[gnome-devel-docs] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-devel-docs] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 10 Jul 2011 11:26:28 +0000 (UTC)
commit 5c0ff316985772445cc9b282b0213f44fc75df2d
Author: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun Jul 10 13:26:23 2011 +0200
Updated Spanish translation
hig/es/es.po | 44 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------
1 files changed, 32 insertions(+), 12 deletions(-)
---
diff --git a/hig/es/es.po b/hig/es/es.po
index 2d2a64c..3696268 100644
--- a/hig/es/es.po
+++ b/hig/es/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hig.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-01 08:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-07 07:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-10 13:25+0200\n"
"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4344,14 +4344,6 @@ msgstr ""
"que no pueden abrir ellos mismos."
#: C/hig-book.xml:396(para)
-#| msgid ""
-#| "It is important for users to be able to double-click on documents they "
-#| "see on the desktop, such as files and email messages, and have them "
-#| "launch in their favorite application. Therefore, your GNOME application "
-#| "should associate itself at install-time with all the document types it "
-#| "can handle. Technical details on doing this can be found in the <ulink "
-#| "url=\"http://developer.gnome.org/doc/API/gnome-vfs\"><citetitle>GnomeVFS "
-#| "API reference</citetitle></ulink>."
msgid ""
"It is important for users to be able to double-click on documents they see "
"on the desktop, such as files and email messages, and have them launch in "
@@ -4614,10 +4606,14 @@ msgid ""
"Screenshot showing a window title bar with title \"Parts of Windows and "
"System Interaction - Mozilla Firefox\""
msgstr ""
+"Captura de pantalla mostrando una barra de tÃtulo de ventana con el tÃtulo "
+"ÂPartes de la interacciÃn de las ventanas y el sistema - Mozilla FirefoxÂ"
#: C/hig-book.xml:39(para)
msgid "See the description of each particular window type for title formats."
msgstr ""
+"Consulte la descripciÃn de cada tipo de ventana en particular para los "
+"formatos de tÃtulos."
#: C/hig-book.xml:44(title)
msgid "Borders and Window Commands"
@@ -4646,6 +4642,8 @@ msgid ""
"Closes the window. <emphasis>Always</emphasis> draw this as a button on the "
"window border when relevant to the window type."
msgstr ""
+"Cierra la ventana. Dibuje <emphasis>siempre</emphasis> esto como un botÃn en "
+"el borde de la ventana cuando sea relevante al tipo de ventana."
#: C/hig-book.xml:66(title)
msgid "Maximize"
@@ -4676,6 +4674,8 @@ msgstr "Enrollar/desenrollar"
msgid ""
"Shows only the title bar of the window, as if it has been \"rolled up\"."
msgstr ""
+"Solo muestra el tÃtulo de la barra de la ventana, como si se hubiese "
+"ÂenrolladoÂ."
#: C/hig-book.xml:93(title)
msgid "Modality"
@@ -4733,6 +4733,9 @@ msgid ""
"Ensure your application functions properly with the three different "
"mechanisms by which windows can receive focus in GNOME:"
msgstr ""
+"AsegÃrese de que su aplicaciÃn funciona correctamente con los tres "
+"mecanismos diferentes con los que las ventanas pueden recibir el foco en "
+"GNOME:"
#: C/hig-book.xml:142(title)
msgid "Click-to-focus"
@@ -4763,6 +4766,8 @@ msgid ""
"A window is focused by using a keyboard shortcut such as "
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo>."
msgstr ""
+"Se da el foco a una ventana usando un atajo de teclado tal como "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo>."
#: C/hig-book.xml:168(title)
msgid "Special restrictions for point to focus"
@@ -4790,6 +4795,9 @@ msgid ""
"How your application shows and hides windows can greatly affect the user's "
"perception of your application, particularly its performance."
msgstr ""
+"La forma en la que su aplicaciÃn muestra y oculta ventanas puede afectar "
+"mucho a la percepciÃn de su aplicaciÃn por parte del usuario, "
+"particularmente su rendimiento."
#: C/hig-book.xml:187(para)
msgid ""
@@ -4978,6 +4986,8 @@ msgid ""
"Including the application name in the title of a document-based application "
"is <emphasis role=\"bold\">not</emphasis> recommended."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">No</emphasis> se recomienda incluir el nombre de la "
+"aplicaciÃn en el tÃtulo de una aplicaciÃn basada en documentos."
#: C/hig-book.xml:361(para)
msgid ""
@@ -5001,7 +5011,7 @@ msgstr "RelaciÃn entre documentos y ventanas"
#: C/hig-book.xml:375(title)
msgid "Single Document Interface (SDI)"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz simple de documentos (ISD, ÂSDIÂ)"
#: C/hig-book.xml:377(para)
msgid ""
@@ -5019,27 +5029,35 @@ msgstr "Una aplicaciÃn SDI tÃpica (Eye of GNOME)"
#: C/hig-book.xml:397(phrase)
msgid "A typical SDI application: Eye of GNOME being used to inspect an icon"
msgstr ""
+"Un ejemplo tÃpico de apliacciÃn ISD: Eye of GNOME usada para inspeccionar un "
+"icono"
#: C/hig-book.xml:405(title)
msgid "Multiple Document Interface (MDI)"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz de mÃltiples documentos (IMD, ÂMDIÂ)"
#: C/hig-book.xml:407(para)
msgid ""
"A multiple document interface presents a paned, tabbed or similar "
"presentation of two documents within a single window."
msgstr ""
+"Una interfaz de mÃltiples documentos presenta dos documentos en dos paneles "
+"o pestaÃas, en una sola ventana."
#: C/hig-book.xml:412(title)
msgid ""
"A typical MDI application (gedit) showing three open documents on tabbed "
"pages"
msgstr ""
+"Una tÃpica aplicaciÃn IMD (gedit) mostrando tres documentos abiertos en "
+"pÃginas en pestaÃas"
#: C/hig-book.xml:426(phrase)
msgid ""
"A typical MDI application: gedit with three open documents in the same window"
msgstr ""
+"Una tÃpica aplicaciÃn IMD: gedit con tres documentos abiertos en la misma "
+"ventana"
#: C/hig-book.xml:432(para)
msgid ""
@@ -5208,6 +5226,8 @@ msgid ""
"Applies all the settings in the window, but does not close the window in "
"case the user wishes to change their mind."
msgstr ""
+"Aplica todos los ajuestes en la ventana, pero no cierra la ventana en caso "
+"de que el usuario quiera cambiar su opiniÃn."
#: C/hig-book.xml:562(title)
msgid "Cancel"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]