[meld] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 25 Apr 2013 16:04:04 +0000 (UTC)
commit 2ab5724237255653f4ae67ac5a1a2e2c1011d6f6
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Apr 25 18:03:59 2013 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 613 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 356 insertions(+), 257 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e57baf9..1d10508 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: meld.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-12 19:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-16 13:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-25 03:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-25 18:02+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -50,7 +50,6 @@ msgid "Compare and merge your files"
msgstr "Compare y combine sus archivos"
#: ../data/mime/meld.xml.in.h:1
-#| msgid "Folder comparisons"
msgid "Meld comparison description"
msgstr "Descripción de la comparación de Meld"
@@ -66,11 +65,11 @@ msgstr "Activar"
msgid "Column name"
msgstr "Nombre de la columna"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:4 ../meld/vcview.py:167
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:4 ../meld/vcview.py:173
msgid "_Add"
msgstr "_Añadir"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../meld/vcview.py:168
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../meld/vcview.py:176
msgid "_Remove"
msgstr "_Eliminar"
@@ -92,7 +91,7 @@ msgstr "_Bajar"
#. Create icon and filename CellRenderer
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../meld/dirdiff.py:342
-#: ../meld/vcview.py:204
+#: ../meld/vcview.py:232
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -137,7 +136,7 @@ msgstr ""
"archivo y realizar los cambios, pero estos cambios se deben guardar en un "
"archivo nuevo."
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:78
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
@@ -350,7 +349,7 @@ msgstr ""
"carpetas por nombre. Cada patrón es una lista de comodines al estilo shell "
"separados por espacios."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:25 ../meld/meldwindow.py:122
msgid "File Filters"
msgstr "Filtros de archivos"
@@ -388,7 +387,7 @@ msgstr "Al cargar, probar en orden estas codificaciones (e.j. utf8, iso8859)"
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:612
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:673
msgid "New comparison"
msgstr "Nueva comparación"
@@ -445,26 +444,31 @@ msgid "C_ompare"
msgstr "_Comparar"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:1
-msgid "VC Log"
-msgstr "Informe CV"
+msgid "Commit"
+msgstr "Efectuar"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:2
msgid "Commit Files"
msgstr "Efectuar a los archivos"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:3
-msgid "Previous Logs"
-msgstr "Registros anteriores"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:4
msgid "Log Message"
msgstr "Mensaje de registro"
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:4
+#| msgid "Previous Logs"
+msgid "Previous logs:"
+msgstr "Registros anteriores:"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:5
+msgid "Co_mmit"
+msgstr "E_fectuar"
+
#: ../meld/dirdiff.py:269 ../meld/vcview.py:164
msgid "_Compare"
msgstr "_Comparar"
-#: ../meld/dirdiff.py:269 ../meld/vcview.py:164
+#: ../meld/dirdiff.py:269
msgid "Compare selected"
msgstr "Comparar lo seleccionado"
@@ -488,7 +492,7 @@ msgstr "Copiar a la derecha"
msgid "Delete selected"
msgstr "Eliminar seleccionados"
-#: ../meld/dirdiff.py:273 ../meld/filediff.py:1286
+#: ../meld/dirdiff.py:273 ../meld/filediff.py:1329 ../meld/filediff.py:1364
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
@@ -497,7 +501,8 @@ msgid "Hide selected"
msgstr "Ocultar lo seleccionado"
#: ../meld/dirdiff.py:277
-msgid "Ignore filename case"
+#| msgid "Ignore filename case"
+msgid "Ignore Filename Case"
msgstr "Ignorar capitalización en nombres de archivos"
#: ../meld/dirdiff.py:277
@@ -528,7 +533,7 @@ msgstr "Mostrar nuevos"
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: ../meld/dirdiff.py:280 ../meld/vcview.py:176
+#: ../meld/dirdiff.py:280 ../meld/vcview.py:195
msgid "Show modified"
msgstr "Mostrar modificados"
@@ -560,8 +565,8 @@ msgstr "Permisos"
msgid "Hide %s"
msgstr "Ocultar %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:631 ../meld/dirdiff.py:650 ../meld/vcview.py:382
-#: ../meld/vcview.py:406
+#: ../meld/dirdiff.py:631 ../meld/dirdiff.py:650 ../meld/vcview.py:418
+#: ../meld/vcview.py:442
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] Buscando %s"
@@ -605,8 +610,8 @@ msgstr ""
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "«%s» oculto por «%s»"
-#: ../meld/dirdiff.py:799 ../meld/filediff.py:1029 ../meld/filediff.py:1290
-#: ../meld/vcview.py:676 ../meld/vcview.py:718
+#: ../meld/dirdiff.py:799 ../meld/filediff.py:1065 ../meld/filediff.py:1333
+#: ../meld/filediff.py:1366 ../meld/vcview.py:712 ../meld/vcview.py:754
msgid "Hi_de"
msgstr "_Ocultar"
@@ -630,7 +635,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/dirdiff.py:856 ../meld/vcview.py:650
+#: ../meld/dirdiff.py:856 ../meld/vcview.py:686
#, python-format
msgid ""
"'%s' is a directory.\n"
@@ -639,7 +644,7 @@ msgstr ""
"«%s» es una carpeta.\n"
"¿Eliminarla recursivamente?"
