."
#: ../src/applet-device-bt.c:237
-#: ../src/applet-device-cdma.c:453
-#: ../src/applet-device-gsm.c:352
+#: ../src/applet-device-cdma.c:411
+#: ../src/applet-device-gsm.c:425
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Za mobilno Å¡irokopasovno povezavo '%s' je zahtevana overitev uporabnika ... "
#: ../src/applet-device-bt.c:240
-#: ../src/applet-device-cdma.c:456
-#: ../src/applet-device-gsm.c:355
+#: ../src/applet-device-cdma.c:414
+#: ../src/applet-device-gsm.c:428
#: ../src/applet.c:2262
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Poteka zahteva za pridobitev omrežnega naslova za '%s' ..."
#: ../src/applet-device-bt.c:244
-#: ../src/applet-device-cdma.c:473
-#: ../src/applet-device-gsm.c:359
+#: ../src/applet-device-cdma.c:431
+#: ../src/applet-device-gsm.c:440
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "Mobilna Å¡irokopasovna povezava '%s' je dejavna"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:153
+#: ../src/applet-device-cdma.c:160
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:625
+#: ../src/mb-menu-item.c:55
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:225
-msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
-msgstr "Nova mobilna Å¡irokopasovna (CDMA) povezava ..."
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:272
-#, c-format
-msgid "%s EVDO"
-msgstr "%s EVDO"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:275
-msgid "Home Network (EVDO)"
-msgstr "DomaÄ?e omrežje (EVDO)"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:277
-msgid "Registered (EVDO)"
-msgstr "Vpisano (EVDO)"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:282
-#, c-format
-msgid "%s (EVDO roaming)"
-msgstr "%s (EVDO prehajajoÄ?i naÄ?in)"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:284
-msgid "Roaming Network (EVDO)"
-msgstr "PrehajajoÄ?e omrežje (EVDO)"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:293
-#, c-format
-msgid "%s CDMA"
-msgstr "%s CDMA"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:296
-msgid "Home Network (CDMA)"
-msgstr "DomaÄ?e omrežje (CDMA)"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:298
-msgid "Registered (CDMA)"
-msgstr "Vpisano (CDMA)"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:303
-#, c-format
-msgid "%s (CDMA roaming)"
-msgstr "%s (CDMA prehajajoÄ?i naÄ?in)"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:305
-msgid "Roaming Network (CDMA)"
-msgstr "PrehajajoÄ?e omrežje (CDMA)"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:341
-#: ../src/applet-device-gsm.c:261
+#: ../src/applet-device-cdma.c:267
+#: ../src/applet-device-gsm.c:284
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Mobilni Å¡irokopasovni dostop (%s)"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:343
-#: ../src/applet-device-gsm.c:263
+#: ../src/applet-device-cdma.c:269
+#: ../src/applet-device-gsm.c:286
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:326
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1360
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Mobilni Å¡irokopasovni dostop"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:417
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-cdma.c:336
+msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
+msgstr "Nova mobilna Å¡irokopasovna (CDMA) povezava ..."
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:375
msgid "You are now connected to the CDMA network."
msgstr "Uspešna povezava s CDMA omrežjem."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:468
+#: ../src/applet-device-cdma.c:426
+#: ../src/applet-device-gsm.c:435
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
msgstr "Mobilna Å¡irokopasovna povezava '%s' je dejavna: (%d%%%s%s)"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:471
+#: ../src/applet-device-cdma.c:429
+#: ../src/applet-device-gsm.c:438
msgid "roaming"
msgstr "prehajajoÄ?i naÄ?in"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:153
+#: ../src/applet-device-gsm.c:195
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:628
+#: ../src/mb-menu-item.c:62
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:224
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-gsm.c:351
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
msgstr "Nova mobilna Å¡irokopasovna (GSM) povezava ..."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:320
+#: ../src/applet-device-gsm.c:385
msgid "You are now connected to the GSM network."
msgstr "Uspešna povezava z GSM omrežjem."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:582
+#: ../src/applet-device-gsm.c:667
msgid "PIN code required"
msgstr "Zahtevana PIN koda"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:584
+#: ../src/applet-device-gsm.c:669
msgid "PUK code required"
msgstr "Zahtevana PUK koda"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:593
+#: ../src/applet-device-gsm.c:678
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Za napravo mobilnega Å¡irokopasovnega dostopa je zahtevana PIN koda."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:595
+#: ../src/applet-device-gsm.c:680
msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Za napravo mobilnega Å¡irokopasovnega dostopa je zahtevana PUK koda."
