[gbrainy] Updated galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Updated galician translations
- Date: Thu, 6 Jan 2011 15:28:47 +0000 (UTC)
commit 417cb029965829a2e9ce6a456dbdb92b88b7e13d
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Thu Jan 6 16:28:27 2011 +0100
Updated galician translations
po/gl.po | 281 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 145 insertions(+), 136 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 4ed6b4f..b160a96 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-02 17:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-02 17:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-06 15:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-06 16:28+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -314,12 +314,16 @@ msgid ""
"If p < x < q and r < y < s. Which of the following options makes "
"x > y true? [option_answers]"
msgstr ""
+"Se p < x < q e r < y < s. Cal das seguintes opcións fai x > y "
+"verdadeiro? [option_answers]"
#: ../data/games.xml.h:26
msgid ""
"If p < x < q and r < y < s. Which of the following options makes "
"x < y true? [option_answers]"
msgstr ""
+"Se p < x < q e r < y < s. Cal das seguintes opcións fai x < y "
+"verdadeiro? [option_answers]"
#: ../data/games.xml.h:29
#, no-c-format
@@ -328,6 +332,9 @@ msgid ""
"have a car and are males. What percentage of the total population are "
"females and have a car? [option_answers]"
msgstr ""
+"Nunha cidade pequena, [all_cars]% dos habitantes teñen un coche e "
+"[males_cars]% teñen un coche e son homes. Que porcentaxe da poboación total "
+"son mulleres e teñen un coche? [option_answers]"
#: ../data/games.xml.h:30
msgid ""
@@ -370,6 +377,8 @@ msgid ""
"On the dartboard below, where you have to hit the darts to add 120 points in "
"5 throws? Answer using a list of numbers (e.g.: 4, 5, 6, 3, 2)"
msgstr ""
+"Na diana de embaixo. Onde debes acertar cos dardos para engadir 120 puntos "
+"en 5 tiradas? Responde usando unha lista de números (p.ex.: 4, 5, 6, 3, 2)"
#: ../data/games.xml.h:39
msgid ""
@@ -412,6 +421,8 @@ msgid ""
"even number. Adding an even number to an odd number (y) always produces an "
"odd number."
msgstr ""
+"Xa que x é sempre un número par, ao multiplicalo por 2 da sempre un número "
+"par. Sumar un número par a un número impar (y) sempre da un número impar."
#: ../data/games.xml.h:45
msgid "Tennis game"
@@ -422,22 +433,28 @@ msgid ""
"The number X is multiple of [num_x] and the number Y of [num_y]. The product "
"of both numbers (X * Y) is then multiple of? [option_answers]"
msgstr ""
+"O número X é un múltiplo de [num_x] e o número Y de [num_y]. O produto de "
+"ámbolos dous números (X * Y) é múltiplo de? [option_answers]"
#: ../data/games.xml.h:47
msgid ""
"The variable q is bigger than x and s is bigger than y, if q is bigger than "
"s then the condition x > y is true."
msgstr ""
+"A variábel «q» é maior que «x» e «s» é maior que «y», se «q» é maior que «s» "
+"entón a condición «x > y» é certa."
#: ../data/games.xml.h:48
msgid ""
"The variable q is bigger than x and y bigger than r, if q is bigger than r "
"then the condition x < y is true."
msgstr ""
+"A variábel «q» é maior que «x» e «y» é maior que «r», si «q» é maior que «r» "
+"entón a condición «x < y» é certa."
#: ../data/games.xml.h:49
msgid "There are [men] people and [horses] horses."
-msgstr ""
+msgstr "Hai [men] persoa e [horses] cabalos."
#: ../data/games.xml.h:51
msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?"
@@ -473,10 +490,12 @@ msgid ""
"[female_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) of the inhabitants are women and "
"have a car, that is, [option_a]% of the total."
msgstr ""
+"[female_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) dos habitantes son mulleres e "
+"teñen un coche, isto é, [option_a]% do total."
#: ../data/games.xml.h:59
msgid "[option_a] and [option_b] are both multiples of [product]."
-msgstr ""
+msgstr "[option_a] e [option_b] son os dous múltiplos de [product]."