-#: ../meld/dirdiff.py:863 ../meld/vcview.py:655
+#: ../meld/dirdiff.py:863 ../meld/vcview.py:691
#, python-format
msgid ""
"Error removing %s\n"
@@ -699,177 +704,194 @@ msgid_plural "%i years"
msgstr[0] "%i año"
msgstr[1] "%i años"
-#: ../meld/filediff.py:220
-msgid "Format as patch..."
+#: ../meld/filediff.py:221
+#| msgid "Format as patch..."
+msgid "Format as Patch..."
msgstr "Formatear el parche como…"
-#: ../meld/filediff.py:220
+#: ../meld/filediff.py:222
msgid "Create a patch using differences between files"
msgstr "Crear un parche usando las diferencias entre los archivos"
-#: ../meld/filediff.py:221
-msgid "Add synchronization point"
+#: ../meld/filediff.py:224
+#| msgid "Add synchronization point"
+msgid "Add Synchronization Point"
msgstr "Añadir punto de sincronización"
-#: ../meld/filediff.py:222
+#: ../meld/filediff.py:225
msgid "Add a manual point for synchronization of changes between files"
msgstr "Añadir un punto manual para sincronización de cambios entre archivos"
-#: ../meld/filediff.py:225
-msgid "Clear synchronization points"
+#: ../meld/filediff.py:228
+#| msgid "Clear synchronization points"
+msgid "Clear Synchronization Points"
msgstr "Limpiar puntos de sincronización"
-#: ../meld/filediff.py:226
+#: ../meld/filediff.py:229
msgid "Clear manual change sychronization points"
msgstr "Limpiar los cambios manuales de los puntos de sincronización"
-#: ../meld/filediff.py:228
-msgid "Previous conflict"
+#: ../meld/filediff.py:231
+#| msgid "Previous conflict"
+msgid "Previous Conflict"
msgstr "Conflicto anterior"
-#: ../meld/filediff.py:228
+#: ../meld/filediff.py:232
msgid "Go to the previous conflict"
msgstr "Ir al conflicto anterior"
-#: ../meld/filediff.py:229
-msgid "Next conflict"
+#: ../meld/filediff.py:234
+#| msgid "Next conflict"
+msgid "Next Conflict"
msgstr "Siguiente conflicto"
-#: ../meld/filediff.py:229
+#: ../meld/filediff.py:235
msgid "Go to the next conflict"
msgstr "Ir al siguiente conflicto"
-#: ../meld/filediff.py:230
-msgid "Push to left"
+#: ../meld/filediff.py:237
+#| msgid "Push to left"
+msgid "Push to Left"
msgstr "Pasar a la izquierda"
-#: ../meld/filediff.py:230
+#: ../meld/filediff.py:238
msgid "Push current change to the left"
msgstr "Pasar el cambio actual a la izquierda"
-#: ../meld/filediff.py:231
-msgid "Push to right"
+#: ../meld/filediff.py:241
+#| msgid "Push to right"
+msgid "Push to Right"
msgstr "Pasar a la derecha"
-#: ../meld/filediff.py:231
+#: ../meld/filediff.py:242
msgid "Push current change to the right"
msgstr "Pasar el cambio actual a la derecha"
-#. FIXME: using LAST and FIRST is terrible and unreliable icon abuse
-#: ../meld/filediff.py:233
-msgid "Pull from left"
+#: ../meld/filediff.py:246
+#| msgid "Pull from left"
+msgid "Pull from Left"
msgstr "Traer desde la izquierda"
-#: ../meld/filediff.py:233
+#: ../meld/filediff.py:247
msgid "Pull change from the left"
msgstr "Traer el cambio actual desde la izquierda"
-#: ../meld/filediff.py:234
-msgid "Pull from right"
+#: ../meld/filediff.py:250
+#| msgid "Pull from right"
+msgid "Pull from Right"
msgstr "Traer desde la derecha"
-#: ../meld/filediff.py:234
+#: ../meld/filediff.py:251
msgid "Pull change from the right"
msgstr "Traer el cambio actual desde la derecha"
-#: ../meld/filediff.py:235
-msgid "Copy above left"
+#: ../meld/filediff.py:253
+#| msgid "Copy above left"
+msgid "Copy Above Left"
msgstr "Copiar por encima de la izquierda"
-#: ../meld/filediff.py:235
+#: ../meld/filediff.py:254
msgid "Copy change above the left chunk"
msgstr "Copiar el cambio por encima de la parte izquierda"
-#: ../meld/filediff.py:236
-msgid "Copy below left"
+#: ../meld/filediff.py:256
+#| msgid "Copy below left"
+msgid "Copy Below Left"
msgstr "Copiar por debajo de la izquierda"
-#: ../meld/filediff.py:236
+#: ../meld/filediff.py:257
msgid "Copy change below the left chunk"
msgstr "Copiar el cambio por debajo de la parte izquierda"
-#: ../meld/filediff.py:237
-msgid "Copy above right"
+#: ../meld/filediff.py:259
+#| msgid "Copy above right"
+msgid "Copy Above Right"
msgstr "Copiar por encima de la derecha"
-#: ../meld/filediff.py:237
