[gnome-power-manager] Updated German translation
- From: Christian Kirbach <ckirbach src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-power-manager] Updated German translation
- Date: Wed, 17 Mar 2010 16:55:00 +0000 (UTC)
commit 2ba70b4c99638294d25dfcd9d72c682f751797f3
Author: Christian.Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date: Wed Mar 17 17:54:53 2010 +0100
Updated German translation
po/de.po | 160 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 84 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index aff7b7b..dce48e1 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-power HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-15 23:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-15 23:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-17 17:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-17 17:54+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1242,109 +1242,109 @@ msgid "GNOME Power Manager"
msgstr "GNOME-Energieverwaltung"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:222 ../src/gpm-manager.c:290
+#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
msgid "Battery is very low"
msgstr "Ladezustand des Akkus ist sehr niedrig"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:270
+#: ../src/gpm-manager.c:269
msgid "Power plugged in"
msgstr "Stromversorgung angeschlossen"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:274
+#: ../src/gpm-manager.c:273
msgid "Power unplugged"
msgstr "Netzstecker wurde gezogen"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:278
+#: ../src/gpm-manager.c:277
msgid "Lid has opened"
msgstr "Deckel wurde geöffnet"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:282
+#: ../src/gpm-manager.c:281
msgid "Lid has closed"
msgstr "Deckel wurde geschlossen"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:286
+#: ../src/gpm-manager.c:285
msgid "Battery is low"
msgstr "Ladezustand des Akkus ist niedrig"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:294
+#: ../src/gpm-manager.c:293
msgid "Battery is full"
msgstr "Akkus ist vollständig geladen"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:298
+#: ../src/gpm-manager.c:297
msgid "Suspend started"
msgstr "Bereitschaftsmodus gestartet"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:302
+#: ../src/gpm-manager.c:301
msgid "Resumed"
msgstr "Zurückgekehrt"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:306
+#: ../src/gpm-manager.c:305
msgid "Suspend failed"
msgstr "Bereitschaft ist gescheitert"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:574
+#: ../src/gpm-manager.c:573
msgid "Your computer failed to suspend."
msgstr "Der Wechsel in den Bereitschaftszustand ist gescheitert."
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:576
+#: ../src/gpm-manager.c:575
msgid "Failed to suspend"
msgstr "Bereitschaftsmodus fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:580
+#: ../src/gpm-manager.c:579
msgid "Your computer failed to hibernate."
msgstr "Der Wechsel in den Ruhezustand ist gescheitert."
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:582
+#: ../src/gpm-manager.c:581
msgid "Failed to hibernate"
msgstr "Ruhezustand fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:587
+#: ../src/gpm-manager.c:586
msgid "The failure was reported as:"
msgstr "Folgender Fehler wurde berichtet:"
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:600
+#: ../src/gpm-manager.c:599
msgid "Visit help page"
msgstr "Hilfeseite besuchen"
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:863
+#: ../src/gpm-manager.c:862
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "Bildschirm-DPMS aktiviert"
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:882
+#: ../src/gpm-manager.c:881
msgid "On battery power"
msgstr "Im Akkubetrieb"
-#: ../src/gpm-manager.c:900
+#: ../src/gpm-manager.c:899
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "Deckel wurde geschlossen"
-#: ../src/gpm-manager.c:938
+#: ../src/gpm-manager.c:937
msgid "Power Information"
msgstr "Energie-Informationen"
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1186
+#: ../src/gpm-manager.c:1185
msgid "Battery may be recalled"
msgstr "Akku wurde eventuell zurückgerufen"
-#: ../src/gpm-manager.c:1187
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
#, c-format
msgid ""
"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
@@ -1358,12 +1358,12 @@ msgstr ""
"Näheres finden Sie auf der zur Rückrufaktion gehörigen Web-Seite."