+#. Start the spinner to show the progress of the unlock
+#: ../src/applet-device-gsm.c:853
+msgid "Sending unlock code..."
+msgstr "Pošiljanje kode za odklepanje ..."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:912
+msgid "SIM PIN unlock required"
+msgstr "Zahtevan je odklep PIN SIM"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:913
+msgid "SIM PIN Unlock Required"
+msgstr "Zahtevan je odklep PIN SIM"
+
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
+#: ../src/applet-device-gsm.c:915
+#, c-format
+msgid "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be used."
+msgstr "Naprava mobilne Å¡irokopasovne povezave '%s' pred uporabo zahteva SIM PIN kodo."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:916
+msgid "PIN code:"
+msgstr "PIN koda:"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:921
+msgid "SIM PUK unlock required"
+msgstr "Zahtevan je odklep PUK SIM"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:922
+msgid "SIM PUK Unlock Required"
+msgstr "Zahtevan je odklep PUK SIM"
+
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
+#: ../src/applet-device-gsm.c:924
+#, c-format
+msgid "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be used."
+msgstr "Naprava mobilne Å¡irokopasovne povezave '%s' pred uporabo zahteva SIM PUK kodo."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:925
+msgid "PUK code:"
+msgstr "PUK koda:"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:927
+msgid "New PIN code:"
+msgstr "Nova PIN koda:"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:928
+msgid "Re-enter new PIN code:"
+msgstr "Ponovno vnesite novo PIN kodo:"
+
#: ../src/applet-device-wired.c:63
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Samodejni eternet"
@@ -410,123 +421,123 @@ msgstr "Dejavna brezžiÄ?na omrežna povezava '%s': %s (%d%%)"
msgid "Wireless network connection '%s' active"
msgstr "Dejavna brezžiÄ?na omrežna povezava '%s'"
-#: ../src/applet-dialogs.c:54
+#: ../src/applet-dialogs.c:56
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Napaka pri prikazovanju podrobnosti o povezavi:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:85
+#: ../src/applet-dialogs.c:87
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284
-#: ../src/wireless-dialog.c:925
+#: ../src/wireless-dialog.c:931
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:340
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:87
+#: ../src/applet-dialogs.c:89
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "DinamiÄ?ni WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:89
-#: ../src/applet-dialogs.c:190
+#: ../src/applet-dialogs.c:91
#: ../src/applet-dialogs.c:192
+#: ../src/applet-dialogs.c:194
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
-#: ../src/applet-dialogs.c:188
+#: ../src/applet-dialogs.c:190
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:196
-#: ../src/applet-dialogs.c:205
+#: ../src/applet-dialogs.c:198
+#: ../src/applet-dialogs.c:207
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
-#: ../src/wireless-dialog.c:882
+#: ../src/wireless-dialog.c:888
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../src/applet-dialogs.c:208
-#: ../src/applet-dialogs.c:280
-#: ../src/applet-dialogs.c:382
-#: ../src/applet-dialogs.c:419
-#: ../src/applet-dialogs.c:437
-#: ../src/applet-dialogs.c:448
+#: ../src/applet-dialogs.c:210
+#: ../src/applet-dialogs.c:282
+#: ../src/applet-dialogs.c:384
+#: ../src/applet-dialogs.c:421
+#: ../src/applet-dialogs.c:439
+#: ../src/applet-dialogs.c:450
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: ../src/applet-dialogs.c:278
-#: ../src/applet-dialogs.c:380
+#: ../src/applet-dialogs.c:280
+#: ../src/applet-dialogs.c:382
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../src/applet-dialogs.c:311
+#: ../src/applet-dialogs.c:313
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:313
+#: ../src/applet-dialogs.c:315
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:315
+#: ../src/applet-dialogs.c:317
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:317
+#: ../src/applet-dialogs.c:319
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:322
+#: ../src/applet-dialogs.c:324
msgid "Interface:"
msgstr "Vmesnik:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:338
+#: ../src/applet-dialogs.c:340
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Naslov strojne opreme:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:348
+#: ../src/applet-dialogs.c:350
msgid "Driver:"
msgstr "Gonilnik:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:386
+#: ../src/applet-dialogs.c:388
msgid "Speed:"
msgstr "Hitrost:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:395
+#: ../src/applet-dialogs.c:397
msgid "Security:"
msgstr "Varnost:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:417
+#: ../src/applet-dialogs.c:419
msgid "IP Address:"
msgstr "IP naslov:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:435
+#: ../src/applet-dialogs.c:437
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Naslov za razpršeno oddajanje:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:446
+#: ../src/applet-dialogs.c:448
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Maska podomrežja:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:458
+#: ../src/applet-dialogs.c:460
msgid "Default Route:"
msgstr "Privzeta smer:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:472
+#: ../src/applet-dialogs.c:474
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Primarni DNS;"
-#: ../src/applet-dialogs.c:483
+#: ../src/applet-dialogs.c:485
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Sekundarni DNS:"
#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:546
+#: ../src/applet-dialogs.c:548
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Ni mogoÄ?e najti ustreznih dejavnih povezav!"