#: ../data/games.xml.h:60
msgid "[option_prefix] (x - y) * 2"
@@ -555,15 +574,14 @@ msgid "[rslt_a] and [rslt_b]"
msgstr "[rslt_a] e [rslt_b]"
#: ../data/games.xml.h:82
-#, fuzzy
msgid ""
"[year_start] is a palindromic year as [year_end] is, a gap of 11 years. What "
"are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with the "
"same gap?"
msgstr ""
-"[year_start] foi un ano palÃndromo ao igual que o ano [year_end], un "
-"intervalo de 11 años. Cales son os dous seguintes anos palÃndromos "
-"consecutivos despois de [year_end] co mesmo intervalo?"
+"[year_start] foi un ano capicúa ao igual que o ano [year_end], un intervalo "
+"de 11 años. Cales son os dous seguintes anos capicúa consecutivos despois de "
+"[year_end] co mesmo intervalo?"
#: ../data/games.xml.h:83
msgid "x * [num_a] = [num_b]"
@@ -612,7 +630,7 @@ msgstr "Un peixe nun acuario vive en cautividade."
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
msgid "A pen is used to write and a fork is used to eat."
-msgstr ""
+msgstr "Un bolÃgrafo úsase para escribir e un garfo para comer."
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
@@ -625,6 +643,7 @@ msgstr "Un terrier é un can como?"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
msgid "A turtle is inside a shell and a letter is inside an envelope."
msgstr ""
+"Unha tartaruga está dentro dunha coiraza e unha carta dentro dun sobre."
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
msgid "Abstinence"
@@ -662,15 +681,16 @@ msgid ""
"An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a "
"piece of isolated land that is surrounded by water."
msgstr ""
+"Un oasis é unha área de vexetación nun deserto e unha illa nun anaco de "
+"terra illada que está rodeada por auga."
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
msgid "Angle"
msgstr "Ã?ngulo"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "Ant / Vertebrate"
-msgstr "formiga / vertebrado"
+msgstr "Formiga / Vertebrado"
#. Translators: Anthophobia is fear of flowers that poses little or no danger
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
@@ -940,23 +960,20 @@ msgid "It is the only one that is not a carnivore."
msgstr "Ã? o único que non é un carnÃvoro."
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
-#, fuzzy
msgid "It is the only one that is not a cereal."
-msgstr "� o único que non é un réptil."
+msgstr "� o único que non é un cereal."
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
msgid "It is the only one that is not a fruit."
msgstr "� o único que non é unha froita."
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
-#, fuzzy
msgid "It is the only one that is not a medical specialty."
-msgstr "� o único que non é un réptil."
+msgstr "� o único que non é unha especialidade médica."
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
-#, fuzzy
msgid "It is the only one that is not a metal."
-msgstr "� o único que non é un réptil."
+msgstr "� o único que non é un metal."
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
msgid "It is the only one that is not a reptile."
@@ -983,18 +1000,16 @@ msgstr ""
"parente que non se mencionou."
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
-#, fuzzy
msgid ""
"John's mother's brother's brother-in-law is also? Do not assume that John "
"has any relative that has not been mentioned."
msgstr ""
-"A cuñada da irmá do pai de Xoán tamén é? Non asumas que Xoán ten algún "
+"O cuñado do irmán do pai de Xoán tamén é? Non asumas que Xoán ten algún "
"parente que non se mencionou."
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
-#, fuzzy
msgid "Kilometer"
-msgstr "CentÃmetro"
+msgstr "Quilómetro"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
msgid "Lentils"
@@ -1208,7 +1223,7 @@ msgstr ""
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
msgid "The radius of a circle is half the diameter."
-msgstr ""
+msgstr "O radio dun cÃrculo é a metade do diámetro."
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
@@ -1628,66 +1643,66 @@ msgstr "termómetro / temperatura | reloxo"
msgid "tiger / carnivore | cow"
msgstr "tigre / carnÃvoro | vaca"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
+#. Translators: time as duration of an event. What a clock measures
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
msgid "time"
-msgstr "hora"
+msgstr "tiempo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
msgid "toy / play | tool"
msgstr "xoguete / xogar | ferramenta"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
msgid "track | railway | rails"
msgstr "pista | vÃa de tren | raÃl"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
msgid "turn"
msgstr "xirar"
#. Translators: letter refers to letter (in paper form)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
msgid "turtle / shell | letter"
-msgstr "tartaruga / caparazón | carta"
+msgstr "tartaruga / coiraza | carta"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
msgid "vegetable"
msgstr "vexetal"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
msgid "whirlpool / water | tornado"
msgstr "remuÃño / auga | tornado"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
msgid "wild | savage"
msgstr "salvaxe | feroz"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
msgid "win | play"
msgstr "gañar | xogar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
msgid "wind | air"
msgstr "vento | aire"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
msgid "wine / grape | rum"
msgstr "viño / uva | ron"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
msgid "wings"
msgstr "asas"
#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
msgid "work"
msgstr "traballo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
msgid "wrist | arm"
msgstr "muñeca | brazo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
msgid "write / pen | eat"
msgstr "escribir / bolÃgrafo | comer "
@@ -2407,11 +2422,10 @@ msgid ""
msgstr "Houbo un problema ao xerar o ficheiro PDF. Non se creou o ficheiro."
