[orca] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 10 Jul 2011 11:16:39 +0000 (UTC)
commit 8ee2f5e177945f0a977177ed974b37d393ab1a71
Author: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun Jul 10 13:16:33 2011 +0200
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 14 ++++++-----
po/es.po | 71 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------
2 files changed, 41 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index ee6da07..ed3bafb 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orca.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-29 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-11 14:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-10 08:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-10 13:15+0200\n"
"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3703,6 +3703,8 @@ msgid ""
"If you are on a link, the type of link (same site, different site, FTP link, "
"etc.) will be included."
msgstr ""
+"Si està sobre un enlace, se incluirà el tipo de enlace (mismo sitio, "
+"diferente sitio, enlace FTP, etc.)."
#: C/howto_whereami.page:89(p)
msgid ""
@@ -3885,7 +3887,7 @@ msgstr ""
#: C/howto_text_setup.page:21(title)
msgid "Launching <app>Orca</app>'s Text-Only Guided Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Lanzar la guÃa de configuraciÃn en modo texto de <app>Orca</app>"
#: C/howto_text_setup.page:23(p)
msgid ""
@@ -4062,7 +4064,7 @@ msgstr ""
#: C/howto_text_setup.page:178(p)
msgid "Automatically start <app>Orca</app> when you log in"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar automÃticamente <app>Orca</app> al iniciar sesiÃn"
#: C/howto_text_setup.page:179(p)
msgid ""
@@ -4088,7 +4090,7 @@ msgstr "2. Atributos de texto"
#: C/howto_text_attributes.page:6(desc)
msgid "Examining text formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Examinar el formato del texto"
#: C/howto_text_attributes.page:18(p)
msgid ""
@@ -4099,7 +4101,7 @@ msgstr ""
#: C/howto_text_attributes.page:24(title)
msgid "Obtaining Formatting Information"
-msgstr ""
+msgstr "Obtener informaciÃn del formato"
#: C/howto_text_attributes.page:25(p)
msgid ""
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 06f5ca4..68e5c4b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: orca.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-13 10:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-10 08:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-19 12:02+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr "Servicios de voz Emacsspeak"
#. speak and braille to tell the user that no component
#. has keyboard focus.
#.
-#: ../src/orca/event_manager.py:261
+#: ../src/orca/event_manager.py:265
msgid "No focus"
msgstr "Sin foco"
@@ -1736,13 +1736,13 @@ msgstr "Saltando al principio"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:1098
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:941
msgid "partially checked"
msgstr "parcialmente marcado"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:1097
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:940
msgid "checked"
msgstr "marcado"
@@ -1751,13 +1751,13 @@ msgstr "marcado"
#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant
#. to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:1096
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:939
msgid "not checked"
msgstr "no marcado"
#. Translators: the state of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:1109
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:952
msgid "pressed"
msgstr "pulsado"
@@ -1766,14 +1766,14 @@ msgstr "pulsado"
#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is
#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:1109
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:952
msgid "not pressed"
msgstr "no pulsado"
#. Translators: this is in reference to a radio button being
#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:1104
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:947
msgctxt "radiobutton"
msgid "selected"
msgstr "seleccionado"
@@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr "seleccionado"
#. Translators: this represents the state of a radio button. It is
#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:1103
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:946
msgctxt "radiobutton"
msgid "not selected"
msgstr "no seleccionado"
@@ -1816,9 +1816,9 @@ msgstr[1] "%d porciento."
#. the 'toggle' action. It must be the same
#. string used in the *.po file for gail.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1078 ../src/orca/generator.py:444
-#: ../src/orca/generator.py:701 ../src/orca/generator.py:743
-#: ../src/orca/generator.py:789
+#: ../src/orca/flat_review.py:1078 ../src/orca/generator.py:453
+#: ../src/orca/generator.py:710 ../src/orca/generator.py:752
+#: ../src/orca/generator.py:798
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:643
@@ -3232,7 +3232,7 @@ msgstr "Informe de errores a orca-list gnome org "
#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:698 ../src/orca/orca.py:2096
+#: ../src/orca/orca.py:698 ../src/orca/orca.py:2094
msgid "Goodbye."
msgstr "AdiÃs."
@@ -3435,14 +3435,14 @@ msgstr "triple pulsaciÃn"
#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
#. import failed for some reason.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:2229
+#: ../src/orca/orca.py:2227
msgid "Unable to import profile."
msgstr "No se pudo importar el perfil."
#. Translators: This message is what is presented to the user
#. when he/she successfully imports a settings profile.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:2235
+#: ../src/orca/orca.py:2233
msgid "Profile import success."
msgstr "ImportaciÃn de perfil exitosa."
@@ -3450,12 +3450,12 @@ msgstr "ImportaciÃn de perfil exitosa."
#. when he/she attempts to import a settings profile but the
#. import failed due to a bad key.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:2241
+#: ../src/orca/orca.py:2239
#, python-format
msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
msgstr "ImportaciÃn fallida debido a una clave desconocida: %s"
-#: ../src/orca/orca.py:2310
+#: ../src/orca/orca.py:2308
msgid "Welcome to Orca."
msgstr "Bienvenido a Orca."
