[gnome-control-center] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
- From: Chao-Hsiung Liao <chliao src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
- Date: Wed, 7 Aug 2013 04:42:33 +0000 (UTC)
commit 7c170a2c9045c72cebbcbae8255cff7fa236b71a
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date: Wed Aug 7 12:42:27 2013 +0800
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
po/zh_HK.po | 557 +++++++++++++++++++++++++----------------------------------
po/zh_TW.po | 561 +++++++++++++++++++++++++----------------------------------
2 files changed, 477 insertions(+), 641 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index e85e3f2..9efc7da 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -14,15 +14,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 3.3.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-19 13:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-25 20:58+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-02 19:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-07 12:42+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#. This refers to a slideshow background
#: ../panels/background/background.ui.h:2
@@ -82,7 +82,6 @@ msgstr "Flickr"
#. translators: No pictures were found
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:400
-#| msgid "No input sources found"
msgid "No Pictures Found"
msgstr "找不到圖片"
@@ -104,7 +103,7 @@ msgstr "你可以將影像加入你的%s資料夾,它們會顯示在這裏"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:425
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:421
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
@@ -181,7 +180,7 @@ msgstr "頁 2"
msgid "Paired"
msgstr "已配對"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:850
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
msgid "Type"
msgstr "類型"
@@ -439,7 +438,6 @@ msgstr "螢幕"
#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:912
#, c-format
-#| msgid "Failed to apply configuration: %s"
msgid "Failed to upload file: %s"
msgstr "上傳檔案失敗:%s"
@@ -578,7 +576,7 @@ msgstr "顯示校準"
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1407
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1420
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -692,7 +690,6 @@ msgid "Profile successfully created!"
msgstr "描述檔製作成功!"
#: ../panels/color/color.ui.h:22
-#| msgid "Add profile"
msgid "Copy profile"
msgstr "複製描述檔"
@@ -701,12 +698,10 @@ msgid "Requires writable media"
msgstr "需要可寫入媒體"
#: ../panels/color/color.ui.h:24
-#| msgid "Add profile"
msgid "Upload profile"
msgstr "上傳描述檔"
#: ../panels/color/color.ui.h:25
-#| msgid "Add new connection"
msgid "Requires Internet connection"
msgstr "需要互聯網連線"
@@ -926,13 +921,13 @@ msgstr "中國"
msgid "Other…"
msgstr "其他…"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:172
msgid "More…"
msgstr "更多…"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:141
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
msgid "No languages found"
msgstr "找不到語言"
@@ -1071,22 +1066,22 @@ msgstr "改變系統時刻與日期設定值"
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr "要改變時刻或日期設定值,你需要通過驗證。"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:491
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Normal"
msgstr "正常"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Counterclockwise"
msgstr "逆時針"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:493
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Clockwise"
msgstr "順時針"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:486
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "180 Degrees"
msgstr "180 度"
@@ -1103,49 +1098,49 @@ msgstr "180 度"
#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example,
#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
#.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:625
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:633
#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:418
msgid "Mirrored Displays"
msgstr "鏡射顯示器"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:649
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:657
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Monitor"
msgstr "顯示器"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1681
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1702
msgid "Drag to change primary display."