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:45
-#, fuzzy
msgid "The graph below shows the player's game score evolution."
msgstr ""
-"O gráfico de abaixo mostra a evolución da puntuación das partidas do "
-"xogador. "
+"O gráfico de embaixo mostra a evolución da puntuación das partidas do "
+"xogador."
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:49
msgid ""
@@ -2520,6 +2534,8 @@ msgid ""
"This option allows to export a set of games in a PDF file. You can complete "
"the puzzles without a computer."
msgstr ""
+"Esta opción permite exportar un conxunto de xogos a un ficheiro PDF. Podes "
+"completar os quebracabezas sen un computador."
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:16
msgid "Total number of games:"
@@ -2604,24 +2620,23 @@ msgid "Balance"
msgstr "Balance"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:53
-#, fuzzy
msgid ""
"Using triangles only, how many triangles are needed in the right part of the "
"last figure to keep it balanced?"
msgstr ""
-"Cantos triángulos necesÃtanse na parte dereita da última figura para manter "
-"o balance?"
+"Usando só os triángulos, cantos triángulos necesÃtanse na parte dereita da "
+"última figura para manter o balance?"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:58
msgid ""
"Every circle is equivalent to two triangles and every square to three "
"triangles."
msgstr ""
+"Cada cÃrculo é equivalente a dous triángulos e cada cadrado a 3 triángulos"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:63
-#, fuzzy
msgid "Every circle is equivalent two triangles."
-msgstr "Cada cÃrculo conta como dous triángulos."
+msgstr "Cada cÃrculo é equivalente a dous triángulos."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:51
msgid "Build a triangle"
@@ -2725,11 +2740,11 @@ msgstr "Contando"
#, csharp-format
msgid "We have a {0} meter piece of fabric."
msgid_plural "We have a {0} meters piece of fabric."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Temos un metro de tela."
+msgstr[1] "Temos {0} metros de tela."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:68
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
msgid ""
"Machine A takes {0} second to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
"does Machine A take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
@@ -2737,13 +2752,11 @@ msgid_plural ""
"Machine A takes {0} seconds to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
"does Machine A take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
msgstr[0] ""
-"Temos unha peza de {0} de tela. A máquina A tarda {1} segundos en cortar 1 "
-"metro de esta tela. Cantos segundos tarda a máquina A en cortar a peza "
-"enteira en pezas de 1 metro?"
+"A máquina A tarda {0} segundos en cortar 1 metro de esta tela. Cantos "
+"segundos tarda a máquina A en cortar a peza enteira en pezas de 1 metro?"
msgstr[1] ""
-"Temos unha peza de {0} de tela. A máquina A tarda {1} segundos en cortar 1 "
-"metro de esta tela. Cantos segundos tarda a máquina A en cortar a peza "
-"enteira en pezas de 1 metro?"
+"A máquina A tarda {0} segundos en cortar 1 metro de esta tela. Cantos "
+"segundos tarda a máquina A en cortar a peza enteira en pezas de 1 metro?"
#. Translators: {0} is always a number greater than 1
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:73
@@ -2839,13 +2852,13 @@ msgid "Cube"
msgstr "Cubo"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:49
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
msgid ""
"When you fold the figure below as a cube, which face on the figure is "
"opposite the face with a {0} drawn on it? Answer the number written on face."
msgstr ""
-"Cando se plega nun cubo, que cara é a oposta á cara cun {0} debuxada nela? "
-"Responda o número escrito na cara."
+"Cando se dobrar a figura de embaixo nun cubo, que cara é a oposta á cara cun "
+"{0} debuxada nela? Responda o número escrito na cara."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:50
msgid ""
@@ -2880,9 +2893,8 @@ msgstr ""
"obter dous números pares? Responde usando unha fracción (p.ex.: 1/2)."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:60
-#, fuzzy
msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting two even numbers."
