[accounts-dialog] Updated Polish translation
- From: Tomasz Dominikowski <tomaszd src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [accounts-dialog] Updated Polish translation
- Date: Fri, 19 Mar 2010 12:06:46 +0000 (UTC)
commit 2d6856d115100353315a63d071cc6aa83b029bf6
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date: Fri Mar 19 13:06:41 2010 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 218 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 122 insertions(+), 96 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 1acf9e7..6fdc16e 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,15 +7,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: accounts-dialog\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=accounts-dialog&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-03 20:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-04 12:57+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-19 13:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-18 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
@@ -119,30 +120,38 @@ msgstr "ProszÄ? umieÅ?ciÄ? prawy maÅ?y palec na urzÄ?dzeniu %s"
msgid "Swipe your right little finger on %s"
msgstr "ProszÄ? przeciÄ?gnÄ?Ä? prawy maÅ?y palec na urzÄ?dzeniu %s"
-#: ../src/fingerprint-strings.h:72
-#: ../src/fingerprint-strings.h:98
+#: ../src/fingerprint-strings.h:72 ../src/fingerprint-strings.h:98
msgid "Place your finger on the reader again"
msgstr "ProszÄ? ponownie umieÅ?ciÄ? palec na urzÄ?dzeniu"
-#: ../src/fingerprint-strings.h:74
-#: ../src/fingerprint-strings.h:100
+#: ../src/fingerprint-strings.h:74 ../src/fingerprint-strings.h:100
msgid "Swipe your finger again"
msgstr "ProszÄ? ponownie przeciÄ?gnÄ?Ä? palec"
#: ../src/fingerprint-strings.h:77
+msgid "Swipe was too short; try again"
+msgstr "PrzeciÄ?gniÄ?cie byÅ?o zbyt krótkie, proszÄ? spróbowaÄ? ponownie"
+
+#: ../src/fingerprint-strings.h:79
+msgid "Your finger was not centered; try swiping your finger again"
+msgstr "Palec nie zostaÅ? wyÅ?rodkowany, proszÄ? ponownie przeciÄ?gnÄ?Ä? palec"
+
+#: ../src/fingerprint-strings.h:81
+msgid "Remove your finger and try swiping it again"
+msgstr "ProszÄ? odsunÄ?Ä? palec i spróbowaÄ? go ponownie przeciÄ?gnÄ?Ä?"
+
#: ../src/fingerprint-strings.h:103
msgid "Swipe was too short, try again"
msgstr "PrzeciÄ?gniÄ?cie byÅ?o zbyt krótkie, proszÄ? spróbowaÄ? ponownie"
-#: ../src/fingerprint-strings.h:79
#: ../src/fingerprint-strings.h:105
msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
msgstr "Palec nie zostaÅ? wyÅ?rodkowany, proszÄ? ponownie przeciÄ?gnÄ?Ä? palec"
-#: ../src/fingerprint-strings.h:81
#: ../src/fingerprint-strings.h:107
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
-msgstr "ProszÄ? odsunÄ?Ä? palec i spróbowaÄ? ponownie przeciÄ?gnÄ?Ä? palec na urzÄ?dzeniu"
+msgstr ""
+"ProszÄ? odsunÄ?Ä? palec i spróbowaÄ? ponownie przeciÄ?gnÄ?Ä? palec na urzÄ?dzeniu"
#: ../src/gdm-languages.c:613
msgid "Unspecified"
@@ -162,17 +171,23 @@ msgid "%s is still logged in"
msgstr "Użytkownik %s jest nadal zalogowany"
#: ../src/main.c:411
-msgid "Deleting a user while he is logged in can leave the system in an inconsistent state."
+msgid ""
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
msgstr "UsuniÄ?cie użytkownika, kiedy jest zalogowany może uszkodziÄ? system."
#: ../src/main.c:420
#, c-format
-msgid "Do you want to keep %s's files ?"
+msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "ZachowaÄ? pliki użytkownika %s?"
#: ../src/main.c:424
-msgid "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around when deleting a user account."
-msgstr "Można zachowaÄ? katalog domowy, kolejkÄ? poczty i pliki tymczasowe podczas usuwania konta użytkownika."