msgstr "拖曳以改變主要顯示器。"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1739
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1760
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "選擇一個螢幕以改變它的屬性;拖曳它則能重新排列它的位置。"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2136
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2157
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2138
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2159
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2300
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2352
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2373
#, c-format
msgid "Failed to apply configuration: %s"
msgstr "無法套用組態:%s"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2380
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2401
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "無法儲存顯示器組態"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2440
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2461
msgid "Could not detect displays"
msgstr "無法偵測顯示器"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2635
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2673
msgid "Could not get screen information"
msgstr "無法取得螢幕資訊"
@@ -1198,39 +1193,39 @@ msgstr "%s %d-位元"
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-位元"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1209
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1214
msgid "Ask what to do"
msgstr "詢問要做什麼"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1213
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1218
msgid "Do nothing"
msgstr "不做任何事"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1217
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222
msgid "Open folder"
msgstr "開啟資料夾"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1313
msgid "Other Media"
msgstr "其他媒體"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "選擇播放音樂 CD 的應用程式"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "選擇播放影片 DVD 的應用程式"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr "選擇當音樂播放器連接時要執行的應用程式"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "選擇當攝影機連接時要執行的應用程式"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "選擇軟件 CD 要用的應用程式"
@@ -1239,89 +1234,89 @@ msgstr "選擇軟件 CD 要用的應用程式"
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
msgid "audio DVD"
msgstr "音樂 DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1356
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "空白 Blu-ray 光碟"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362
msgid "blank CD disc"
msgstr "空白 CD 光碟"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363
msgid "blank DVD disc"
msgstr "空白 DVD 光碟"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "空白 HD DVD 光碟"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "Blu-Ray 影片光碟"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
msgid "e-book reader"
msgstr "電子書閱讀器"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "HD DVD 影片光碟"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
msgid "Picture CD"
msgstr "照片 CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
msgid "Super Video CD"
msgstr "SVCD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
msgid "Video CD"
msgstr "影片 CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
msgid "Windows software"
msgstr "Windows 軟件"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
msgid "Software"
msgstr "軟件"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1490
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1495
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1696
msgid "Section"
msgstr "節"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1504 ../panels/info/info.ui.h:13
msgid "Overview"
msgstr "概覽"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1505 ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1510 ../panels/info/info.ui.h:20
msgid "Default Applications"
msgstr "預設應用程式"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1510 ../panels/info/info.ui.h:28
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1515 ../panels/info/info.ui.h:28
msgid "Removable Media"
msgstr "可移除式媒體"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1535
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1540
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "版本 %s"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1585
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1590
msgid "Install Updates"
msgstr "安裝更新"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1589
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1594
msgid "System Up-To-Date"
msgstr "系統已是最新"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1593
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1598
msgid "Checking for Updates"
msgstr "正在檢查更新"
@@ -1734,7 +1729,6 @@ msgid "Remove Shortcut"
msgstr "移除捷徑鍵"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
msgid ""
"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
"Backspace to clear."
@@ -1787,7 +1781,6 @@ msgid "Test Your _Settings"
msgstr "測試你的設定值(_S)"
#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:116
-#| msgid "Test Your _Settings"
msgid "Test Your Settings"
msgstr "測試你的設定值"
@@ -1802,8 +1795,9 @@ msgstr "改變你的滑鼠或控制板靈敏度並選擇慣用右手或左手"
#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
-msgstr "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;觸控板;指標;點擊;輕觸;連按兩下;按鈕;軌跡球;"
+#| msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
+msgstr "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;觸控板;指標;點擊;輕觸;連按兩下;按鈕;軌跡球;捲動;"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
msgid "Mouse Preferences"
@@ -1814,8 +1808,6 @@ msgid "General"
msgstr "一般"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Slow"
msgctxt "double click, speed"
msgid "Slow"
msgstr "慢速"
@@ -1825,8 +1817,6 @@ msgid "Double-click timeout"
msgstr "連按兩下分辨時間"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Fast"
msgctxt "double click, speed"
msgid "Fast"
msgstr "快速"
@@ -1858,15 +1848,11 @@ msgid "_Pointer speed"
msgstr "指標速度(_P)"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Slow"