-msgstr "Hai 9 de 36 posibilidades de obter un número par."
+msgstr "Hai 9 de 36 posibilidades de obter dous números pares."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:62
msgid ""
@@ -2917,10 +2929,10 @@ msgstr ""
"puntos están conectados?"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:179
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
msgid "Has {0} region"
msgid_plural "Has {0} regions"
-msgstr[0] "Ten {0} rexións"
+msgstr[0] "Ten {0} rexión"
msgstr[1] "Ten {0} rexións"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:33
@@ -3129,7 +3141,6 @@ msgid "Matrix groups"
msgstr "Grupos de matriz"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:39
-#, fuzzy
msgid "One of the numbers in the matrix must be circled. Which one?"
msgstr "Un dos números da matriz débese rodear. Cal?"
@@ -3240,13 +3251,13 @@ msgid "Missing slice"
msgstr "Secuencia que falta"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:67
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
msgid ""
"The slices below have some kind of relation. Which is the missing slice in "
"the circle below? Answer {0}, {1} or {2}."
msgstr ""
-"Algunhas pezas teñen unha propiedade común. Cal é a peza que falta no "
-"cÃrculo de embaixo? Responder {0}, {1} ou {2}."
+"As seguintes pezas teñen algunha relación. Cal é a peza que falta no cÃrculo "
+"de embaixo? Responder {0}, {1} ou {2}."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:72
msgid "Each slice is related to the opposite one."
@@ -3455,7 +3466,7 @@ msgstr ""
"dÃxitos."
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:56
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
msgid ""
"If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. "
"Which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
@@ -3484,7 +3495,7 @@ msgid "None of the other options"
msgstr "Ningunha das outras opcións"
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:64
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
msgid ""
"If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the following "
"conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
@@ -3505,7 +3516,7 @@ msgid "All artists are happy"
msgstr "Todos os artistas están felices"
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:72
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
msgid ""
"People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which of "
"the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
@@ -3526,7 +3537,7 @@ msgid "All people have a map"
msgstr "Todo o mundo ten un mapa"
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:80
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
msgid ""
"If you whistle if you are happy and you always smile when you whistle, which "
"of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
@@ -3547,134 +3558,130 @@ msgid "You whistle if you are not happy"
msgstr "Silbas se non estás contento"
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:88
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
msgid ""
"If your course is always honest and your course is always the best policy, "
"which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgstr ""
-"Se chifras se estás contento e só sorrÃs cando chifras, cal das seguintes "
-"frases é correcta? Responde {0}, {1}, {2} ou {3}."
+"Se a túa forma de ser é sempre honesta e tamén é a mellor polÃtica. Cal das "
+"seguintes frases é correcta? Responde {0}, {1}, {2} ou {3}."
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:90
msgid "Honesty is sometimes the best policy"
-msgstr ""
+msgstr "A honestidade é, a veces, a mellor polÃtica"
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:91
msgid "Honesty is always the best policy"
-msgstr ""
+msgstr "A honestidade é sempre a mellor polÃtica"
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:92
msgid "Honesty is not always the best policy"
-msgstr ""
+msgstr "A honestidade non é sempre a mellor polÃtica"
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:93
msgid "Some of the best policies are dishonest"
-msgstr ""
+msgstr "Algunhas das mellores polÃticas son deshonestas"
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:96
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
msgid ""
"If no old misers are cheerful and some old misers are thin, which of the "
"following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgstr ""
-"Se ningún artista enfermo está contento e algúns artistas están contentos, "
-"cal das seguintes frases é correcta? Responde {0}, {1}, {2} ou {3}."
+"Se ningún vello avaro é alegre e algúns vellos avaros están delgados. Cal "
+"das seguintes frases es correcta? Responde {0}, {1}, {2} ou {3}."
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:98
-#, fuzzy
msgid "Some thin people are not cheerful"
-msgstr "Algúns artistas non están enfermos"
+msgstr "Algunhas persoas delgadas non son alegres"
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:99
msgid "Thin people are not cheerful"
-msgstr ""
+msgstr "As persoas delgadas non son alegres"
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:100
msgid "Cheerful people are not thin"
-msgstr ""
+msgstr "As persoas alegres non están delgadas"
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:101
msgid "Some cheerful people are not thin"
-msgstr ""
+msgstr "Algunhas persoas alegres non están delgadas"
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:104
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
msgid ""
"If all pigs are fat and nothing that is fed on barley-water is fat, which of "
"the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgstr ""
-"Se todos os pintores son artistas e algúns cidadáns de Pontevedra son "
-"artistas, cales das seguintes frases é correcta? Responde {0}, {1}, {2} o "
-"{3}."
