[gnome-system-tools] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-tools] Updated Swedish translation
- Date: Sun, 14 Mar 2010 17:15:51 +0000 (UTC)
commit bba181c7b56cece5bc9f2380379feed4a5a245a8
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Sun Mar 14 18:16:03 2010 +0100
Updated Swedish translation
po/sv.po | 85 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 44 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 72ba1db..7c352d7 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-tools\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-28 20:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-28 20:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-14 18:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 18:15+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -570,64 +570,59 @@ msgid "Ma_ximum days a password may be used:"
msgstr "Ma_ximalt antal dagar som ett lösenord kan användas:"
#: ../interfaces/users.ui.h:39
-#: ../src/time/time-tool.c:526
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuell"
-
-#: ../interfaces/users.ui.h:40
msgid "Maximum GID:"
msgstr "Högsta GID:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:41
+#: ../interfaces/users.ui.h:40
msgid "Maximum UID:"
msgstr "Högsta UID:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:42
+#: ../interfaces/users.ui.h:41
msgid "Mi_nimum days between password changes:"
msgstr "Mi_nsta antalet dagar mellan lösenordsbyten:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:43
+#: ../interfaces/users.ui.h:42
msgid "Minimum GID:"
msgstr "Lägsta GID:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:44
+#: ../interfaces/users.ui.h:43
msgid "Minimum UID:"
msgstr "Lägsta UID:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:45
+#: ../interfaces/users.ui.h:44
msgid "Minimum days allowed between password changes:"
msgstr "Minsta antalet dagar mellan lösenordsbyten:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:46
+#: ../interfaces/users.ui.h:45
msgid "New _password:"
msgstr "Nytt _lösenord:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:47
+#: ../interfaces/users.ui.h:46
msgid "Number of days that a password may be used:"
msgstr "Antalet dagar som ett lösenord får användas:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:48
+#: ../interfaces/users.ui.h:47
msgid "O_ffice location:"
msgstr "_Kontorsadress:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:49
+#: ../interfaces/users.ui.h:48
msgid "Password set to: "
msgstr "Lösenordet sattes till: "
-#: ../interfaces/users.ui.h:50
+#: ../interfaces/users.ui.h:49
msgid "Privileges"
msgstr "Rättigheter"
-#: ../interfaces/users.ui.h:51
+#: ../interfaces/users.ui.h:50
msgid "Profile _name:"
msgstr "Profil_namn:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:52
+#: ../interfaces/users.ui.h:51
msgid "Set password b_y hand"
msgstr "Ange lösenord f_ör hand"
#. No item should exceed a length of 40 characters, to avoid wrapping on two lines. Better simplifying than making it hard to read!
-#: ../interfaces/users.ui.h:54
+#: ../interfaces/users.ui.h:53
msgid ""
"Short name must consist of:\n"
" ➣ lower case letters from the English alphabet\n"
@@ -639,42 +634,46 @@ msgstr ""
" ➣ siffror\n"
" ➣ nÃ¥got av tecknen \".\", \"-\" och \"_\""
-#: ../interfaces/users.ui.h:58
+#: ../interfaces/users.ui.h:57
msgid "Short name must start with a letter!"
msgstr "Kortnamnet måste börja med en bokstav!"
-#: ../interfaces/users.ui.h:59
+#: ../interfaces/users.ui.h:58
msgid "This account is disabled."
msgstr "Detta konto är inaktiverat."
-#: ../interfaces/users.ui.h:60
+#: ../interfaces/users.ui.h:59
msgid "This account is using special settings that have been defined manually. Use the <i>Advanced Settings</i> dialog to tune them."
msgstr "Detta konto använder specialinställningar som har definierats manuellt. Använd dialogrutan <i>Avancerade inställningar</i> för att justera dem."
-#: ../interfaces/users.ui.h:61
+#: ../interfaces/users.ui.h:60
msgid "User ID:"
msgstr "Användar-id:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:62
+#: ../interfaces/users.ui.h:61
msgid "User Privileges"
msgstr "Användarprivilegier"
-#: ../interfaces/users.ui.h:63
+#: ../interfaces/users.ui.h:62
msgid "User profiles"
msgstr "Användarprofiler"
-#: ../interfaces/users.ui.h:64
+#: ../interfaces/users.ui.h:63
msgid "You can't change user ID while the user is logged in."
msgstr "Du kan inte ändra användar-id samtidigt som användaren är inloggad."