msgctxt "mouse pointer, speed"
msgid "Slow"
msgstr "慢速"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Fast"
msgctxt "mouse pointer, speed"
msgid "Fast"
msgstr "快速"
@@ -1876,15 +1862,11 @@ msgid "Touchpad"
msgstr "觸控板"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Slow"
msgctxt "touchpad pointer, speed"
msgid "Slow"
msgstr "慢速"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Fast"
msgctxt "touchpad pointer, speed"
msgid "Fast"
msgstr "快速"
@@ -1945,7 +1927,7 @@ msgstr "點選,次要按鈕"
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "飛安模式(_P)"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:913
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:914
msgid "Network proxy"
msgstr "網絡代理伺服器"
@@ -1953,14 +1935,14 @@ msgstr "網絡代理伺服器"
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1092 ../panels/network/net-vpn.c:285
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1093 ../panels/network/net-vpn.c:285
#: ../panels/network/net-vpn.c:438
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1227
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1228
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "系統網絡服務與這個版本不兼容。"
@@ -2350,7 +2332,6 @@ msgstr "防火牆地帶(_Z)"
#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112
-#| msgid "Default"
msgctxt "Firewall zone"
msgid "Default"
msgstr "預設"
@@ -2407,7 +2388,7 @@ msgstr "新增設定組合"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:509
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1408
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1421
msgid "_Add"
msgstr "加入(_A)"
@@ -2490,7 +2471,7 @@ msgstr "選擇要匯入的檔案"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:426
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:422
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"
@@ -2562,8 +2543,6 @@ msgstr "控制你如何連線至網際網絡"
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
msgid ""
"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
"vlan;bridge;bond;"
@@ -2612,7 +2591,6 @@ msgstr "最後使用的"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:287
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
-#| msgid "Paired"
msgid "Wired"
msgstr "有線"
@@ -2680,7 +2658,7 @@ msgstr "歷史紀錄"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1719 ../panels/power/power.ui.h:21
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:984
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
@@ -3521,7 +3499,7 @@ msgid "Show Details in Lock Screen"
msgstr "在鎖定畫面中顯示詳細資料"
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1625 ../panels/power/cc-power-panel.c:1632
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1738 ../panels/power/cc-power-panel.c:1745
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:144
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
@@ -3531,7 +3509,7 @@ msgid "On"
msgstr "開啟"
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1619 ../panels/power/cc-power-panel.c:1630
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1732 ../panels/power/cc-power-panel.c:1743
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:144
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
@@ -3563,7 +3541,6 @@ msgid "Show in Lock Screen"
msgstr "在鎖定畫面中顯示"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:197
-#| msgid "Other"
msgctxt "Online Account"
msgid "Other"
msgstr "其他"
@@ -3628,7 +3605,6 @@ msgstr "連接到你的網上帳號並決定要用它們來做什麼"
#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
msgid ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
msgstr "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;網頁;網上;聊天;行事曆;郵件;聯絡人;"
@@ -3651,17 +3627,17 @@ msgid ""
"contacts, calendar, chat and more."
msgstr "加入一個帳號以允許你的應用程式存取它用於文件、郵件、聯絡人、行事曆、聊天等等。"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
msgid "Unknown time"
msgstr "不明的時間"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i 分鐘"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:201
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:206
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -3669,232 +3645,230 @@ msgstr[0] "%i 小時"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:214
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:215
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "小時"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:216
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "分鐘"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:230
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:235
#, c-format
msgid "%s until fully charged"
msgstr "%s後完全充飽"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
#, c-format
msgid "Caution: %s remaining"
msgstr "注意:剩下 %s"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "剩下 %s"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 ../panels/power/cc-power-panel.c:275
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 ../panels/power/cc-power-panel.c:280
msgid "Fully charged"
msgstr "已完全充飽"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256 ../panels/power/cc-power-panel.c:284
msgid "Empty"
msgstr "沒電"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
msgid "Charging"
msgstr "充電"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:276
msgid "Discharging"
msgstr "放電中"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:323
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:328
#, c-format
msgid "Estimated battery capacity: %s"
msgstr "預估電池電力:%s"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:406
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:411
msgctxt "Battery name"
msgid "Main"
msgstr "主要"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:408
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:413
msgctxt "Battery name"
msgid "Extra"
msgstr "額外"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:499
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:504
msgid "Wireless mouse"
msgstr "無線滑鼠"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:508
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "無線鍵盤"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:507
