[pitivi] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 6 Mar 2010 09:49:04 +0000 (UTC)
commit 0e1faf6aa6265296c92e66b1bf5ba43aa4450438
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Sat Mar 6 10:48:58 2010 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 244 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 123 insertions(+), 121 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 6b0bf94..806aa20 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the pitivi package.#
# Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>, 2009.
#
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-28 09:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-05 14:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e uvoziti modulov distutils"
msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
msgstr "PrepriÄ?ajte se, da imate nameÅ¡Ä?en distutils python modul"
-#: ../pitivi/discoverer.py:190
+#: ../pitivi/discoverer.py:227
#, python-format
msgid ""
"Missing plugins:\n"
@@ -176,53 +176,53 @@ msgstr ""
"%s"
#. woot, nothing decodable
-#: ../pitivi/discoverer.py:209
+#: ../pitivi/discoverer.py:246
msgid "Can not decode file."
msgstr "Ni mogoÄ?e dekodirati datoteke."
-#: ../pitivi/discoverer.py:210
+#: ../pitivi/discoverer.py:247
msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
msgstr "Datoteka ne vsebuje zvoÄ?nih, video ali slikovnih pretokov."
-#: ../pitivi/discoverer.py:230
+#: ../pitivi/discoverer.py:267
msgid "Could not establish the duration of the file."
msgstr "Ni mogoÄ?e doloÄ?iti trajanja datoteke."
-#: ../pitivi/discoverer.py:231
+#: ../pitivi/discoverer.py:268
msgid "This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random fashion."
msgstr "Posnetek je v obliki, do katerega ni mogoÄ? nakljuÄ?en dostop."
-#: ../pitivi/discoverer.py:295
+#: ../pitivi/discoverer.py:332
msgid "Timeout while analyzing file."
msgstr "Med analizo datoteke je prišlo do zakasnitve."
-#: ../pitivi/discoverer.py:296
+#: ../pitivi/discoverer.py:333
msgid "Analyzing the file took too long."
msgstr "Analiza datoteke je trajala predolgo."
-#: ../pitivi/discoverer.py:325
+#: ../pitivi/discoverer.py:362
msgid "No available source handler."
msgstr "Upravljalnik virov ni dostopen."
-#: ../pitivi/discoverer.py:326
+#: ../pitivi/discoverer.py:363
#, python-format
msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
msgstr "Nimate GStreamer izvornega elementa za upravljanje protokola '%s'"
-#: ../pitivi/discoverer.py:390
+#: ../pitivi/discoverer.py:427
msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
msgstr "Cevovod ni hotel biti zaustavljen."
-#: ../pitivi/discoverer.py:413
+#: ../pitivi/discoverer.py:450
#, python-format
msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
msgstr "Prišlo je do notranje napake med analizo datoteke: %s"
-#: ../pitivi/discoverer.py:423
+#: ../pitivi/discoverer.py:460
msgid "File contains a redirection to another clip."
msgstr "Datoteka vsebuje preusmeritev do drugega posnetka."
-#: ../pitivi/discoverer.py:424
+#: ../pitivi/discoverer.py:461
msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
msgstr "PiTiVi trenutno ne upravlja s preusmeritvenimi datotekami."
@@ -287,15 +287,15 @@ msgstr "URI ni doloÄ?en."