-#: ../interfaces/users.ui.h:65
+#: ../interfaces/users.ui.h:64
msgid "_Add Profile"
msgstr "_Lägg till profil"
-#: ../interfaces/users.ui.h:66
+#: ../interfaces/users.ui.h:65
msgid "_Advanced Settings"
msgstr "A_vancerade inställningar"
+#: ../interfaces/users.ui.h:66
+msgid "_Change..."
+msgstr "Ã?n_dra..."
+
#: ../interfaces/users.ui.h:67
msgid "_Comments"
msgstr "_Kommentarer"
@@ -767,7 +766,7 @@ msgstr "Du tillåts inte komma åt systemkonfigurationen."
#. OPERATION_COMMIT
#: ../src/common/gst-tool.c:198
-#: ../src/common/gst-tool.c:691
+#: ../src/common/gst-tool.c:690
msgid "You are not allowed to modify the system configuration."
msgstr "Du tillåts inte att ändra systemkonfigurationen."
@@ -780,19 +779,19 @@ msgstr "Ogiltig data hittades."
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Ett okänt fel har inträffat."
-#: ../src/common/gst-tool.c:428
+#: ../src/common/gst-tool.c:427
msgid "Could not display help"
msgstr "Kunde inte visa hjälp"
-#: ../src/common/gst-tool.c:622
+#: ../src/common/gst-tool.c:621
msgid "The system configuration has potentially changed."
msgstr "Systemkonfigurationen har möjligen ändrats."
-#: ../src/common/gst-tool.c:624
+#: ../src/common/gst-tool.c:623
msgid "Update content? This will lose any modification in course."
msgstr "Uppdatera innehållet? Detta innebär att ändringar går förlorade."
-#: ../src/common/gst-tool.c:693
+#: ../src/common/gst-tool.c:692
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while checking for authorizations: %s\n"
@@ -1611,6 +1610,10 @@ msgstr "Synkroniserar systemklocka"
msgid "Keep synchronized with Internet servers"
msgstr "Synkronisera med Internetservrar"
+#: ../src/time/time-tool.c:526
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuell"
+
#: ../src/time/time-tool.c:672
msgid "Time and Date Settings"
msgstr "Inställningar för tid och datum"
@@ -1844,31 +1847,31 @@ msgstr "Lägg till eller ta bort användare och grupper"
msgid "Users and Groups"
msgstr "Användare och grupper"
-#: ../src/users/user-password.c:100
+#: ../src/users/user-password.c:97
msgid "Password is too short"
msgstr "Lösenordet är för kort"
-#: ../src/users/user-password.c:101
+#: ../src/users/user-password.c:98
msgid "User passwords must be longer than 6 characters and preferably formed by numbers, letters and special characters."
msgstr "Användarlösenord måste vara längre än 6 tecken och föredragsvis konstruerade av siffror, bokstäver och specialtecken."
-#: ../src/users/user-password.c:104
+#: ../src/users/user-password.c:101
msgid "Password confirmation is not correct"
msgstr "Lösenordsbekräftelsen är inte korrekt"
-#: ../src/users/user-password.c:105
+#: ../src/users/user-password.c:102
msgid "Check that you have provided the same password in both text fields."
msgstr "Kontrollera att du har angett samma lösenord i båda textfälten."
-#: ../src/users/user-password.c:420
+#: ../src/users/user-password.c:426
msgid "Please choose another password."
msgstr "Välj ett annat lösenord."
-#: ../src/users/user-password.c:431
+#: ../src/users/user-password.c:437
msgid "Please type again your current password."
msgstr "Ange ditt nuvarande lösenord igen."
-#: ../src/users/user-password.c:438
+#: ../src/users/user-password.c:444
msgid "Password could not be changed"
msgstr "Lösenordet kunde inte ändras"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]