+msgid ""
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
+msgstr ""
+"Można zachowaÄ? katalog domowy, kolejkÄ? poczty i pliki tymczasowe podczas "
+"usuwania konta użytkownika."
#: ../src/main.c:427
msgid "_Delete Files"
@@ -205,16 +220,16 @@ msgstr "Konto jest wyÅ?Ä?czone"
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Skontaktowanie siÄ? z usÅ?ugÄ? kont siÄ? nie powiodÅ?o"
+#: ../src/main.c:1118
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
-msgstr "ProszÄ? siÄ? upewniÄ?, że usÅ?uga AccountService jest zainstalowana i wÅ?Ä?czona."
+msgstr ""
+"ProszÄ? siÄ? upewniÄ?, że usÅ?uga AccountService jest zainstalowana i wÅ?Ä?czona."
-#: ../src/main.c:1161
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+#: ../src/main.c:1161 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:10
msgid "Create a user"
msgstr "Utworzenie użytkownika"
-#: ../src/main.c:1165
-#: ../src/main.c:1495
+#: ../src/main.c:1165 ../src/main.c:1495
msgid ""
"To create a user,\n"
"click the * icon first"
@@ -222,13 +237,11 @@ msgstr ""
"Aby utworzyÄ? użytkownika,\n"
"należy najpierw kliknÄ?Ä? ikonÄ? *"
-#: ../src/main.c:1173
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+#: ../src/main.c:1173 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:11
msgid "Delete the selected user"
msgstr "UsuniÄ?cie wybranego użytkownika"
-#: ../src/main.c:1177
-#: ../src/main.c:1500
+#: ../src/main.c:1177 ../src/main.c:1500
msgid ""
"To delete the selected user,\n"
"click the * icon first"
@@ -236,12 +249,8 @@ msgstr ""
"Aby usunÄ?Ä? wybranego użytkownika,\n"
"należy najpierw kliknÄ?Ä? ikonÄ? *"
-#: ../src/main.c:1392
-#: ../src/main.c:1400
-#: ../src/main.c:1424
-#: ../src/main.c:1435
-#: ../src/main.c:1450
-#: ../src/main.c:1467
+#: ../src/main.c:1392 ../src/main.c:1400 ../src/main.c:1424 ../src/main.c:1435
+#: ../src/main.c:1450 ../src/main.c:1467
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -273,8 +282,7 @@ msgstr "Umożliwia modyfikacjÄ? informacji o kontach użytkowników."
msgid "Authentication failed"
msgstr "Uwierzytelnienie siÄ? nie powiodÅ?o"
-#: ../src/run-passwd.c:503
-#: ../src/um-password-dialog.c:379
+#: ../src/run-passwd.c:503 ../src/um-password-dialog.c:379
#, c-format
msgid "The new password is too short"
msgstr "Nowe hasÅ?o jest za krótkie"
@@ -318,8 +326,7 @@ msgstr "Nieznany bÅ?Ä?d"
msgid "Failed to create user"
msgstr "Utworzenie użytkownika siÄ? nie powiodÅ?o"
-#: ../src/um-account-dialog.c:169
-#: ../src/um-names-dialog.c:93
+#: ../src/um-account-dialog.c:169 ../src/um-names-dialog.c:93
#, c-format
msgid "A user with the short name '%s' already exists."
msgstr "Użytkownik o krótkiej nazwie \"%s\" już istnieje."
@@ -331,7 +338,7 @@ msgstr "Krótka nazwa musi zaczynaÄ? siÄ? od maÅ?ej litery."
#: ../src/um-account-dialog.c:176
msgid ""
"The short name must consist of:\n"
-" â?£ lower case letters from the English alphabet\n"
+" â?£ lowercase letters from the English alphabet\n"
" â?£ digits\n"
" â?£ any of the characters '.', '-' and '_'"
msgstr ""
@@ -356,25 +363,26 @@ msgid "Supervised"
msgstr "Nadzorowane"
#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:104
-msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr "Brak dostÄ?pu do urzÄ?dzenia. ProszÄ? skontaktowaÄ? siÄ? z administratorem systemu."
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Brak dostÄ?pu do urzÄ?dzenia. ProszÄ? skontaktowaÄ? siÄ? z administratorem "
+"systemu."