msgid "New Project"
msgstr "Nov projekt"
-#: ../pitivi/settings.py:490
+#: ../pitivi/settings.py:494
msgid "Export Settings\n"
msgstr "Izvozi nastavitve\n"
-#: ../pitivi/settings.py:491
+#: ../pitivi/settings.py:495
msgid "Video: "
msgstr "Video: "
-#: ../pitivi/settings.py:494
+#: ../pitivi/settings.py:498
msgid ""
"\n"
"Audio: "
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zvok: "
-#: ../pitivi/settings.py:497
+#: ../pitivi/settings.py:501
msgid ""
"\n"
"Muxer: "
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zvijalnik: "
-#: ../pitivi/utils.py:68
+#: ../pitivi/utils.py:71
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr[1] "%d ura"
msgstr[2] "%d uri"
msgstr[3] "%d ure"
-#: ../pitivi/utils.py:71
+#: ../pitivi/utils.py:74
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr[1] "%d minuta"
msgstr[2] "%d minuti"
msgstr[3] "%d minute"
-#: ../pitivi/utils.py:74
+#: ../pitivi/utils.py:77
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr[3] "%d sekunde"
#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils.py:241
+#: ../pitivi/utils.py:244
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
msgstr "%s Å¡e ne upravlja oddaljenih projektov"
@@ -497,24 +497,24 @@ msgid "Please choose an output file"
msgstr "Izberite izhodno datoteko"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:257
msgid "Render project"
msgstr "Izriši projekt"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:92
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:102
msgid "Choose file to render to"
msgstr "Izberite datoteko za izrisovanje"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:127
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:137
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Približno %s preostalih"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:137
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:147
msgid "Rendering"
msgstr "Izrisovanje"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:154
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:164
msgid "Rendering Complete"
msgstr "Izrisovanje je konÄ?ano"
@@ -678,20 +678,20 @@ msgstr "XGA (1024x768)"
#. i18n: string for custom video width/height/framerate settings
#. i18n: string for custom audio rate/depth/channels settings
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:112
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:146
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:116
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:150
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:297
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:301
msgid "Raw Video"
msgstr "Surov video"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:312
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:316
msgid "Raw Audio"
msgstr "Surov zvok "
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:435
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:439
msgid "Export settings"
msgstr "Izvozi nastavitve"
@@ -722,7 +722,7 @@ msgid "Render"
msgstr "Izriši"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:128
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:292
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:284
msgid "Split"
msgstr "Razdeli"
@@ -744,212 +744,212 @@ msgstr "Razdruži"
msgid "Group"
msgstr "Združi"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:237
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:240
msgid "Start Playback"
msgstr "ZaÄ?etek predvajanja"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:238
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:241
msgid "Stop Playback"
msgstr "Zaustavi predvajanje"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:239
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:242
msgid "Loop over selected area"
msgstr "Zanka okoli izbranega obmoÄ?ja"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:244
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247
msgid "Create a new project"
msgstr "Ustvari nov projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:246
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:249
msgid "Open an existing project"
msgstr "Odpri obstojeÄ? projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:248
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:250
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:251
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:253
msgid "Save the current project"
msgstr "Shrani trenutni projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:251
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
msgid "Project Settings"
msgstr "Nastavitve projekta"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:255
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Uredi nastavitve projekta"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:253
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
msgid "_Render project"
msgstr "_Izriši projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:257
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
msgid "_Redo"
msgstr "_Ponovno uveljavi"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Obnovi zadnjo razveljavljeno dejanje"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
msgid "_Plugins..."
msgstr "_Vstavki ..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
msgid "Manage plugins"
msgstr "Upravljaj vstavke"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
msgid "_Preferences"
msgstr "_Možnosti"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
msgid "Import from _Webcam..."
msgstr "Uvozi s _spletne kamere ..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
msgid "Import Camera stream"
msgstr "Uvozi tok s kamere"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
msgid "_Make screencast..."
msgstr "_Naredi zaslonski posnetek namizja ..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
msgid "Capture the desktop"
msgstr "Zajemi namizje"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
msgid "_Capture Network Stream..."
msgstr "_Zajemi mrežni tok ..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
msgid "Capture Network Stream"
msgstr "Zajemi mrežni tok"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Podrobnosti o %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
msgid "_Project"
msgstr "_Projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
msgid "_Timeline"
msgstr "_Ä?asovnica"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
msgid "Previe_w"
msgstr "Pred_ogled"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
msgid "Loop"
msgstr "Ponavljanje"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
msgid "_Help"
msgstr "_PomoÄ?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:296
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "Celozaslonski ogled glavnega okna"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Glavna orodna vrstica"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:303
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "Orodna vrstica Ä?asovnice"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:384
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:393
msgid "Clip Library"
msgstr "Knjižnica posnetkov"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:519
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:531
msgid "Open File..."
msgstr "Odpri datoteko ..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:535
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:547
msgid "All Supported Formats"
msgstr "Vse podprte oblike zapisa"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:601
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:613
msgid "Contributors:"
msgstr "Sodelavci:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:613
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:625
msgid ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
msgstr ""
-"GNU Lesser General Public License\n"
+"Manj splošno dovoljenja GNU (LGPL)\n"
"Za veÄ? podrobnosti si oglejte http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:732
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:744
msgid "Close without saving"
msgstr "Zapri brez shranjevanja"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:745
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:757
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Shrani spremembe trenutnega projekta pred zaprtjem?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:752
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:764
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
msgstr "Ä?e projekta ne shranite, bo nekaj sprememb bo izgubljenih. "
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:805
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:817
#, python-format
msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
msgstr "PiTiVi ne more naložiti datoteke \"%s\""
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:808
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:820
msgid "Error Loading File"
msgstr "Napaka med nalaganjem datoteke"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:815
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:827
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Najdi manjkajoÄ?o datoteko ..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:824
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:836
msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
msgstr "Datoteka je bila premaknjena, zato je treba datoteko ponovno poiskati."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:826
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:838
msgid "Duration:"
msgstr "Trajanje:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:967
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:979
msgid "Save As..."