+#: ../meld/filediff.py:260
msgid "Copy change above the right chunk"
msgstr "Copiar el cambio por encima de la parte derecha"
-#: ../meld/filediff.py:238
-msgid "Copy below right"
+#: ../meld/filediff.py:262
+#| msgid "Copy below right"
+msgid "Copy Below Right"
msgstr "Copiar por debajo de la derecha"
-#: ../meld/filediff.py:238
+#: ../meld/filediff.py:263
msgid "Copy change below the right chunk"
msgstr "Copiar el cambio por debajo de la parte derecha"
-#: ../meld/filediff.py:239
+#: ../meld/filediff.py:265
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: ../meld/filediff.py:239
+#: ../meld/filediff.py:266
msgid "Delete change"
msgstr "Eliminar el cambio"
-#: ../meld/filediff.py:240
-msgid "Merge all changes from left"
+#: ../meld/filediff.py:268
+#| msgid "Merge all changes from left"
+msgid "Merge All Changes from Left"
msgstr "Mezclar todos los cambios de la izquierda"
-#: ../meld/filediff.py:240
+#: ../meld/filediff.py:269
msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
msgstr "Mezclar todos los cambios sin conflicto de la izquierda"
-#: ../meld/filediff.py:241
-msgid "Merge all changes from right"
+#: ../meld/filediff.py:271
+#| msgid "Merge all changes from right"
+msgid "Merge All Changes from Right"
msgstr "Mezclar todos los cambios de la derecha"
-#: ../meld/filediff.py:241
+#: ../meld/filediff.py:272
msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
msgstr "Mezclar todos los cambios sin conflicto de la derecha"
-#: ../meld/filediff.py:242
-msgid "Merge all non-conflicting"
+#: ../meld/filediff.py:274
+#| msgid "Merge all non-conflicting"
+msgid "Merge All Non-conflicting"
msgstr "Mezclar todos los no conflictivos"
-#: ../meld/filediff.py:242
+#: ../meld/filediff.py:275
msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
msgstr ""
"Mezclar todos los cambios sin conflicto de los paneles de la izquierda y "
"derecha"
-#: ../meld/filediff.py:243
-msgid "Cycle through documents"
+#: ../meld/filediff.py:279
+#| msgid "Cycle through documents"
+msgid "Cycle Through Documents"
msgstr "Cambiar entre documentos"
-#: ../meld/filediff.py:243
+#: ../meld/filediff.py:280
msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
msgstr "Mover el foco del teclado al siguiente documento de esta comparación"
-#: ../meld/filediff.py:247
-msgid "Lock scrolling"
+#: ../meld/filediff.py:286
+#| msgid "Lock scrolling"
+msgid "Lock Scrolling"
msgstr "Bloquear el desplazamiento"
-#: ../meld/filediff.py:248
+#: ../meld/filediff.py:287
msgid "Lock scrolling of all panes"
msgstr "Bloquear el desplazamiento de todos los paneles"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:370
+#: ../meld/filediff.py:407
msgid "INS"
msgstr "INS"
-#: ../meld/filediff.py:370
+#: ../meld/filediff.py:407
msgid "OVR"
msgstr "SOB"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:372
+#: ../meld/filediff.py:409
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Lín %i, Col %i"
-#: ../meld/filediff.py:709
+#: ../meld/filediff.py:742
#, python-format
msgid ""
"Filter '%s' changed the number of lines in the file. Comparison will be "
@@ -878,42 +900,42 @@ msgstr ""
"El filtro «%s» cambió el número de líneas en el archivo. La comparación será "
"incorrecta. Vea el manual del usuario para más detalles."
-#: ../meld/filediff.py:1017
+#: ../meld/filediff.py:1053
#, python-format
msgid "[%s] Set num panes"
msgstr "[%s] Establezca el número de paneles"
-#: ../meld/filediff.py:1023
+#: ../meld/filediff.py:1059
#, python-format
msgid "[%s] Opening files"
msgstr "[%s] Abriendo archivos"
-#: ../meld/filediff.py:1047 ../meld/filediff.py:1057 ../meld/filediff.py:1070
-#: ../meld/filediff.py:1076
+#: ../meld/filediff.py:1083 ../meld/filediff.py:1093 ../meld/filediff.py:1106
+#: ../meld/filediff.py:1112
msgid "Could not read file"
msgstr "No se pudo leer el archivo"
-#: ../meld/filediff.py:1048
+#: ../meld/filediff.py:1084
#, python-format
msgid "[%s] Reading files"
msgstr "[%s] Leyendo archivos"
-#: ../meld/filediff.py:1058
+#: ../meld/filediff.py:1094
#, python-format
msgid "%s appears to be a binary file."
msgstr "%s parece ser un archivo binario."