@@ -3482,11 +3482,6 @@ msgid "_Profile Name:"
msgstr "Nombre del _perfil:"
#: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1
-#| msgid ""
-#| "<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
-#| "\n"
-#| "This will stop all speech output and screen magnification.\n"
-#| "\n"
msgid ""
"<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
"\n"
@@ -5634,7 +5629,7 @@ msgstr "BotÃn de directorios"
#: ../src/orca/scripts/default.py:2347 ../src/orca/scripts/default.py:4438
#: ../src/orca/scripts/default.py:4448
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5370
-#: ../src/orca/settings.py:1073 ../src/orca/speech_generator.py:683
+#: ../src/orca/settings.py:916 ../src/orca/speech_generator.py:683
#: ../src/orca/speech_generator.py:1036
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3602
msgid "blank"
@@ -8059,14 +8054,14 @@ msgstr[1] "leÃdo %d por ciento del documento"
#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
#. present.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1081 ../src/orca/settings.py:1158
+#: ../src/orca/settings.py:924 ../src/orca/settings.py:1001
msgid "required"
msgstr "requerido"
#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
#. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1086
+#: ../src/orca/settings.py:929
msgctxt "text"
msgid "read only"
msgstr "sÃlo lectura"
@@ -8074,7 +8069,7 @@ msgstr "sÃlo lectura"
#. Translators: this represents an item on the screen that has
#. been set insensitive (or grayed out).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1091 ../src/orca/settings.py:1169
+#: ../src/orca/settings.py:934 ../src/orca/settings.py:1012
msgid "grayed"
msgstr "sombreado"
@@ -8082,18 +8077,18 @@ msgstr "sombreado"
#. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the
#. children are not showing.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1115 ../src/orca/settings.py:1181
+#: ../src/orca/settings.py:958 ../src/orca/settings.py:1024
msgid "collapsed"
msgstr "contraÃdo"
-#: ../src/orca/settings.py:1115 ../src/orca/settings.py:1181
+#: ../src/orca/settings.py:958 ../src/orca/settings.py:1024
msgid "expanded"
msgstr "expandido"
#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
#. in which more than one item can be selected at a time.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1120
+#: ../src/orca/settings.py:963
msgid "multi-select"
msgstr "selecciÃn-mÃltiple"
@@ -8101,7 +8096,7 @@ msgstr "selecciÃn-mÃltiple"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be
#. spoken.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1126
+#: ../src/orca/settings.py:969
#, python-format
msgid "tree level %d"
msgstr "nivel de Ãrbol %d"
@@ -8116,7 +8111,7 @@ msgstr "nivel de Ãrbol %d"
#. level of 2 represents a list item inside a list that's
#. inside another list).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1133 ../src/orca/structural_navigation.py:2955
+#: ../src/orca/settings.py:976 ../src/orca/structural_navigation.py:2955
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr "Nivel de anidamiento %d"
@@ -8125,7 +8120,7 @@ msgstr "Nivel de anidamiento %d"
#. count of the total number of icons within an icon panel. An
#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1139
+#: ../src/orca/settings.py:982
#, python-format
msgid "on %(index)d of %(total)d"
msgstr "sobre %(index)d de %(total)d"
@@ -8134,7 +8129,7 @@ msgstr "sobre %(index)d de %(total)d"
#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1145
+#: ../src/orca/settings.py:988
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d"
msgstr "%(index)d de %(total)d"
@@ -8143,7 +8138,7 @@ msgstr "%(index)d de %(total)d"
#. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation
#. to be presented on the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1164
+#: ../src/orca/settings.py:1007
msgctxt "text"
msgid "rdonly"
msgstr "sÃlolec"
@@ -8152,7 +8147,7 @@ msgstr "sÃlolec"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to
#. be presented on a braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1187
+#: ../src/orca/settings.py:1030
#, python-format
msgid "TREE LEVEL %d"
msgstr "NIVEL DE ÃRBOL %d"
@@ -8163,7 +8158,7 @@ msgstr "NIVEL DE ÃRBOL %d"
#. inside another list). It is meant to be presented on
#. the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1195
+#: ../src/orca/settings.py:1038
#, python-format
msgid "LEVEL %d"
msgstr "NIVEL %d"
@@ -8173,7 +8168,7 @@ msgstr "NIVEL %d"
#. This is one of the alternative formats that the
#. user may wish to be presented with.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1228
+#: ../src/orca/settings.py:1071
msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
msgstr "%H horas, %M minutos y %S segundos."
@@ -8182,7 +8177,7 @@ msgstr "%H horas, %M minutos y %S segundos."
#. This is one of the alternative formats that the
#. user may wish to be presented with.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1235
+#: ../src/orca/settings.py:1078
msgid "%H hours and %M minutes."
msgstr "%H horas y %M minutos."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]