msgstr "Shrani kot ..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:975
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:987
msgid "Untitled.xptv"
msgstr "Neimenovano.xptv"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:986
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:999
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:998
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1011
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Samodejno zaznaj"
@@ -1093,28 +1093,28 @@ msgstr ""
"Ni mogoÄ?e namestiti %s\n"
"Datoteka ni veljaven vstavek"
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:57
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:61
msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti"
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:83
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:85
msgid "Section"
msgstr "Odsek"
#. revert, close buttons
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:104
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:106
msgid "Reset to Factory Settings"
msgstr "Povrni na tovarniške nastavitve"
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:108
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:110
msgid "Revert"
msgstr "Povrni"
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:123
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:125
msgid "Some changes will not take effect until you restart PiTiVi"
msgstr "Nekatere spremembe ne bodo imele uÄ?inka do ponovnega zagona PiTiVi"
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:318
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:320
msgid "Reset"
msgstr "Povrni"
@@ -1184,95 +1184,95 @@ msgstr "Zaslonski posnetek namizja"
msgid "Start Istanbul"
msgstr "Zaženi Istanbul"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:115
-msgid "Add Clips..."
-msgstr "Dodaj posnetke ..."
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:130
+msgid "Import clips..."
+msgstr "Uvozi posnetke ..."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:120
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:135
msgid "Remove Clip"
msgstr "Odstrani posnetek"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:124
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:139
msgid "Play Clip"
msgstr "Predvajaj posnetek"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:150
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:166
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:159
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:175
msgid "Information"
msgstr "Podrobnosti"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:170
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:186
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:192
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:217
msgid "<span size='x-large'>Import your clips by dragging them here or by using the buttons above.</span>"
msgstr "<span size='x-large'>Posnetke lahko uvozite z vleÄ?enjem sem ali z uporabo gumbov zgoraj.</span>"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:245
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:272
msgid "_Import clips..."
msgstr "_Uvozi posnetke ..."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:246
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:273
msgid "Import clips to use"
msgstr "Uvozi posnetke za uporabo"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:248
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:275
msgid "Import _folder of clips..."
msgstr "Uvozi _mapo posnetkov ..."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:249
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:276
msgid "Import folder of clips to use"
msgstr "Uvozi mapo posnetkov"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:255
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:282
msgid "_Remove from project"
msgstr "_Odstrani iz projekta"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:258
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:285
msgid "Insert at _end of timeline"
msgstr "Vstavi na _koncu Ä?asovnice"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:375
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:451
msgid "Import a folder"
msgstr "Uvozi mapo"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:378
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:454
msgid "Import a clip"
msgstr "Uvozi posnetek"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:379
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:455
msgid "Close after importing files"
msgstr "Zapri po uvažanju datotek"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:720
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:966
msgid "Importing clips..."
msgstr "Uvažanje posnetkov ..."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:721
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:967
msgid "Error(s) occurred while importing"
msgstr "Med uvažanjem je prišlo do napak(e)."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:722
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:968
msgid "An error occurred while importing"
msgstr "Med uvažanjem je prišlo do napake"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:807
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1057
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Napaka med preuÄ?evanjem datotek"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:808
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1058
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
msgstr "S PiTiVi ni mogoÄ?e uporabiti sledeÄ?ih datotek"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:810
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1060
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Napaka med preuÄ?evanjem datoteke"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:811
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1061
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "PiTiVi ne more uporabiti sledeÄ?e datoteke."
@@ -1325,15 +1325,15 @@ msgstr "SporoÄ?ene so bile sledeÄ?e napake:"
msgid "Zoom Timeline"
msgstr "Velikost Ä?asovnice"
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:50
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
msgid "Behavior"
msgstr "Vedenje"
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
msgid "Snap Distance (pixels)"
msgstr "Razdalja pripenjanja (toÄ?ke)"
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53
msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
msgstr "Prag razdalje (v toÄ?kah) za vsa dejanja pripenjanja"
@@ -1373,6 +1373,8 @@ msgstr "Pisava posnetkov"
msgid "The font to use for clip titles"
msgstr "Pisava za naslove posnetkov"
+#~ msgid "Add Clips..."
+#~ msgstr "Dodaj posnetke ..."
#~ msgid "<b>Duration:</b>"
#~ msgstr "<b>Trajanje:</b>"
#~ msgid "Razor"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]