[gbrainy] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Updated Slovenian translation
- Date: Sun, 28 Mar 2010 18:43:05 +0000 (UTC)
commit 61bebb855fa3d0917be9f6c2c5d11be1d5b1ddcf
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Sun Mar 28 20:42:59 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 78 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 40 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 2223587..f10d091 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gbrainy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-18 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-20 16:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 19:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-28 13:23+0100\n"
"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -212,8 +212,8 @@ msgid "Works with leather"
msgstr "Dela z usnjem."
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
-msgid "airplane | aeroplane"
-msgstr "letalo | avion"
+msgid "airplane | aeroplane | plane"
+msgstr "letalo"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
msgid "ankle"
@@ -518,8 +518,8 @@ msgid "tennis / sport | ballet"
msgstr "tenis / Å¡port | balet"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
-msgid "theatre"
-msgstr "gledaliÅ¡Ä?e"
+msgid "theatre | theater"
+msgstr "gledaliÅ¡Ä?e | teater"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
msgid "toy / play | tool"
@@ -530,8 +530,8 @@ msgid "track | railway"
msgstr "traÄ?nice | železnice"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
-msgid "turns"
-msgstr "krogi"
+msgid "turn"
+msgstr "zavoj"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
msgid "unorthodox"
@@ -550,17 +550,17 @@ msgid "wild"
msgstr "divji"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+msgid "win"
+msgstr "zmaga"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
msgid "wind | air"
msgstr "veter | zrak"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
msgid "wings"
msgstr "krila"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
-msgid "wins"
-msgstr "zmage"
-
#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
msgid "work"
@@ -597,25 +597,25 @@ msgstr "Skupaj"
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:99
#: ../src/Core/Main/Game.cs:383
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:305
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:312
msgid "Logic"
msgstr "Logika"
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:106
#: ../src/Core/Main/Game.cs:389
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:310
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:317
msgid "Calculation"
msgstr "RaÄ?unanje"
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:113
#: ../src/Core/Main/Game.cs:386
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:316
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:323
msgid "Memory"
msgstr "Spomin"
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:120
#: ../src/Core/Main/Game.cs:392
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:322
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:329
msgid "Verbal"
msgstr "Besede"
@@ -978,60 +978,60 @@ msgstr "Preberite {0} besednih analogij vrste {1}"
msgid "Read a total of {0} verbal analogies"
msgstr "Preberite {0} besednih analogij"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:298
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:305
msgid "Play all the games"
msgstr "Igranje vseh iger"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:299
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:306
msgid "All"
msgstr "Vse"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:304
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:311
msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
msgstr "Igrajte igre, ki so izziv vašemu sklepanju in razmišljanju."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:311
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:318
msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
msgstr "Igrajte igre, ki so izziv vaÅ¡im sposobnostim raÄ?unanja."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:317
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:324
msgid "Play games that challenge your short term memory"
msgstr "Igrajte igre, ki so izziv vaÅ¡emu kratkoroÄ?nemu spominu."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:323
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:330
msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
msgstr "Igrajte igre, ki so izziv vašim besednim sposobnostim."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:328
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:553
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:335
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:560
msgid "Pause"
msgstr "Premor"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:329
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:336
msgid "Pause or resume the game"
msgstr "Premor ali nadaljevanje igre"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:334
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:341
msgid "End the game and show score"
msgstr "KonÄ?aj igro in pokaži rezultat"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:335
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:342
msgid "Finish"
msgstr "KonÄ?aj"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:424
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:431
msgid "Congratulations."
msgstr "Ä?estitke."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:426
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:433
msgid "Incorrect answer."
msgstr "NapaÄ?en odgovor."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:475
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:482
msgid "Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the \"OK\" button."
msgstr "Ko ste prepriÄ?ani v odgovor, ga vnesite v vnosno polje \"Odgovor:\" in pritisnite gumb \"V redu\"."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:557
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:564
msgid "Resume"
msgstr "Nadaljuj"
@@ -1906,22 +1906,22 @@ msgstr "Dve osebi si sedita nasproti za mizo"
msgid "Percentage"
msgstr "Odstotek"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:76
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:80
#, csharp-format
msgid "After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. What was the original price of the TV set?"
msgstr "Po dobljenem {0}% popustu ste plaÄ?ali {1} enot za TV. KakÅ¡na je bila prvotna cena TV-ja?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:88
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:97
#, csharp-format
msgid "John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% over last month. What were last month sales?"
msgstr "Janez je v trgovini prodal {0} enot. Prodaja se je poveÄ?ala za {1}% glede na prejÅ¡nji mesec. KakÅ¡na supeÅ¡na je bila prodaja prejÅ¡nji mesec?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:103
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:112
#, csharp-format
msgid "The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must the amount of water increase to reach its original value?"
msgstr "KoliÄ?ina vode v kanglici se zmanjÅ¡a za {0}%. Za koliko odstotkov se mora koliÄ?ina vode poveÄ?ati, da doseže prvotno vrednost?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:106
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:115
msgid "The objective is to obtain the same total amount"
msgstr "Cilj je pridobiti enako skupno koliÄ?ino"
@@ -2188,8 +2188,8 @@ msgid "Memorize figures and text"
msgstr "Zapomnite si slike in besedilo"
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:70
-msgid "The list below enumerates the figures shown in the previous image except for one. Which is the missing figure? Answer the name of the figure."
-msgstr "Na spodnjem seznamu so vse prej prikazane slike razen ene. Katera slika manjka? Odgovorite z imenom slike."
+msgid "The list below enumerates the figures shown in the previous image except for one. Which is the missing figure? Possible answers are triangle, rectangle, diamond and circle."
+msgstr "Na spodnjem seznamu so vse prej prikazane slike razen ene. Katera slika manjka? MogoÄ?i odgovori so trikotnik, pravokotnik, romb in krog."
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:40
msgid "Figures with numbers"
@@ -2779,6 +2779,8 @@ msgstr "_Odstrani ..."
msgid "_Unselect All"
msgstr "_PrekliÄ?i izbor vsega"
+#~ msgid "theatre"
+#~ msgstr "gledaliÅ¡Ä?e"
#~ msgid "in"
#~ msgstr "v"
#~ msgid "zoo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]