+"Se todos os porcos están gordos e nada se alimenta con auga de cebada. Cal "
+"das seguintes frases é correcta? Responde {0}, {1}, {2} o {3}."
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:106
msgid "All animals fed on barley-water are non pigs"
-msgstr ""
+msgstr "Ningún animal alimentado con auga de cebada é un porco"
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:107
msgid "No pigs are fed on barley-water"
-msgstr ""
+msgstr "Non se alimenta a ningún porco con auga de cebada"
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:108
msgid "Pigs are not fed on barley-water"
-msgstr ""
+msgstr "Non se alimenta aos porcos con auga de cebada"
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:109
-#, fuzzy
msgid "All the other options"
-msgstr "Ningunha das outras opcións"
+msgstr "Todas as outras opcións"
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:112
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
msgid ""
"If some pictures are first attempts and no first attempts are really good, "
"which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgstr ""
-"Se ningún artista enfermo está contento e algúns artistas están contentos, "
-"cal das seguintes frases é correcta? Responde {0}, {1}, {2} ou {3}."
+"Se algunhas imaxes son primeiros intentos e ningún primeiro intento é "
+"realmente bo. Cal das seguintes frases é correcta? Responde {0}, {1}, {2} ou "
+"{3}."
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:114
-#, fuzzy
msgid "Some bad pictures are not first attempts"
-msgstr "Algúns pintores non son artistas"
+msgstr "Algunhas malas imaxes non son primeiros intentos"
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:115
-#, fuzzy
msgid "Some pictures are not really good"
-msgstr "Algúns pintores non son artistas"
+msgstr "Algunhas imaxes non son realmente boas"
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:116
msgid "All bad pictures are first attempts"
-msgstr ""
+msgstr "Todas as malas imaxes son primeiros intentos"
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:117
msgid "All the others"
-msgstr ""
+msgstr "O resto"
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:120
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
msgid ""
"If you have been out for a walk and you are feeling better, which of the "
"following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgstr ""
-"Se chifras se estás contento e só sorrÃs cando chifras, cal das seguintes "
-"frases é correcta? Responde {0}, {1}, {2} ou {3}."
+"Se saÃches a dar un paseo e sÃnteste mellor. Cal das seguintes frases é "
+"correcta? Responde {0}, {1}, {2} ou {3}."
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:122
msgid "To feel better, you must go out for a walk"
-msgstr ""
+msgstr "Para sentirse mellor debes saÃr a dar un paseo"
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:123
msgid "If you go out for a walk, you will feel better"
-msgstr ""
+msgstr "Se saes a dar un paseo sentiraste mellor"
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:124
msgid "Some who go out for a walk feel better"
-msgstr ""
+msgstr "Quen sae a dar un paseo sÃntese mellor"
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:125
msgid "No one feels better who does not go out for a walk"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguén que non sae a dar un paseo sÃntese mellor"
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:130
msgid "Predicate Logic"
@@ -3797,34 +3804,35 @@ msgid "It is the only figure with all lines of equal length."
msgstr "� a única figura con todas as liñas da mesma lonxitude."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:159
-#, fuzzy
msgid "Related numbers"
-msgstr "Números na matriz"
+msgstr "Números relaionados"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:163
-#, fuzzy
msgid "In the matrix below, which number should replace the question mark?"
-msgstr ""
-"Os números da matriz inferior seguen unha lóxica. Cal é o número que "
-"substituirá o interrogante?"
+msgstr "Na matriz de embaixo. Cal é o número que substituirá o interrogante?"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:174
msgid ""
"The number on the middle in every row is equal to half of the sum of the "
"other numbers of the row."
msgstr ""
+"O número no medio de cada fila é igual á metade da suma dos outros dous "
+"números da fila."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:176
msgid ""
"The number on the middle in every row is equal the sum of the other numbers "
"of the row."
msgstr ""
+"O número no medio de cada fila é igual á suma de outros dous números da fila."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:178
msgid ""
"The number on the middle in every row is equal to the double of the sum of "
"the other numbers of the row."
msgstr ""
+"O número no medio de cada fila é igual ao dobre da suma dos outros dous "
+"números da fila."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:204
msgid "Square with dots"
@@ -3909,16 +3917,19 @@ msgid ""
"bottom right corner, another 3/4 square of paper in the top left corner and "
"a 1/4 square of paper in the top left corner."
msgstr ""
+"Un cadrado de papel de tamaño completo, uns 3/4 do papel na parte inferior "
+"dereita, outros 3/4 na parte superior esquerda e 1/4 na parte superior "
+"esquerda."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:35
msgid "Tetris"
msgstr "Tetris"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:40
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
msgid "What figure completes the set below? Answer {0}, {1} or {2}."
msgstr ""
-"Cal é a figura que completa a secuencia de embaixo? Responda {0}, {1} ou {2}."