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:512
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "不斷電系統"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:512
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:517
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "個人數碼助理"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:516
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:521
msgid "Cellphone"
msgstr "手機"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:520
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:525
msgid "Media player"
msgstr "媒體播放器"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:524
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:529
msgid "Tablet"
msgstr "繪圖板"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:528
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:533
msgid "Computer"
msgstr "電腦"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:532 ../panels/power/cc-power-panel.c:742
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1930
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 ../panels/power/cc-power-panel.c:747
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2069
msgid "Battery"
msgstr "電池"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:541
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "充電"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:548
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "注意"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "低"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:563
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "良好"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:563
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:568
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
msgstr "已完全充飽"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:567
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:572
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "沒電"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:740
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:745
msgid "Batteries"
msgstr "電池"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1046
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1138
msgid "When _idle"
msgstr "閒置時(_I)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1375
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1507
msgid "Power Saving"
msgstr "節省電源"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1406
-#| msgid "_Screen Brightness"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1535
msgid "_Screen brightness"
msgstr "螢幕亮度(_S)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1438
-#| msgid "_Dim Screen when Inactive"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1541
+#| msgid "_Screen brightness"
+msgid "_Keyboard brightness"
+msgstr "鍵盤亮度(_K)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1551
msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "當不活動後降低螢幕亮度(_D)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1463
-#| msgid "_Blank Screen"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1576
msgid "_Blank screen"
msgstr "空白螢幕(_B)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1500
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1613
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_Wi-Fi"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1505
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1618
msgid "Turns off wireless devices"
msgstr "關閉無線裝置"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1530
-#| msgid "_Mobile Broadband"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1643
msgid "_Mobile broadband"
msgstr "流動寬頻(_M)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1535
-#| msgid "Turns off Mobile Broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1648
msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
msgstr "關閉流動寬頻 (3G、4G、WiMax 等) 裝置"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1570
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1683
msgid "_Bluetooth"
msgstr "藍牙(_B)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1621
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1734
msgid "When on battery power"
msgstr "使用電池電源時"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1623
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1736
msgid "When plugged in"
msgstr "當插入電源線時"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1750
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1865
msgid "Suspend & Power Off"
msgstr "暫停與關閉電源"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1783
-#| msgid "_Automatic Suspend"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1898
msgid "_Automatic suspend"
msgstr "自動暫停(_A)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1807
-#| msgid "When Battery Power is _Critical"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1922
msgid "When battery power is _critical"
msgstr "當電池的電量極低時(_C)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1840
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1979
msgid "Power Off"
msgstr "關閉電源"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1982
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2121
msgid "Devices"
msgstr "裝置"
@@ -4698,7 +4672,6 @@ msgid "Automatic Screen _Lock"
msgstr "自動鎖定螢幕(_L)"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
-#| msgid "Lock Screen _After Blank For"
msgid "Lock screen _after blank for"
msgstr "螢幕空白後鎖定螢幕(_A)"
@@ -4721,12 +4694,10 @@ msgid ""
msgstr "自動清除回收筒和暫存檔案可以保護你的電腦減少不必要的敏感資訊。"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
-#| msgid "Automatically Empty _Trash"
msgid "Automatically empty _Trash"
msgstr "自動清空回收筒(_T)"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
-#| msgid "Automatically Purge Temporary _Files"
msgid "Automatically purge Temporary _Files"
msgstr "自動清除暫存檔案(_F)"
@@ -4753,7 +4724,6 @@ msgid "No input sources found"
msgstr "找不到輸入來源"
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1070
-#| msgid "Other"
msgctxt "Input Source"
msgid "Other"
msgstr "其他"
@@ -4898,19 +4868,16 @@ msgid "Home"