-#: ../meld/filediff.py:1071
+#: ../meld/filediff.py:1107
#, python-format
msgid "%s is not in encodings: %s"
msgstr "%s no está en codificación: %s"
-#: ../meld/filediff.py:1105
+#: ../meld/filediff.py:1141
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Calculando las diferencias"
-#: ../meld/filediff.py:1277
+#: ../meld/filediff.py:1320
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -921,15 +943,38 @@ msgstr ""
"Se están usando filtros de texto, y pueden estar ocultando diferencias entre "
"archivos. ¿Quiere comprar los archivos no filtrados?"
-#: ../meld/filediff.py:1283
+#: ../meld/filediff.py:1326
msgid "Files are identical"
msgstr "Los campos son idénticos"
-#: ../meld/filediff.py:1293
+#: ../meld/filediff.py:1336
msgid "Show without filters"
msgstr "Mostrar sin filtros"
-#: ../meld/filediff.py:1424
+#: ../meld/filediff.py:1358
+msgid "Change highlighting incomplete"
+msgstr "Cambiar el resaltado incompleto"
+
+#: ../meld/filediff.py:1359
+msgid ""
+"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
+"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
+msgstr ""
+"Algunos cambios no se han resaltado porque eran demasiado largos. Puede "
+"forzar a Meld para que resalte los cambios largos, aunque esto haga que sea "
+"más lento."
+
+#: ../meld/filediff.py:1368
+#| msgid "Use s_yntax highlighting"
+msgid "Keep highlighting"
+msgstr "Mantener el resaltado"
+
+#: ../meld/filediff.py:1370
+#| msgid "Use s_yntax highlighting"
+msgid "_Keep highlighting"
+msgstr "_Mantener el resaltado"
+
+#: ../meld/filediff.py:1496
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" exists!\n"
@@ -938,7 +983,7 @@ msgstr ""
"«%s» ya existe.\n"
"¿Quiere sobreescribirlo?"
-#: ../meld/filediff.py:1437
+#: ../meld/filediff.py:1509
#, python-format
msgid ""
"Error writing to %s\n"
@@ -949,12 +994,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/filediff.py:1446
+#: ../meld/filediff.py:1518
#, python-format
msgid "Choose a name for buffer %i."
msgstr "Elija un nombre para el búfer %i."
-#: ../meld/filediff.py:1466
+#: ../meld/filediff.py:1538
#, python-format
msgid ""
"This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -965,7 +1010,7 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Qué formato quiere usar?"
-#: ../meld/filediff.py:1482
+#: ../meld/filediff.py:1554
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -974,11 +1019,11 @@ msgstr ""
"«%s» contiene caracteres no codificables con «%s»\n"
"¿Quiere guardarlos como UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:1548
+#: ../meld/filediff.py:1620
msgid "Save changes to documents before reloading?"
msgstr "¿Guardar los cambios del documento antes de recargar?"
-#: ../meld/filemerge.py:53
+#: ../meld/filemerge.py:51
#, python-format
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Mezclando archivos"
@@ -1079,250 +1124,271 @@ msgstr "Error al leer el archivo de comparación guardado"
msgid "<unnamed>"
msgstr "<sin nombre>"
-#: ../meld/melddoc.py:59 ../meld/melddoc.py:60
+#: ../meld/melddoc.py:58 ../meld/melddoc.py:59
msgid "untitled"
msgstr "sin título"
-#: ../meld/meldwindow.py:62
+#: ../meld/meldwindow.py:61
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../meld/meldwindow.py:63
-msgid "_New comparison"
-msgstr "_Nueva comparación"
+#: ../meld/meldwindow.py:62
+#| msgid "_New comparison"
+msgid "_New Comparison..."
+msgstr "_Nueva comparación…"
#: ../meld/meldwindow.py:63
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Iniciar una nueva comparación"
-#: ../meld/meldwindow.py:64
+#: ../meld/meldwindow.py:66
msgid "Save the current file"
msgstr "Guardar el archivo actual"
-#: ../meld/meldwindow.py:66
+#: ../meld/meldwindow.py:68
+#| msgid "Save Patch As..."
+msgid "Save As..."
+msgstr "Guardar como…"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:69
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre diferente"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:72
msgid "Close the current file"
msgstr "Cerrar el archivo actual"
-#: ../meld/meldwindow.py:67
+#: ../meld/meldwindow.py:75
msgid "Quit the program"
msgstr "Salir del programa"
-#: ../meld/meldwindow.py:69
+#: ../meld/meldwindow.py:78
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../meld/meldwindow.py:70
+#: ../meld/meldwindow.py:80
msgid "Undo the last action"
msgstr "Deshacer la última acción"
-#: ../meld/meldwindow.py:71
+#: ../meld/meldwindow.py:83
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Rehacer la última acción deshecha"
-#: ../meld/meldwindow.py:72
+#: ../meld/meldwindow.py:85
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cortar la selección"
-#: ../meld/meldwindow.py:73
+#: ../meld/meldwindow.py:87
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar la selección"
-#: ../meld/meldwindow.py:74
+#: ../meld/meldwindow.py:89
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pegar del portapapeles"
-#: ../meld/meldwindow.py:75
+#: ../meld/meldwindow.py:91
+#| msgid "Find:"
+msgid "Find..."
