[gnome-system-tools] Updated Swedish translation



commit bba181c7b56cece5bc9f2380379feed4a5a245a8
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Sun Mar 14 18:16:03 2010 +0100

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |   85 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 44 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 72ba1db..7c352d7 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-tools\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-28 20:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-28 20:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-14 18:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 18:15+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -570,64 +570,59 @@ msgid "Ma_ximum days a password may be used:"
 msgstr "Ma_ximalt antal dagar som ett lösenord kan användas:"
 
 #: ../interfaces/users.ui.h:39
-#: ../src/time/time-tool.c:526
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuell"
-
-#: ../interfaces/users.ui.h:40
 msgid "Maximum GID:"
 msgstr "Högsta GID:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:41
+#: ../interfaces/users.ui.h:40
 msgid "Maximum UID:"
 msgstr "Högsta UID:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:42
+#: ../interfaces/users.ui.h:41
 msgid "Mi_nimum days between password changes:"
 msgstr "Mi_nsta antalet dagar mellan lösenordsbyten:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:43
+#: ../interfaces/users.ui.h:42
 msgid "Minimum GID:"
 msgstr "Lägsta GID:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:44
+#: ../interfaces/users.ui.h:43
 msgid "Minimum UID:"
 msgstr "Lägsta UID:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:45
+#: ../interfaces/users.ui.h:44
 msgid "Minimum days allowed between password changes:"
 msgstr "Minsta antalet dagar mellan lösenordsbyten:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:46
+#: ../interfaces/users.ui.h:45
 msgid "New _password:"
 msgstr "Nytt _lösenord:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:47
+#: ../interfaces/users.ui.h:46
 msgid "Number of days that a password may be used:"
 msgstr "Antalet dagar som ett lösenord får användas:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:48
+#: ../interfaces/users.ui.h:47
 msgid "O_ffice location:"
 msgstr "_Kontorsadress:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:49
+#: ../interfaces/users.ui.h:48
 msgid "Password set to: "
 msgstr "Lösenordet sattes till: "
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:50
+#: ../interfaces/users.ui.h:49
 msgid "Privileges"
 msgstr "Rättigheter"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:51
+#: ../interfaces/users.ui.h:50
 msgid "Profile _name:"
 msgstr "Profil_namn:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:52
+#: ../interfaces/users.ui.h:51
 msgid "Set password b_y hand"
 msgstr "Ange lösenord f_ör hand"
 
 #. No item should exceed a length of 40 characters, to avoid wrapping on two lines. Better simplifying than making it hard to read!
-#: ../interfaces/users.ui.h:54
+#: ../interfaces/users.ui.h:53
 msgid ""
 "Short name must consist of:\n"
 "  &#x27A3; lower case letters from the English alphabet\n"
@@ -639,42 +634,46 @@ msgstr ""
 "  &#x27A3; siffror\n"
 "  &#x27A3; något av tecknen \".\", \"-\" och \"_\""
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:58
+#: ../interfaces/users.ui.h:57
 msgid "Short name must start with a letter!"
 msgstr "Kortnamnet måste börja med en bokstav!"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:59
+#: ../interfaces/users.ui.h:58
 msgid "This account is disabled."
 msgstr "Detta konto är inaktiverat."
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:60
+#: ../interfaces/users.ui.h:59
 msgid "This account is using special settings that have been defined manually. Use the <i>Advanced Settings</i> dialog to tune them."
 msgstr "Detta konto använder specialinställningar som har definierats manuellt. Använd dialogrutan <i>Avancerade inställningar</i> för att justera dem."
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:61
+#: ../interfaces/users.ui.h:60
 msgid "User ID:"
 msgstr "Användar-id:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:62
+#: ../interfaces/users.ui.h:61
 msgid "User Privileges"
 msgstr "Användarprivilegier"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:63
+#: ../interfaces/users.ui.h:62
 msgid "User profiles"
 msgstr "Användarprofiler"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:64
+#: ../interfaces/users.ui.h:63
 msgid "You can't change user ID while the user is logged in."
 msgstr "Du kan inte ändra användar-id samtidigt som användaren är inloggad."
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:65
+#: ../interfaces/users.ui.h:64
 msgid "_Add Profile"
 msgstr "_Lägg till profil"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:66
+#: ../interfaces/users.ui.h:65
 msgid "_Advanced Settings"
 msgstr "A_vancerade inställningar"
 