msgstr "家"
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477
-#| msgid "Places"
msgctxt "Search Location"
msgid "Places"
msgstr "位置"
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479
-#| msgid "Bookmarks"
msgctxt "Search Location"
msgid "Bookmarks"
msgstr "書籤"
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:481
-#| msgid "Other"
msgctxt "Search Location"
msgid "Other"
msgstr "其他"
@@ -4920,7 +4887,6 @@ msgid "Select Location"
msgstr "選擇位置"
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:683
-#| msgid "GOK"
msgid "_OK"
msgstr "確定(_O)"
@@ -4968,11 +4934,11 @@ msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "關閉"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:422
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:418
msgid "Choose a Folder"
msgstr "選擇一個資料夾"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:706
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702
msgid "Copy"
msgstr "複製"
@@ -5369,27 +5335,22 @@ msgid "Seeing"
msgstr "視覺"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
-#| msgid "High Contrast"
msgid "_High Contrast"
msgstr "高反差(_H)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
-#| msgid "Large Text"
msgid "_Large Text"
msgstr "大型文字(_L)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
-#| msgid "Zoom"
msgid "_Zoom"
msgstr "縮放(_Z)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
-#| msgid "Screen Reader"
msgid "Screen _Reader"
msgstr "螢幕閱讀器(_R)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
-#| msgid "Bounce Keys"
msgid "_Sound Keys"
msgstr "聲音按鍵(_S)"
@@ -5398,12 +5359,10 @@ msgid "Hearing"
msgstr "聽覺"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-#| msgid "Visual Alerts"
msgid "_Visual Alerts"
msgstr "視覺警示(_V)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
-#| msgid "On Screen Keyboard"
msgid "Screen _Keyboard"
msgstr "螢幕鍵盤(_K)"
@@ -5416,7 +5375,6 @@ msgid "Pointing and Clicking"
msgstr "指標和點擊"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
-#| msgid "Mouse Keys"
msgid "_Mouse Keys"
msgstr "滑鼠按鍵(_M)"
@@ -5433,12 +5391,10 @@ msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
msgstr "螢幕閱讀器能在你移動焦點時讀出顯示的文字。"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-#| msgid "Screen Reader"
msgid "_Screen Reader"
msgstr "螢幕閱讀器(_S)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-#| msgid "Bounce Keys"
msgid "Sound Keys"
msgstr "聲音按鍵"
@@ -5451,7 +5407,6 @@ msgid "Visual Alerts"
msgstr "視覺警示"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-#| msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
msgstr "當警示音效發出時使用視覺化的指示。"
@@ -5460,22 +5415,18 @@ msgid "_Test flash"
msgstr "測試閃動(_T)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-#| msgid "Flash the window title"
msgid "Flash the _window title"
msgstr "閃動視窗標題(_W)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-#| msgid "Flash the entire screen"
msgid "Flash the entire _screen"
msgstr "閃動整個螢幕(_S)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
-#| msgid "Typing"
msgid "Typing Assist"
msgstr "打字助理"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
-#| msgid "Sticky Keys"
msgid "_Sticky Keys"
msgstr "黏性特殊鍵(_S)"
@@ -5492,7 +5443,6 @@ msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
msgstr "當按下特殊按鍵時發出聲響(_M)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-#| msgid "Slow Keys"
msgid "S_low Keys"
msgstr "重複按鍵(_L)"
@@ -5505,8 +5455,6 @@ msgid "A_cceptance delay:"
msgstr "接受時間延遲(_C):"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Short"
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Short"
msgstr "短"
@@ -5516,19 +5464,15 @@ msgid "Slow keys typing delay"
msgstr "降低按鍵輸入延遲"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Long"
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Long"
msgstr "長"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
-#| msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "當按下按鍵時發出聲響(_E)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
-#| msgid "Beep when a key is _rejected"
msgid "Beep when a key is _accepted"
msgstr "當接受按鍵動作時發出聲響(_A)"
@@ -5537,7 +5481,6 @@ msgid "Beep when a key is _rejected"
msgstr "當拒絕按鍵動作則發出聲響(_R)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-#| msgid "Bounce Keys"
msgid "_Bounce Keys"
msgstr "回鍵(_B)"
@@ -5546,8 +5489,6 @@ msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "忽略快速重複按鍵"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Short"
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Short"
msgstr "短"
@@ -5557,14 +5498,11 @@ msgid "Bounce keys typing delay"
msgstr "回鍵輸入延遲"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Long"
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Long"
msgstr "長"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
-#| msgid "Enable by Keyboard"
msgid "_Enable by Keyboard"
msgstr "由鍵盤啟用(_E)"
@@ -5577,7 +5515,6 @@ msgid "Click Assist"
msgstr "點擊助理"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
-#| msgid "Simulated Secondary Click"
msgid "_Simulated Secondary Click"
msgstr "模擬次要點擊(_S)"
@@ -5586,8 +5523,6 @@ msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "按住主要鍵時觸發次要點擊"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Short"
msgctxt "secondary click"
msgid "Short"
msgstr "短"
@@ -5597,14 +5532,11 @@ msgid "Secondary click delay"
msgstr "第二次點擊延遲"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Long"
msgctxt "secondary click delay"
msgid "Long"
msgstr "長"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
-#| msgid "Hover Click"
msgid "_Hover Click"
msgstr "停駐即點擊(_H)"
@@ -5617,15 +5549,11 @@ msgid "D_elay:"
msgstr "延遲(_E):"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Short"
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Short"
msgstr "短"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Long"
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Long"
msgstr "長"
@@ -5635,15 +5563,11 @@ msgid "Motion _threshold:"
msgstr "移動速度(_M):"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
-#| msgctxt "universal access, text size"
-#| msgid "Small"
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Small"