+msgstr "Buscar…"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:91
msgid "Search for text"
msgstr "Buscar el texto"
-#: ../meld/meldwindow.py:76
+#: ../meld/meldwindow.py:93
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Buscar _siguiente"
-#: ../meld/meldwindow.py:76
+#: ../meld/meldwindow.py:94
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Buscar el mismo texto hacia adelante"
-#: ../meld/meldwindow.py:77
+#: ../meld/meldwindow.py:96
msgid "Find _Previous"
msgstr "Buscar _anterior"
-#: ../meld/meldwindow.py:77
+#: ../meld/meldwindow.py:97
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Buscar hacia atrás el mismo texto"
-#: ../meld/meldwindow.py:78
+#: ../meld/meldwindow.py:100
+#| msgid "_Replace"
+msgid "_Replace..."
+msgstr "_Reemplazar…"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:101
msgid "Find and replace text"
msgstr "Buscar y reemplazar texto"
-#: ../meld/meldwindow.py:79
+#: ../meld/meldwindow.py:103
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Prefere_ncias"
-#: ../meld/meldwindow.py:79
+#: ../meld/meldwindow.py:104
msgid "Configure the application"
msgstr "Configurar la aplicación"
-#: ../meld/meldwindow.py:81
+#: ../meld/meldwindow.py:107
msgid "_Changes"
msgstr "_Cambios"
-#: ../meld/meldwindow.py:82
-msgid "Next change"
+#: ../meld/meldwindow.py:108
+#| msgid "Next change"
+msgid "Next Change"
msgstr "Siguiente cambio"
-#: ../meld/meldwindow.py:82
+#: ../meld/meldwindow.py:109
msgid "Go to the next change"
msgstr "Ir al siguiente cambio"
-#: ../meld/meldwindow.py:83
-msgid "Previous change"
+#: ../meld/meldwindow.py:111
+#| msgid "Previous change"
+msgid "Previous Change"
msgstr "Cambio anterior"
-#: ../meld/meldwindow.py:83
+#: ../meld/meldwindow.py:112
msgid "Go to the previous change"
msgstr "Ir al cambio anterior"
-#: ../meld/meldwindow.py:84
-msgid "Open externally"
+#: ../meld/meldwindow.py:114
+#| msgid "Open externally"
+msgid "Open Externally"
msgstr "Abrir externamente"
-#: ../meld/meldwindow.py:84
+#: ../meld/meldwindow.py:115
msgid "Open selected file or directory in the default external application"
msgstr ""
"Abrir el archivo o la carpeta seleccionada en la aplicación externa "
"predeterminada"
-#: ../meld/meldwindow.py:86
+#: ../meld/meldwindow.py:119
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../meld/meldwindow.py:87
-msgid "File status"
+#: ../meld/meldwindow.py:120
+#| msgid "File status"
+msgid "File Status"
msgstr "Estado del archivo"
-#: ../meld/meldwindow.py:88
-msgid "Version status"
+#: ../meld/meldwindow.py:121
+#| msgid "Version status"
+msgid "Version Status"
msgstr "Estado de la versión"
-#: ../meld/meldwindow.py:89
-msgid "File filters"
-msgstr "Filtros de archivos"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:90
+#: ../meld/meldwindow.py:124
msgid "Stop the current action"
msgstr "Parar la acción actual"
-#: ../meld/meldwindow.py:91
+#: ../meld/meldwindow.py:127
msgid "Refresh the view"
msgstr "Actualizar la vista"
-#: ../meld/meldwindow.py:92
+#: ../meld/meldwindow.py:129
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"
-#: ../meld/meldwindow.py:92
+#: ../meld/meldwindow.py:130
msgid "Reload the comparison"
msgstr "Recargar la comparación"
-#: ../meld/meldwindow.py:94
+#: ../meld/meldwindow.py:133
msgid "_Tabs"
msgstr "_Pestañas"
-#: ../meld/meldwindow.py:95
+#: ../meld/meldwindow.py:134
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Pestaña _anterior"
-#: ../meld/meldwindow.py:95
+#: ../meld/meldwindow.py:135
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Activar la pestaña anterior"
-#: ../meld/meldwindow.py:96
+#: ../meld/meldwindow.py:137
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Siguiente pestaña"
-#: ../meld/meldwindow.py:96
+#: ../meld/meldwindow.py:138
msgid "Activate next tab"
msgstr "Activar la siguiente pestaña"
-#: ../meld/meldwindow.py:97
+#: ../meld/meldwindow.py:141
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Mover la pestaña a la _izquierda"
-#: ../meld/meldwindow.py:97
+#: ../meld/meldwindow.py:142
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Mover la pestaña actual a la izquierda"
-#: ../meld/meldwindow.py:98
+#: ../meld/meldwindow.py:145
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Mover la pestaña a la de_recha"
-#: ../meld/meldwindow.py:98
+#: ../meld/meldwindow.py:146
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Mover la pestaña actual a la derecha"
-#: ../meld/meldwindow.py:100
+#: ../meld/meldwindow.py:149
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../meld/meldwindow.py:101
+#: ../meld/meldwindow.py:150
msgid "_Contents"
msgstr "Índ_ice"
-#: ../meld/meldwindow.py:101
+#: ../meld/meldwindow.py:151
msgid "Open the Meld manual"