+#: ../interfaces/users.ui.h:66
+msgid "_Change..."
+msgstr "Ã?n_dra..."
+
 #: ../interfaces/users.ui.h:67
 msgid "_Comments"
 msgstr "_Kommentarer"
@@ -767,7 +766,7 @@ msgstr "Du tillåts inte komma åt systemkonfigurationen."
 
 #. OPERATION_COMMIT
 #: ../src/common/gst-tool.c:198
-#: ../src/common/gst-tool.c:691
+#: ../src/common/gst-tool.c:690
 msgid "You are not allowed to modify the system configuration."
 msgstr "Du tillåts inte att ändra systemkonfigurationen."
 
@@ -780,19 +779,19 @@ msgstr "Ogiltig data hittades."
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Ett okänt fel har inträffat."
 
-#: ../src/common/gst-tool.c:428
+#: ../src/common/gst-tool.c:427
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Kunde inte visa hjälp"
 
-#: ../src/common/gst-tool.c:622
+#: ../src/common/gst-tool.c:621
 msgid "The system configuration has potentially changed."
 msgstr "Systemkonfigurationen har möjligen ändrats."
 
-#: ../src/common/gst-tool.c:624
+#: ../src/common/gst-tool.c:623
 msgid "Update content? This will lose any modification in course."
 msgstr "Uppdatera innehållet? Detta innebär att ändringar går förlorade."
 
-#: ../src/common/gst-tool.c:693
+#: ../src/common/gst-tool.c:692
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while checking for authorizations: %s\n"
@@ -1611,6 +1610,10 @@ msgstr "Synkroniserar systemklocka"
 msgid "Keep synchronized with Internet servers"
 msgstr "Synkronisera med Internetservrar"
 
+#: ../src/time/time-tool.c:526
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuell"
+
 #: ../src/time/time-tool.c:672
 msgid "Time and Date Settings"
 msgstr "Inställningar för tid och datum"
@@ -1844,31 +1847,31 @@ msgstr "Lägg till eller ta bort användare och grupper"
 msgid "Users and Groups"
 msgstr "Användare och grupper"
 
-#: ../src/users/user-password.c:100
+#: ../src/users/user-password.c:97
 msgid "Password is too short"
 msgstr "Lösenordet är för kort"
 
-#: ../src/users/user-password.c:101
+#: ../src/users/user-password.c:98
 msgid "User passwords must be longer than 6 characters and preferably formed by numbers, letters and special characters."
 msgstr "Användarlösenord måste vara längre än 6 tecken och föredragsvis konstruerade av siffror, bokstäver och specialtecken."
 
-#: ../src/users/user-password.c:104
+#: ../src/users/user-password.c:101
 msgid "Password confirmation is not correct"
 msgstr "Lösenordsbekräftelsen är inte korrekt"
 
-#: ../src/users/user-password.c:105
+#: ../src/users/user-password.c:102
 msgid "Check that you have provided the same password in both text fields."
 msgstr "Kontrollera att du har angett samma lösenord i båda textfälten."
 
-#: ../src/users/user-password.c:420
+#: ../src/users/user-password.c:426
 msgid "Please choose another password."
 msgstr "Välj ett annat lösenord."
 
-#: ../src/users/user-password.c:431
+#: ../src/users/user-password.c:437
 msgid "Please type again your current password."
 msgstr "Ange ditt nuvarande lösenord igen."
 
-#: ../src/users/user-password.c:438
+#: ../src/users/user-password.c:444
 msgid "Password could not be changed"
 msgstr "Lösenordet kunde inte ändras"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]