+"Cal é a figura que completa o conxunto de embaixo? Responda {0}, {1} ou {2}."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:46
msgid ""
@@ -4001,7 +4012,6 @@ msgstr[1] ""
"lévalle ao segundo tren alcanzar ao primeiro?"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:86
-#, fuzzy
msgid ""
"You can calculate the answer multiplying the speed of the first train by the "
"time and dividing it by the difference of speeds."
@@ -4012,7 +4022,7 @@ msgstr ""
#. Translators:
#. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:102
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
msgid ""
"Two trains separated by {0} mile are heading towards each other on straight "
"parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how "
@@ -4041,7 +4051,7 @@ msgstr ""
#. Translators:
#. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:124
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
msgid ""
"Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
"traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
@@ -4052,8 +4062,8 @@ msgid_plural ""
"many hours they will be {2} miles apart?"
msgstr[0] ""
"Dous trens en vÃas rectas paralelas saen do mesmo punto, en sentido oposto a "
-"{0} e {1} km/h respectivamente. En cantas horas estarán separados {2} "
-"quilómetros?"
+"{0} e {1} km/h respectivamente. En cantas horas estarán separados un "
+"quilómetro?"
msgstr[1] ""
"Dous trens en vÃas rectas paralelas saen do mesmo punto, en sentido oposto a "
"{0} e {1} km/h respectivamente. En cantas horas estarán separados {2} "
@@ -4133,7 +4143,7 @@ msgstr "Memoriza feitos"
#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:108
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
msgid ""
"Shiny Cars had already announced a {0} day production halt next month, but "
"before that it had not cut production since {1}."
@@ -4141,11 +4151,11 @@ msgid_plural ""
"Shiny Cars had already announced a {0} days production halt next month, but "
"before that it had not cut production since {1}."
msgstr[0] ""
-"Coches brillantes anunciou unha parada na produción de {0} dÃas o mes que "
-"ven, pero antes do cal non parara a produción desde {1}."
+"Coches Brillantes anunciou unha parada na produción dun dÃa o mes que ven, "
+"pero antes do cal non tiña parado a produción dende {1}."
msgstr[1] ""
"Coches brillantes anunciou unha parada na produción de {0} dÃas o mes que "
-"ven, pero antes do cal non parara a produción desde {1}."
+"ven, pero antes do cal non tiña parado a produción desde {1}."
#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:112
msgid "For how many days did Shiny Cars halt its production?"
@@ -4208,7 +4218,6 @@ msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
msgstr "Que porcentaxe de Coches brillantes usa gasolina?"
#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:55
-#, fuzzy
msgid "Memorize figures"
msgstr "Memorizar figuras"
@@ -4589,15 +4598,15 @@ msgid "Primes"
msgstr "Primos"
#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:77
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
msgid ""
"Which of the following numbers is a prime? A prime number is a positive "
"integer that has exactly two different positive divisors, 1 and itself. "
"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgstr ""
-"No conxunto de números de abaixo, cal dos seguintes números é un número "
-"primo? Un número primo é calquera número natural maior que 1 e que só se "
-"poden dividir por 1 e por si mesmo."
+"Cal dos seguintes números é un número primo? Un número primo é calquera "
+"número natural maior que 1 e que só se poden dividir por 1 e por si mesmo. "
+"Responde {0}, {1}, {2} o {3}."
#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:82
msgid ""
@@ -4610,7 +4619,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:87
#, csharp-format
msgid "The number {0} is a primer number."
-msgstr ""
+msgstr "O número {0} é primo."
#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:37
msgid "Proportions"
@@ -4708,7 +4717,7 @@ msgstr "Selección de xogo personalizado..."
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:4
msgid "Export Games to PDF for Off-line Playing..."
-msgstr ""
+msgstr "Exportar xogos a PDF para xogar desconectado..."
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:5
msgid "Extensions"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]