msgstr "Abrir el manual de Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:102
+#: ../meld/meldwindow.py:152
msgid "Report _Bug"
msgstr "Informar de un _fallo"
-#: ../meld/meldwindow.py:102
+#: ../meld/meldwindow.py:153
msgid "Report a bug in Meld"
msgstr "Informar de un error en Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:103
+#: ../meld/meldwindow.py:156
msgid "About this program"
msgstr "Acerca de este programa"
-#: ../meld/meldwindow.py:106
+#: ../meld/meldwindow.py:160
msgid "Full Screen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: ../meld/meldwindow.py:106
+#: ../meld/meldwindow.py:161
msgid "View the comparison in full screen"
msgstr "Ver la comparación a pantalla completa"
-#: ../meld/meldwindow.py:107
+#: ../meld/meldwindow.py:163
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra de _herramientas"
-#: ../meld/meldwindow.py:107
+#: ../meld/meldwindow.py:164
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas"
-#: ../meld/meldwindow.py:108
+#: ../meld/meldwindow.py:166
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra de _estado"
-#: ../meld/meldwindow.py:108
+#: ../meld/meldwindow.py:167
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de estado"
-#: ../meld/meldwindow.py:116
+#: ../meld/meldwindow.py:176
msgid "Open Recent"
msgstr "Abrir recientes"
-#: ../meld/meldwindow.py:117
+#: ../meld/meldwindow.py:177
msgid "Open recent files"
msgstr "Abrir archivos recientes"
-#: ../meld/meldwindow.py:533
+#: ../meld/meldwindow.py:593
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Cambiar a esta pestaña"
#. exit at first non found directory + file
-#: ../meld/meldwindow.py:665
+#: ../meld/meldwindow.py:726
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
msgstr "No se puede comparar una mezcla de archivos y carpetas.\n"
@@ -1335,25 +1401,25 @@ msgstr "[Ninguno]"
msgid "Save Patch As..."
msgstr "Guardar el parche como…"
-#: ../meld/preferences.py:44
+#: ../meld/preferences.py:49
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
-#: ../meld/preferences.py:44
+#: ../meld/preferences.py:49
msgid "pattern"
msgstr "patrón"
-#: ../meld/preferences.py:160
+#: ../meld/preferences.py:165
msgid "Only available if you have gnome-python-desktop installed"
msgstr "Sólo están disponibles si tiene instalado gnome-python-desktop"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:306
+#: ../meld/preferences.py:311
msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
msgstr "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:308
+#: ../meld/preferences.py:313
msgid ""
"OS-specific metadata\t0\t.DS_Store ._* .Spotlight-V100 .Trashes Thumbs.db "
"Desktop.ini\n"
@@ -1362,198 +1428,210 @@ msgstr ""
"V100 .Trashes Thumbs.db Desktop.ini\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:310
+#: ../meld/preferences.py:315
#, python-format
msgid "Version Control\t1\t%s\n"
msgstr "Control de versiones\t1\t%s\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:312
+#: ../meld/preferences.py:317
msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll,exe}\n"
msgstr "Binarios\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll,exe}\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:314
+#: ../meld/preferences.py:319
msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,bmp,wav,mp3,ogg,flac,avi,mpg,xcf,xpm}"
msgstr "Medios\t0\t*.{jpg,gif,png,bmp,wav,mp3,ogg,flac,avi,mpg,xcf,xpm}"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:316
+#: ../meld/preferences.py:321
msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
msgstr "palabras reservadas CVS\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:318
+#: ../meld/preferences.py:323
msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"
msgstr "Comentario C++\t0\t//.*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:320
+#: ../meld/preferences.py:325
msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
msgstr "Comentario C\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:322
+#: ../meld/preferences.py:327
msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
msgstr "Todos los espacios en blanco\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:324
+#: ../meld/preferences.py:329
msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
msgstr "Espacio en blanco al inicio\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:326
+#: ../meld/preferences.py:331
msgid "Script comment\t0\t#.*"
msgstr "Comentario de script\t0\t#.*"
#: ../meld/vcview.py:165
-msgid "Co_mmit"
-msgstr "E_fectuar"
+#| msgid "Compare selected"
+msgid "Compare selected files"
+msgstr "Comparar los archivos seleccionados"
-#: ../meld/vcview.py:165
-msgid "Commit"
-msgstr "Efectuar"
+#: ../meld/vcview.py:167
+#| msgid "Co_mmit"
+msgid "Co_mmit..."