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1197
+#: ../src/gpm-manager.c:1196
msgid "Visit recall website"
msgstr "Rückrufaktionsseite besuchen"
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1200
+#: ../src/gpm-manager.c:1199
msgid "Do not show me this again"
msgstr "Dies in Zukunft nicht mehr anzeigen"
@@ -1371,12 +1371,12 @@ msgstr "Dies in Zukunft nicht mehr anzeigen"
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
#. * the design capacity. (#326740)
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1285
+#: ../src/gpm-manager.c:1284
msgid "Battery may be broken"
msgstr "Akku ist eventuell beschädigt"
#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1288
+#: ../src/gpm-manager.c:1287
#, c-format
msgid ""
"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
@@ -1386,75 +1386,75 @@ msgstr ""
"er alt oder defekt sein kann."
#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1337
+#: ../src/gpm-manager.c:1336
msgid "Battery Fully Charged"
msgid_plural "Batteries Fully Charged"
msgstr[0] "Akku vollständig aufgeladen"
msgstr[1] "Akkus vollständig aufgeladen"
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1383
+#: ../src/gpm-manager.c:1382
msgid "Battery Discharging"
msgstr "Akku entlädt"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1387
+#: ../src/gpm-manager.c:1386
#, c-format
msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
msgstr "%s der Akkuladung verbleibend (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402 ../src/gpm-upower.c:284
+#: ../src/gpm-manager.c:1389 ../src/gpm-manager.c:1401 ../src/gpm-upower.c:284
#, c-format
msgid "%s discharging (%.1f%%)"
msgstr "%s entlädt (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1395
+#: ../src/gpm-manager.c:1394
msgid "UPS Discharging"
msgstr "Notstromaggregat wird entladen"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1399
+#: ../src/gpm-manager.c:1398
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
msgstr "%s der Notstromaggregat-Ladung verbleibend (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1483
+#: ../src/gpm-manager.c:1482
msgid "Battery low"
msgstr "Ladezustand des Akkus ist niedrig"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1486
+#: ../src/gpm-manager.c:1485
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Laptop-Akku fast leer"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1492
+#: ../src/gpm-manager.c:1491
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
msgstr "Ihnen verbleiben noch ca. <b>%s</b> im Akkubetrieb (%.1f%%)."
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1496
+#: ../src/gpm-manager.c:1495
msgid "UPS low"
msgstr "Notstromaggregat fast leer"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1500
+#: ../src/gpm-manager.c:1499
#, c-format
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
msgstr "Ihnen verbleiben noch ca. <b>%s</b> im Notstrombetrieb (%.1f%%)."
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1620
+#: ../src/gpm-manager.c:1503 ../src/gpm-manager.c:1619
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Mausakku ist fast leer"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1507
+#: ../src/gpm-manager.c:1506
#, c-format
msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr ""
@@ -1463,12 +1463,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1628
+#: ../src/gpm-manager.c:1510 ../src/gpm-manager.c:1627
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Tastaturakku ist fast leer"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1514
+#: ../src/gpm-manager.c:1513
#, c-format
msgid ""
"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
@@ -1478,12 +1478,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1637
+#: ../src/gpm-manager.c:1517 ../src/gpm-manager.c:1636
msgid "PDA battery low"
msgstr "PDA-Akku ist fast leer"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1521
+#: ../src/gpm-manager.c:1520
#, c-format
msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr ""
@@ -1491,12 +1491,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1646
+#: ../src/gpm-manager.c:1524 ../src/gpm-manager.c:1645
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Mobiltelefon-Akku fast leer"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1528
+#: ../src/gpm-manager.c:1527
#, c-format
msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr ""
@@ -1504,23 +1504,23 @@ msgstr ""
"(%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1577
+#: ../src/gpm-manager.c:1576
msgid "Battery critically low"
msgstr "Ladezustand des Akkus ist kritisch."