-#: ../src/applet-dialogs.c:672
+#: ../src/applet-dialogs.c:674
msgid ""
"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
@@ -534,34 +545,34 @@ msgstr ""
"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
-#: ../src/applet-dialogs.c:674
+#: ../src/applet-dialogs.c:676
msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr "Aplet obmoÄ?ja obvestil za upravljanje vaÅ¡ih omrežnih naprav in povezav."
-#: ../src/applet-dialogs.c:676
+#: ../src/applet-dialogs.c:678
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "SpletiÅ¡Ä?e upravljalnika omrežja"
-#: ../src/applet-dialogs.c:679
+#: ../src/applet-dialogs.c:681
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matic Žgur <mr zgur gmail com>\n"
"Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>"
-#: ../src/applet-dialogs.c:695
+#: ../src/applet-dialogs.c:697
msgid "Missing resources"
msgstr "ManjkajoÄ?i viri"
-#: ../src/applet-dialogs.c:721
+#: ../src/applet-dialogs.c:723
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Geslo mobilnega Å¡irokopasovnega dostopa"
-#: ../src/applet-dialogs.c:730
+#: ../src/applet-dialogs.c:732
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Za povezavo z '%s' je potrebno geslo."
-#: ../src/applet-dialogs.c:748
+#: ../src/applet-dialogs.c:750
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
@@ -734,8 +745,8 @@ msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Nastavi VPN ..."
#: ../src/applet.c:1527
-msgid "_Disconnect VPN..."
-msgstr "_Prekini povezavo z VPN ..."
+msgid "_Disconnect VPN"
+msgstr "_Prekini povezavo z VPN"
#: ../src/applet.c:1614
msgid "NetworkManager is not running..."
@@ -982,19 +993,27 @@ msgid "_Type:"
msgstr "Vrs_ta:"
#: ../src/applet.glade.h:36
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Odkleni"
+
+#: ../src/applet.glade.h:37
msgid "_User certificate:"
msgstr "_Uporabniško potrdilo:"
-#: ../src/applet.glade.h:37
+#: ../src/applet.glade.h:38
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17
msgid "_Username:"
msgstr "_Uporabniško ime:"
-#: ../src/applet.glade.h:38
+#: ../src/applet.glade.h:39
msgid "_Wireless security:"
msgstr "_BrezžiÄ?na varnost:"
+#: ../src/applet.glade.h:40
+msgid "label"
+msgstr "oznaka"
+
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:69
msgid "automatic"
msgstr "samodejno"
@@ -1642,27 +1661,27 @@ msgid "Wireless connection %d"
msgstr "BrezžiÄ?na povezava %d"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262
-#: ../src/wireless-dialog.c:899
+#: ../src/wireless-dialog.c:905
msgid "WEP 40/128-bit Key"
msgstr "WEP 40/128-bitni kljuÄ?"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271
-#: ../src/wireless-dialog.c:908
+#: ../src/wireless-dialog.c:914
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-bit Å¡ifrirno geslo"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:297
-#: ../src/wireless-dialog.c:938
+#: ../src/wireless-dialog.c:944
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "DinamiÄ?ni WEP (802.1x)"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:311
-#: ../src/wireless-dialog.c:952
+#: ../src/wireless-dialog.c:958
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "Osebni WPA & WPA2"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:325
-#: ../src/wireless-dialog.c:966
+#: ../src/wireless-dialog.c:972
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "Podjetniški WPA & WPA2"
@@ -2015,6 +2034,62 @@ msgstr "Ta program je sestavni del NetworkManager (http://projects.gnome.org/Net
msgid "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the GNOME desktop environment."
msgstr "Ni namenjen za ukazno vrstico, saj teÄ?e v namiznem okolju GNOME."