msgstr "小"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
-#| msgctxt "universal access, text size"
-#| msgid "Large"
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Large"
msgstr "大"
@@ -5843,7 +5767,6 @@ msgid "Administrator"
msgstr "管理員"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-#| msgid "_Full name"
msgid "_Full Name"
msgstr "全名(_F)"
@@ -5854,7 +5777,6 @@ msgstr "帳號類型(_T)"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Choose password at next login"
msgid "Allow user to set a password when they next login"
msgstr "允許使用者在下次登入時選擇密碼"
@@ -5864,7 +5786,6 @@ msgid "Set a password now"
msgstr "立刻設定密碼"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
-#| msgid "C_onfirm password"
msgid "_Confirm Password"
msgstr "確認密碼(_C)"
@@ -5877,7 +5798,6 @@ msgid "_Login Name"
msgstr "登入名稱(_L)"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
-#| msgid "_Password"
msgid "Login _Password"
msgstr "登入密碼(_P)"
@@ -5981,17 +5901,14 @@ msgid "Login History"
msgstr "登入歷史紀錄"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-#| msgid "C_onfirm password"
msgid "C_onfirm New Password"
msgstr "確認新密碼(_O)"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_New password"
msgid "_New Password"
msgstr "新密碼(_N)"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Current _password"
msgid "Current _Password"
msgstr "目前的密碼(_P)"
@@ -6073,127 +5990,126 @@ msgstr "管理使用者帳號"
msgid "Authentication is required to change user data"
msgstr "改變使用者資料需要驗證"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81
-#| msgid "The new password does not contain enough different characters"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:82
msgctxt "Password hint"
msgid "The new password needs to be different from the old one."
msgstr "新的密碼需要與舊密碼有所差異。"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:83
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:84
msgctxt "Password hint"
msgid "Try changing some letters and numbers."
msgstr "嘗試改變某些文字和數字。"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93
-#| msgid "Changing password for"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:86 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
msgctxt "Password hint"
msgid "Try changing the password a bit more."
msgstr "嘗試更常改變密碼。"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:88
msgctxt "Password hint"
msgid "A password without your user name would be stronger."
msgstr "不含你的使用者名稱的密碼強度會比較高。"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:90
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid using your name in the password."
msgstr "嘗試避免在密碼中使用你的姓名。"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:92
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
msgstr "嘗試避免在密碼中包含某些文字。"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:96
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid common words."
msgstr "嘗試避免常見的文字。"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:98
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid reordering existing words."
msgstr "嘗試避免重新排序現有的文字。"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:100
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more numbers."
msgstr "嘗試使用更多數字。"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:102
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more uppercase letters."
msgstr "嘗試使用更多大寫字母。"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:104
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more lowercase letters."
msgstr "嘗試使用更多小寫字母。"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:106
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
msgstr "嘗試使用更多特殊字符,像是標點符號。"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
msgstr "嘗試使用混合字母、數字和標點符號。"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:110
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid repeating the same character."
msgstr "嘗試避免同樣字符。"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:112
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
"letters, numbers and punctuation."
msgstr "嘗試避免重複同樣類型的字符:你需要混合字母、數字和標點符號。"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
msgstr "嘗試避免像 1234 或 abcd 等順序。"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:116
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to add more characters."
-msgstr "嘗試加入更多字符。"
+msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
+msgstr "嘗試加入更多字母、數字和標點符號。"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:118
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
msgctxt "Password hint"
msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
msgstr "混合大寫與小寫字符並使用一到兩個數字。"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:140
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:170
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Weak"
msgstr "強度:很弱"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:144
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
-#| msgid "Length:"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Low"
msgstr "強度:低度"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:147
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Medium"
msgstr "強度:中度"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:150
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Good"
msgstr "強度:良好"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:153
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: High"
msgstr "強度:高度"
@@ -6247,38 +6163,37 @@ msgstr "新的密碼並未包含足夠的不同字符"
msgid "Unknown error"
msgstr "不明的錯誤"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:212
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
msgid "Failed to add account"
msgstr "無法加入到帳號"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:317
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:330
msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
msgstr "這會成為你家目錄資料夾的名稱,並且不能被改變。"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:407
-#| msgid "Passwords do not match"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:420
msgid "Passwords do not match."