+msgstr "E_fectuar…"
+
+#: ../meld/vcview.py:168
+#| msgid "Choose one Version Control"
+msgid "Commit changes to version control"
+msgstr "Efectuar cambios en el control de versiones"
-#: ../meld/vcview.py:166
+#: ../meld/vcview.py:170
msgid "_Update"
msgstr "_Actualizar"
-#: ../meld/vcview.py:166
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
+#: ../meld/vcview.py:171
+msgid "Update working copy from version control"
+msgstr "Actualizar la copia de trabajo desde el control de versiones"
-#: ../meld/vcview.py:167
-msgid "Add to VC"
-msgstr "Añadir a CV"
+#: ../meld/vcview.py:174
+#| msgid "Version control view"
+msgid "Add to version control"
+msgstr "Añadir al control de versiones"
-#: ../meld/vcview.py:168
-msgid "Remove from VC"
-msgstr "Quitar de CV"
+#: ../meld/vcview.py:177
+#| msgid "Choose one Version Control"
+msgid "Remove from version control"
+msgstr "Quitar del control de versiones"
-#: ../meld/vcview.py:169
+#: ../meld/vcview.py:179
msgid "_Resolved"
msgstr "_Resuelto"
-#: ../meld/vcview.py:169
-msgid "Mark as resolved for VC"
-msgstr "Marcar como resuelto para el CV"
+#: ../meld/vcview.py:180
+#| msgid "Mark as resolved for VC"
+msgid "Mark as resolved in version control"
+msgstr "Marcar como resuelto en el control de versiones"
-#: ../meld/vcview.py:170
-msgid "Revert to original"
-msgstr "Revertir al original"
+#: ../meld/vcview.py:183
+#| msgid "Revert to original"
+msgid "Revert working copy to original state"
+msgstr "Revertir la copia de trabajo al estado original"
-#: ../meld/vcview.py:171
-msgid "Delete locally"
-msgstr "Eliminar localmente"
+#: ../meld/vcview.py:186
+msgid "Delete from working copy"
+msgstr "Eliminar de la copia de trabajo"
-#: ../meld/vcview.py:175
+#: ../meld/vcview.py:191
msgid "_Flatten"
msgstr "_Aplanar"
-#: ../meld/vcview.py:175
+#: ../meld/vcview.py:192
msgid "Flatten directories"
msgstr "Aplanar carpetas"
-#: ../meld/vcview.py:176
+#: ../meld/vcview.py:194
msgid "_Modified"
msgstr "_Modificados"
-#: ../meld/vcview.py:177
+#: ../meld/vcview.py:197
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: ../meld/vcview.py:177
+#: ../meld/vcview.py:198
msgid "Show normal"
msgstr "Mostrar normales"
-#: ../meld/vcview.py:178
-msgid "Non _VC"
-msgstr "Sin _CV"
+#: ../meld/vcview.py:200
+msgid "Un_versioned"
+msgstr "Sin _versión"
-#: ../meld/vcview.py:178
+#: ../meld/vcview.py:201
msgid "Show unversioned files"
msgstr "Mostrar archivos sin versión"
-#: ../meld/vcview.py:179
+#: ../meld/vcview.py:203
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorado"
-#: ../meld/vcview.py:179
+#: ../meld/vcview.py:204
msgid "Show ignored files"
msgstr "Mostrar archivos ignorados"
-#: ../meld/vcview.py:230 ../meld/vcview.py:378
+#: ../meld/vcview.py:261 ../meld/vcview.py:414
msgid "Location"
msgstr "Lugar"
-#: ../meld/vcview.py:231
+#: ../meld/vcview.py:262
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../meld/vcview.py:232
-msgid "Rev"
-msgstr "Rev"
+#: ../meld/vcview.py:263
+#| msgid "Permissions"
+msgid "Revision"
+msgstr "Revisión"
-#: ../meld/vcview.py:233
+#: ../meld/vcview.py:264
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../meld/vcview.py:234
+#: ../meld/vcview.py:265
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: ../meld/vcview.py:296
+#: ../meld/vcview.py:331
msgid "Choose one Version Control"
msgstr "Elegir un control de versiones"
-#: ../meld/vcview.py:297
+#: ../meld/vcview.py:332
msgid "Only one Version Control in this directory"
msgstr "Sólo el control de versiones en esta carpeta"
#. TRANSLATORS: this is an error message when a version control
#. application isn't installed or can't be found
-#: ../meld/vcview.py:318
+#: ../meld/vcview.py:353
#, python-format
msgid "%s Not Installed"
msgstr "%s no está instalado"
#. TRANSLATORS: this is an error message when a version
#. controlled repository is invalid or corrupted
-#: ../meld/vcview.py:322
+#: ../meld/vcview.py:357
msgid "Invalid Repository"
msgstr "El repositorio no es válido"
-#: ../meld/vcview.py:331
+#: ../meld/vcview.py:366
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#. TRANSLATORS: This is the location of the directory the user is diffing
-#: ../meld/vcview.py:378
+#: ../meld/vcview.py:414
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../meld/vcview.py:421
+#: ../meld/vcview.py:457
msgid "(Empty)"
msgstr "(Vacío)"
-#: ../meld/vcview.py:453
+#: ../meld/vcview.py:489
#, python-format
msgid "[%s] Fetching differences"
msgstr "[%s] Calculando diferencias"
-#: ../meld/vcview.py:466
+#: ../meld/vcview.py:502
#, python-format
msgid "[%s] Applying patch"
msgstr "[%s] Aplicando parche"
-#: ../meld/vcview.py:669
+#: ../meld/vcview.py:705
msgid "Patch tool not found"
msgstr "Herramienta «patch» no encontrada"
-#: ../meld/vcview.py:670
+#: ../meld/vcview.py:706
#, python-format
msgid ""
"Meld needs the <i>patch</i> tool to be installed to perform comparisons in %"
@@ -1562,11 +1640,11 @@ msgstr ""
"Meld necesita que la herramienta <i>patch</i> esté instalada para realizar "
"comparaciones en repositorios %s. Instale <i>patch</i> e inténtelo de nuevo."