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1580 ../src/gpm-manager.c:1706
+#: ../src/gpm-manager.c:1579 ../src/gpm-manager.c:1705
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Kritischer Ladezustand des Laptop-Akkus"
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1590
+#: ../src/gpm-manager.c:1589
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "SchlieÃ?en Sie Ihr Netzteil an, um Datenverlust zu vermeiden."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1594
+#: ../src/gpm-manager.c:1593
#, c-format
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
@@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr ""
"angeschlossen."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1598
+#: ../src/gpm-manager.c:1597
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
@@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr ""
"wird angeschlossen."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1602
+#: ../src/gpm-manager.c:1601
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
@@ -1545,12 +1545,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1610 ../src/gpm-manager.c:1744
+#: ../src/gpm-manager.c:1609 ../src/gpm-manager.c:1743
msgid "UPS critically low"
msgstr "Kritischer Ladezustand der Notstromversorgung"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1614
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
#, c-format
msgid ""
"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
@@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr ""
"Sie den Rechner an die Stromversorgung an, um Datenverlust zu verhindern."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1623
+#: ../src/gpm-manager.c:1622
#, c-format
msgid ""
"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
@@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr ""
"Energie (%.1f%%). Sie wird ausfallen, falls sie nicht bald aufgeladen wird."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1631
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
#, c-format
msgid ""
"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr ""
"Energie (%.1f%%). Sie wird ausfallen, falls sie nicht bald aufgeladen wird."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1640
+#: ../src/gpm-manager.c:1639
#, c-format
msgid ""
"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr ""
"%). Er wird ausfallen, falls er nicht bald aufgeladen wird."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1649
+#: ../src/gpm-manager.c:1648
#, c-format
msgid ""
"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr ""
"falls es nicht bald aufgeladen wird."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1715
+#: ../src/gpm-manager.c:1714
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
"b> when the battery becomes completely empty."
@@ -1609,7 +1609,7 @@ msgstr ""
"ausschalten</b>, sobald der Akku vollständig entladen ist."
#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1721
+#: ../src/gpm-manager.c:1720
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr ""
"auch in Bereitschaft weiterhin eine geringe Menge an Energie."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1728
+#: ../src/gpm-manager.c:1727
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
@@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr ""
"in den Ruhezustand versetzt."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1733
+#: ../src/gpm-manager.c:1732
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr ""
"heruntergefahren."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1753
+#: ../src/gpm-manager.c:1752
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
"when the UPS becomes completely empty."
@@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr ""
"Rechner <b>wird sich ausschalten</b>, wenn sie vollständig entladen ist."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1759
+#: ../src/gpm-manager.c:1758
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
@@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr ""
"Rechner wird deshalb nun in den Ruhezustand versetzt."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1764
+#: ../src/gpm-manager.c:1763
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr ""
@@ -1663,12 +1663,12 @@ msgstr ""
"Rechner wird deshalb nun heruntergefahren."
#. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1974
+#: ../src/gpm-manager.c:1941
msgid "Install problem!"
msgstr "Installationsproblem!"
#. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1976
+#: ../src/gpm-manager.c:1943
msgid ""
"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
"correctly.\n"
@@ -1794,26 +1794,34 @@ msgstr "Unbekannt"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:288
#, c-format
-msgid "%.0f seconds"
-msgstr "%.0f Sekunden"
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f Sekunde"
+msgstr[1] "%.0f Sekunden"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:293
#, c-format
-msgid "%.1f minutes"
-msgstr "%.1f Minuten"
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f Minute"
+msgstr[1] "%.1f Minuten"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:298
#, c-format
-msgid "%.1f hours"
-msgstr "%.1f Stunden"
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f Stunde"
+msgstr[1] "%.1f Stunden"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:302
#, c-format
-msgid "%.1f days"
-msgstr "%.1f Tage"
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f Tag"
+msgstr[1] "%.1f Tage"
#: ../src/gpm-statistics.c:311
msgid "Yes"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]