msgstr "密碼不相符。"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:408
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:421
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:298
msgid "Passwords do not match"
msgstr "密碼不相符"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:661
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:707
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:674
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:720
msgid "Failed to register account"
msgstr "無法註冊帳號"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:845
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:858
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "沒有支援這個網域驗證的方式"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:904
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:917
msgid "Failed to join domain"
msgstr "無法加入網域"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:965
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:978
msgid ""
"Login not recognized.\n"
"Please try again."
@@ -6286,8 +6201,7 @@ msgstr ""
"登入無法辨識。\n"
"請再試一次。"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:973
-#| msgid "Invalid password, please try again"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:986
msgid ""
"Invalid password.\n"
"Please try again."
@@ -6295,22 +6209,20 @@ msgstr ""
"密碼錯誤。\n"
"請再試一次。"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:982
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:995
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "無法登入到網域"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1040
-#| msgid "Modem not found"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1053
msgid "Domain not found."
msgstr "找不到網域。"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1383
-#| msgid "Add User Account"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1396
msgid "Add User"
msgstr "加入使用者"
#. Create enterprise toggle button.
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1396
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1409
msgid "_Enterprise Login"
msgstr "企業登入(_E)"
@@ -6416,7 +6328,6 @@ msgid "Password could not be changed"
msgstr "密碼無法更改"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:296
-#| msgid "The passwords do not match"
msgid "The passwords do not match."
msgstr "密碼不相符。"
@@ -6526,15 +6437,15 @@ msgstr "沒有"
msgid "Logged in"
msgstr "已登入"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:994
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:995
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "無法連接帳號服務"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:996
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:997
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "請確定 AccountService 已經安裝並啟用。"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1037
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1038
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -6542,12 +6453,12 @@ msgstr ""
"要進行更改,\n"
"請先點選 * 圖示"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1075
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1076
msgid "Create a user account"
msgstr "建立新的使用者帳號"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1086
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1375
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1087
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1376
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6555,12 +6466,12 @@ msgstr ""
"要建立使用者帳號,\n"
"請先點選 * 圖示"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1096
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1097
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "刪除選取的使用者帳號"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1108
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1380
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1109
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1381
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6568,7 +6479,7 @@ msgstr ""
"要刪除選取的使用者帳號,\n"
"請先點選 * 圖示"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1290
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1291
msgid "My Account"
msgstr "我的帳號"
@@ -6587,11 +6498,6 @@ msgid "The username cannot start with a '-'"
msgstr "使用者名稱不能以 '-' 字母開頭"
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:545
-#| msgid ""
-#| "The username must only consist of:\n"
-#| " ➣ letters from the English alphabet\n"
-#| " ➣ digits\n"
-#| " ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
msgid ""
"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
"digits and any of characters '.', '-' and '_'"
@@ -6605,6 +6511,15 @@ msgstr "對應按鈕"
msgid "Map buttons to functions"
msgstr "功能對應按鈕"
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
+#| msgid ""
+#| "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+#| "Backspace to clear."
+msgid ""
+"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
+"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+msgstr "要編輯捷徑鍵,選擇「傳送筆劃」動作,按下鍵盤捷徑按鈕與新的按鍵組合,或以 Backspace 鍵來清除。"
+
#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
msgid ""
"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
@@ -6615,72 +6530,63 @@ msgstr "請點一下出現在螢幕上的目標標記來校準繪圖板。"
msgid "Mis-click detected, restarting..."