#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:106
msgid "The device is already in use."
msgstr "UrzÄ?dzenie jest już używane."
#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:108
-msgid "An internal error occured"
-msgstr "WystÄ?piÅ? wewnÄ?trzny bÅ?Ä?d"
+msgid "An internal error occurred."
+msgstr "WystÄ?piÅ? wewnÄ?trzny bÅ?Ä?d."
-#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:174
-#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:175
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:174 ../src/um-fingerprint-dialog.c:175
#: ../src/um-login-options.c:352
msgid "Disabled"
msgstr "WyÅ?Ä?czone"
-#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:178
-#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:179
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:178 ../src/um-fingerprint-dialog.c:179
msgid "Enabled"
msgstr "WÅ?Ä?czone"
@@ -387,8 +395,12 @@ msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "_UsuÅ? odciski palców"
#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:232
-msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?"
-msgstr "UsunÄ?Ä? zarejestrowane odciski palców, aby wyÅ?Ä?czyÄ? logowanie za pomocÄ? czytnika odcisków palców?"
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"UsunÄ?Ä? zarejestrowane odciski palców, aby wyÅ?Ä?czyÄ? logowanie za pomocÄ? "
+"czytnika odcisków palców?"
#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:360
msgid "Done!"
@@ -397,8 +409,7 @@ msgstr "Gotowe."
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:406
-#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:428
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:406 ../src/um-fingerprint-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "Nie można uzyskaÄ? dostÄ?pu do urzÄ?dzenia \"%s\""
@@ -409,7 +420,8 @@ msgstr "Nie można uzyskaÄ? dostÄ?pu do urzÄ?dzenia \"%s\""
#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:477
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
-msgstr "Nie można uruchomiÄ? przechwytywania odcisków palców w urzÄ?dzeniu \"%s\""
+msgstr ""
+"Nie można uruchomiÄ? przechwytywania odcisków palców w urzÄ?dzeniu \"%s\""
#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:546
msgid "Could not access any fingerprint readers"
@@ -417,10 +429,10 @@ msgstr "Nie można uzyskaÄ? dostÄ?pu do żadnych czytników odcisków palców"
#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:547
msgid "Please contact your system administrator for help."
-msgstr "ProszÄ? skontaktowaÄ? siÄ? z administratorem systemu w celu uzyskania pomocy."
+msgstr ""
+"ProszÄ? skontaktowaÄ? siÄ? z administratorem systemu w celu uzyskania pomocy."
-#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:584
-#: ../data/account-fingerprint.ui.h:1
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:584 ../data/account-fingerprint.ui.h:1
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "WÅ?Ä?czenie logowania za pomocÄ? odcisku palca"
@@ -430,8 +442,12 @@ msgstr "WÅ?Ä?czenie logowania za pomocÄ? odcisku palca"
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:620
#, c-format
-msgid "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' device."
-msgstr "Aby uruchomiÄ? logowanie za pomocÄ? czytnika odcisków palców, należy zapisaÄ? odcisk palca, używajÄ?c urzÄ?dzenia \"%s\"."
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
+msgstr ""
+"Aby uruchomiÄ? logowanie za pomocÄ? czytnika odcisków palców, należy zapisaÄ? "
+"odcisk palca, używajÄ?c urzÄ?dzenia \"%s\"."
#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:628
#, c-format
@@ -455,7 +471,7 @@ msgid "Please choose another password."
msgstr "ProszÄ? wybraÄ? inne hasÅ?o."
#: ../src/um-password-dialog.c:298
-msgid "Please type again your current password."
+msgid "Please type your current password again."
msgstr "ProszÄ? ponownie wprowadziÄ? bieżÄ?ce hasÅ?o."