-#: ../meld/vcview.py:710
+#: ../meld/vcview.py:746
msgid "Error fetching original comparison file"
msgstr "Error al obtener el archivo original para comparar"
-#: ../meld/vcview.py:711
+#: ../meld/vcview.py:747
msgid ""
"Meld couldn't obtain the original version of your comparison file. If you "
"are using the most recent version of Meld, please report a bug, including as "
@@ -1576,7 +1654,7 @@ msgstr ""
"usando la versión más reciente de Meld, informe de un error, incluyendo "
"todos los detalles que pueda."
-#: ../meld/vcview.py:719
+#: ../meld/vcview.py:755
msgid "Report a bug"
msgstr "Informar de un error"
@@ -1589,27 +1667,27 @@ msgstr ""
"Error en la expresión regular\n"
"«%s»"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:296
+#: ../meld/ui/historyentry.py:321
msgid "_Browse..."
msgstr "_Examinar…"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:304
+#: ../meld/ui/historyentry.py:329
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:305
+#: ../meld/ui/historyentry.py:330
msgid "Path to file"
msgstr "Ruta al archivo"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:306
+#: ../meld/ui/historyentry.py:331
msgid "Pop up a file selector to choose a file"
msgstr "Emerger un selector de archivos para elegir un archivo"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:444
+#: ../meld/ui/historyentry.py:469
msgid "Select directory"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:448
+#: ../meld/ui/historyentry.py:473
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar archivo"
@@ -1634,7 +1712,7 @@ msgid "Remote"
msgstr "Remoto"
#. These are the possible states of files. Be sure to get the colons correct.
-#: ../meld/vc/_vc.py:51
+#: ../meld/vc/_vc.py:53
msgid ""
"Ignored:Unversioned:::Error::Newly added:Modified:Conflict:Removed:Missing:"
"Not present"
@@ -1642,7 +1720,7 @@ msgstr ""
"Ignorado:Sin versión:::Error::Añadidos nuevos:Modificado:Conflicto:Eliminado:"
"Faltante:No presente"
-#: ../meld/vc/cvs.py:181
+#: ../meld/vc/cvs.py:184
#, python-format
msgid ""
"Error converting to a regular expression\n"
@@ -1653,11 +1731,35 @@ msgstr ""
"El patrón era «%s»\n"
"El error fue «%s»"
-#: ../meld/vc/git.py:218
+#: ../meld/vc/git.py:220
#, python-format
msgid "Mode changed from %s to %s"
msgstr "Modo cambiado de %s a %s"
+#~ msgid "VC Log"
+#~ msgstr "Informe CV"
+
+#~ msgid "File filters"
+#~ msgstr "Filtros de archivos"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Actualizar"
+
+#~ msgid "Add to VC"
+#~ msgstr "Añadir a CV"
+
+#~ msgid "Remove from VC"
+#~ msgstr "Quitar de CV"
+
+#~ msgid "Delete locally"
+#~ msgstr "Eliminar localmente"
+
+#~ msgid "Non _VC"
+#~ msgstr "Sin _CV"
+
+#~ msgid "Rev"
+#~ msgstr "Rev"
+
#~ msgid "Choose Files"
#~ msgstr "Seleccionar archivos"
@@ -1915,9 +2017,6 @@ msgstr "Modo cambiado de %s a %s"
#~ "Meld %s\n"
#~ "Escrito por Stephen Kennedy <stevek gnome org>"
-#~ msgid "Save the current file with a different name"
-#~ msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre diferente"
-
#~ msgid "<b>Drawing Style</b>"
#~ msgstr "<b>Estilo de representación</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]