+#: ../src/mb-menu-item.c:59
+msgid "EVDO"
+msgstr "EVDO"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:65
+msgid "GPRS"
+msgstr "GPRS"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:68
+msgid "EDGE"
+msgstr "EDGE"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:71
+msgid "UMTS"
+msgstr "UMTS"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:74
+msgid "HSDPA"
+msgstr "HSDPA"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:77
+msgid "HSUPA"
+msgstr "HSUPA"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:80
+msgid "HSPA"
+msgstr "HSPA"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:118
+msgid "not registered"
+msgstr "ni vpisano"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:130
+#, c-format
+msgid "Home network (%s)"
+msgstr "DomaÄ?e omrežje (%s)"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:137
+msgid "searching"
+msgstr "iskanje"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:140
+msgid "registration denied"
+msgstr "vpis je zavrnjen"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:144
+#: ../src/mb-menu-item.c:147
+#, c-format
+msgid "%s (%s roaming)"
+msgstr "%s (%s prehajajoÄ?e)"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:149
+#, c-format
+msgid "Roaming network (%s)"
+msgstr "PrehajajoÄ?e omrežje (%s)"
+
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:196
msgid "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
msgstr "Mobilna Å¡irokopasovna povezava ima naslenje nastavitve:"
@@ -2184,48 +2259,48 @@ msgstr "Pri zagonu pogovornega okna overitve za povezavo VPN vrste '%s' je priš
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "ŽiÄ?na 802.1X overitev"
-#: ../src/wireless-dialog.c:446
+#: ../src/wireless-dialog.c:452
msgid "New..."
msgstr "Novo ..."
-#: ../src/wireless-dialog.c:1050
+#: ../src/wireless-dialog.c:1056
msgid "C_reate"
msgstr "Ustva_ri"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1131
+#: ../src/wireless-dialog.c:1137
#, c-format
msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'."
msgstr "Za povezavo v brezžiÄ?no omrežje '%s' je zahtevana overitev ali nastavitev Å¡ifrirnega kljuÄ?a."
-#: ../src/wireless-dialog.c:1133
+#: ../src/wireless-dialog.c:1139
msgid "Wireless Network Authentication Required"
msgstr "Zahtevana overitev brezžiÄ?nega omrežja"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1135
+#: ../src/wireless-dialog.c:1141
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "BrezžiÄ?nego omrežje zahteva overitev"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1140
+#: ../src/wireless-dialog.c:1146
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "Ustvari novo brezžiÄ?no omrežje"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1142
+#: ../src/wireless-dialog.c:1148
msgid "New wireless network"
msgstr "Novo brezžiÄ?no omrežje"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1143
+#: ../src/wireless-dialog.c:1149
msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
msgstr "Vnesite ime brezžiÄ?nega omrežja, ki ga želite ustvariti."
-#: ../src/wireless-dialog.c:1145
+#: ../src/wireless-dialog.c:1151
msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
msgstr "Povezava s skritim brezžiÄ?nim omrežjem"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1147
+#: ../src/wireless-dialog.c:1153
msgid "Hidden wireless network"
msgstr "Skrito brezžiÄ?no omrežje"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1148
+#: ../src/wireless-dialog.c:1154
msgid "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish to connect to."
msgstr "Vnesite ime in varnostne nastavitve skritega brezžiÄ?nega omrežja, s katerim se želite povezati."
@@ -2297,6 +2372,18 @@ msgstr "Tuneliran TLS"
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Varovani EAP (PEAP)"
+#~ msgid "Registered (EVDO)"
+#~ msgstr "Vpisano (EVDO)"
+#~ msgid "%s CDMA"
+#~ msgstr "%s CDMA"
+#~ msgid "Home Network (CDMA)"
+#~ msgstr "DomaÄ?e omrežje (CDMA)"
+#~ msgid "Registered (CDMA)"
+#~ msgstr "Vpisano (CDMA)"
+#~ msgid "%s (CDMA roaming)"
+#~ msgstr "%s (CDMA prehajajoÄ?i naÄ?in)"
+#~ msgid "Roaming Network (CDMA)"
+#~ msgstr "PrehajajoÄ?e omrežje (CDMA)"
#~ msgid ""
#~ "The NetworkManager applet could not find some required resources. It "
#~ "cannot continue.\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]