#: ../src/um-password-dialog.c:304
@@ -482,32 +498,27 @@ msgstr "Należy wprowadziÄ? bieżÄ?ce hasÅ?o"
msgid "The current password is not correct"
msgstr "BieżÄ?ce hasÅ?o nie jest poprawne"
-#: ../src/um-password-dialog.c:470
-#: ../src/um-password-dialog.c:687
+#: ../src/um-password-dialog.c:470 ../src/um-password-dialog.c:687
msgctxt "Password strength"
msgid "Too short"
msgstr "Za krótkie"
-#: ../src/um-password-dialog.c:473
-#: ../src/um-password-dialog.c:688
+#: ../src/um-password-dialog.c:473 ../src/um-password-dialog.c:688
msgctxt "Password strength"
msgid "Weak"
msgstr "SÅ?abe"
-#: ../src/um-password-dialog.c:475
-#: ../src/um-password-dialog.c:689
+#: ../src/um-password-dialog.c:475 ../src/um-password-dialog.c:689
msgctxt "Password strength"
msgid "Fair"
msgstr "Dostateczne"
-#: ../src/um-password-dialog.c:477
-#: ../src/um-password-dialog.c:690
+#: ../src/um-password-dialog.c:477 ../src/um-password-dialog.c:690
msgctxt "Password strength"
msgid "Good"
msgstr "Dobre"
-#: ../src/um-password-dialog.c:479
-#: ../src/um-password-dialog.c:691
+#: ../src/um-password-dialog.c:479 ../src/um-password-dialog.c:691
msgctxt "Password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Mocne"
@@ -520,8 +531,7 @@ msgstr "HasÅ?a siÄ? nie zgadzajÄ?"
msgid "Wrong password"
msgstr "BÅ?Ä?dne hasÅ?o"
-#: ../src/um-photo-dialog.c:213
-#: ../data/photo-dialog.ui.h:2
+#: ../src/um-photo-dialog.c:213 ../data/photo-dialog.ui.h:2
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "PrzeglÄ?danie obrazów"
@@ -547,8 +557,7 @@ msgstr "Użytkownik o nazwie \"%s\" już istnieje."
msgid "This user does not exist."
msgstr "Ten użytkownik nie istnieje."
-#: ../data/account-dialog.ui.h:1
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../data/account-dialog.ui.h:1 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
@@ -560,13 +569,11 @@ msgstr "_Utwórz"
msgid "Create new account"
msgstr "Utworzenie nowego konta"
-#: ../data/account-dialog.ui.h:4
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:22
+#: ../data/account-dialog.ui.h:4 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:22
msgid "Standard"
msgstr "Standardowe"
-#: ../data/account-dialog.ui.h:5
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:23
+#: ../data/account-dialog.ui.h:5 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:23
msgid "Supervised"
msgstr "Nadzorowane"
@@ -574,28 +581,23 @@ msgstr "Nadzorowane"
msgid "_Account Type:"
msgstr "Rodz_aj konta:"
-#: ../data/account-dialog.ui.h:7
-#: ../data/names-dialog.ui.h:3
+#: ../data/account-dialog.ui.h:7 ../data/names-dialog.ui.h:3
msgid "_Full name:"
msgstr "_ImiÄ? i nazwisko"
-#: ../data/account-dialog.ui.h:8
-#: ../data/names-dialog.ui.h:4
+#: ../data/account-dialog.ui.h:8 ../data/names-dialog.ui.h:4
msgid "_Short name:"
msgstr "_Krótka nazwa:"
-#: ../data/language-chooser.ui.h:1
-#: ../data/photo-dialog.ui.h:3
+#: ../data/language-chooser.ui.h:1 ../data/photo-dialog.ui.h:3
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: ../data/language-chooser.ui.h:2
-#: ../data/photo-dialog.ui.h:8
+#: ../data/language-chooser.ui.h:2 ../data/photo-dialog.ui.h:8
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
-#: ../data/names-dialog.ui.h:1
-#: ../data/password-dialog.ui.h:4
+#: ../data/names-dialog.ui.h:1 ../data/password-dialog.ui.h:4
msgid "Ch_ange"
msgstr "Zmi_eÅ?"
@@ -604,12 +606,22 @@ msgid "Changing names for:"
msgstr "Zmienianie nazw dla:"
#: ../data/password-dialog.ui.h:1
-msgid "<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\">How to choose a strong password</a>"
-msgstr "<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\">Jak wybraÄ? dobre hasÅ?o</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\">How to choose a "
+"strong password</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\">Jak wybraÄ? dobre "
+"hasÅ?o</a>"
#: ../data/password-dialog.ui.h:2
-msgid "<small>This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all users of this system. Do <b>not</b> include the password here.</small>"
-msgstr "<small>Podpowiedzi bÄ?dÄ? wyÅ?wietlane na ekranie logowania. BÄ?dÄ? widoczne dla wszystkich użytkowników tego systemu. <b>Nie</b> należy wpisywaÄ? tutaj hasÅ?a.</small>"
+msgid ""
+"<small>This hint may be displayed at the login screen. It will be visible "
+"to all users of this system. Do <b>not</b> include the password here.</"
+"small>"
+msgstr ""
+"<small>Podpowiedzi bÄ?dÄ? wyÅ?wietlane na ekranie logowania. BÄ?dÄ? widoczne dla "
+"wszystkich użytkowników tego systemu. <b>Nie</b> należy wpisywaÄ? tutaj hasÅ?a."
+"</small>"
#: ../data/password-dialog.ui.h:3
msgid "C_onfirm password:"
@@ -640,7 +652,7 @@ msgid "Fair"
msgstr "Dostateczne"
#: ../data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "Login without a password"
+msgid "Log in without a password"
msgstr "Logowanie bez hasÅ?a"
#: ../data/password-dialog.ui.h:12
@@ -672,8 +684,11 @@ msgid "Changing photo for:"
msgstr "Zmienianie zdjÄ?cia dla:"
#: ../data/photo-dialog.ui.h:5
-msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
-msgstr "ProszÄ? wybraÄ? obraz, który bÄ?dzie wyÅ?wietlany dla tego konta na ekranie logowania."
+msgid ""
+"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+msgstr ""
+"ProszÄ? wybraÄ? obraz, który bÄ?dzie wyÅ?wietlany dla tego konta na ekranie "
+"logowania."
#: ../data/photo-dialog.ui.h:6
msgid "Gallery"
@@ -689,13 +704,19 @@ msgstr "Wykonaj zdjÄ?cie"
#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:1
msgid ""
-"A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer without a password. For security, remote logins to this account are not allowed.\n"
+"A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer "
+"without a password. For security, remote logins to this account are not "
+"allowed.\n"
"\n"
-"<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the account will be deleted.</b>"
+"<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the "
+"account will be deleted.</b>"
msgstr ""
-"Konto goÅ?cia umożliwi każdemu tymczasowe zalogowanie do tego komputera bez hasÅ?a. Z powodów bezpieczeÅ?stwa, zdalne logowanie na to konto jest wyÅ?Ä?czone.\n"
+"Konto goÅ?cia umożliwi każdemu tymczasowe zalogowanie do tego komputera bez "
+"hasÅ?a. Z powodów bezpieczeÅ?stwa, zdalne logowanie na to konto jest "
+"wyÅ?Ä?czone.\n"
"\n"
-"<b>Kiedy użytkownik goÅ?Ä? siÄ? wylogowuje, wszystkie pliki i dane powiÄ?zane z kontem zostajÄ? usuniÄ?te.</b>"
+"<b>Kiedy użytkownik goÅ?Ä? siÄ? wylogowuje, wszystkie pliki i dane powiÄ?zane z "
+"kontem zostajÄ? usuniÄ?te.</b>"
#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:4
msgid "Account Information"
@@ -737,6 +758,7 @@ msgstr "PoÅ?ożenie:"
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:17
msgid "Password:"
msgstr "HasÅ?o:"
@@ -745,7 +767,7 @@ msgid "Restrictions:"
msgstr "Ograniczenia:"
#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:19
-msgid "Show Shutdown, Suspend, and Restart actions"
+msgid "Show Shutdown, Suspend and Restart actions"
msgstr "DziaÅ?ania wyÅ?Ä?czenia, wstrzymania i ponownego uruchomienia"
#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:20
@@ -805,5 +827,9 @@ msgid "Right thumb"
msgstr "Prawy kciuk"
#: ../data/account-fingerprint.ui.h:13
-msgid "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your fingerprint reader."
-msgstr "Odcisk palca zostaÅ? poprawnie zapisany. Od teraz można siÄ? logowaÄ? za pomocÄ? czytnika odcisków palców."
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"Odcisk palca zostaÅ? poprawnie zapisany. Od teraz można siÄ? logowaÄ? za pomocÄ? "
+"czytnika odcisków palców."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]