msgstr "偵測到錯誤的點擊,重新開始…"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:264
-msgid "Output:"
-msgstr "輸出:"
-
-#. Keep ratio switch
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:276
-msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
-msgstr "保持長寬比:"
-
-#. Whole-desktop checkbox
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
-msgid "Map to single monitor"
-msgstr "映射到單一螢幕"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443
+msgctxt "Wacom tablet button"
+msgid "Up"
+msgstr "上"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
-#, c-format
-msgid "%d of %d"
-msgstr "%d / %d"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:444
+msgctxt "Wacom tablet button"
+msgid "Down"
+msgstr "下"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:123 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:433
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:124
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Send Keystroke"
msgstr "傳送筆劃"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:125
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Switch Monitor"
msgstr "切換監視器"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:126
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:58
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Show On-Screen Help"
msgstr "顯示螢幕求助"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:675
-msgctxt "Wacom tablet button"
-msgid "Up"
-msgstr "上"
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:675
-msgctxt "Wacom tablet button"
-msgid "Down"
-msgstr "下"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:264
+msgid "Output:"
+msgstr "輸出:"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:716
-msgid "Switch Modes"
-msgstr "切換模式"
+#. Keep ratio switch
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:276
+msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+msgstr "保持長寬比:"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:813
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373
-msgid "Button"
-msgstr "按鈕"
+#. Whole-desktop checkbox
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
+msgid "Map to single monitor"
+msgstr "映射到單一螢幕"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:871
-msgid "Action"
-msgstr "動作"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d / %d"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:981
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:522
msgid "Display Mapping"
msgstr "顯示對應"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373
+msgid "Button"
+msgstr "按鈕"
+
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
msgid "Wacom Tablet"
@@ -6732,7 +6638,6 @@ msgid "Adjust display resolution"
msgstr "調整顯示解像度"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
-#| msgid "Mouse Settings"
msgid "Adjust mouse settings"
msgstr "調整滑鼠設定值"
@@ -6829,6 +6734,11 @@ msgstr "頂端按鈕 #%d"
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "底部按鈕 #%d"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:264
+#| msgid "No shortcut set"
+msgid "New shortcut…"
+msgstr "新增捷徑鍵…"
+
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
msgid "No Action"
msgstr "沒有動作"
@@ -6956,22 +6866,22 @@ msgid "Settings"
msgstr "設定值"
#. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:858
+#: ../shell/cc-window.c:860
msgctxt "category"
msgid "Personal"
msgstr "個人"
-#: ../shell/cc-window.c:859
+#: ../shell/cc-window.c:861
msgctxt "category"
msgid "Hardware"
msgstr "硬件"
-#: ../shell/cc-window.c:860
+#: ../shell/cc-window.c:862
msgctxt "category"
msgid "System"
msgstr "系統"
-#: ../shell/cc-window.c:1429
+#: ../shell/cc-window.c:1451
msgid "All Settings"
msgstr "所有設定值"
@@ -6979,6 +6889,16 @@ msgstr "所有設定值"
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Preferences;Settings;偏好設定;設定值;"
+#~ msgctxt "Password hint"
+#~ msgid "Try to add more characters."
+#~ msgstr "試著加入更多字元。"
+
+#~ msgid "Switch Modes"
+#~ msgstr "切換模式"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "動作"
+
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "匯出"
@@ -7041,9 +6961,6 @@ msgstr "Preferences;Settings;偏好設定;設定值;"
#~ msgid "_Options…"
#~ msgstr "選項(_O)…"
-#~ msgid "No shortcut set"
-#~ msgstr "沒有設定捷徑鍵"
-
#~ msgctxt "universal access, contrast"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "一般"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index f7dbd61..030569d 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -14,15 +14,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 3.3.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-19 13:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-25 17:37+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-02 19:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-06 22:19+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n lists linux org tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#. This refers to a slideshow background
#: ../panels/background/background.ui.h:2
@@ -82,7 +82,6 @@ msgstr "Flickr"
#. translators: No pictures were found
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:400
-#| msgid "No input sources found"
msgid "No Pictures Found"
msgstr "找不到圖片"
@@ -104,7 +103,7 @@ msgstr "您可以將影像加入您的%s資料夾,它們會顯示在這裡"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:425
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:421
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
@@ -181,7 +180,7 @@ msgstr "頁 2"
msgid "Paired"
msgstr "已配對"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:850
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
msgid "Type"
msgstr "類型"
@@ -439,7 +438,6 @@ msgstr "螢幕"
#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:912
#, c-format
-#| msgid "Failed to apply configuration: %s"
msgid "Failed to upload file: %s"
msgstr "上傳檔案失敗:%s"
@@ -578,7 +576,7 @@ msgstr "顯示校準"
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1407
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1420
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -695,7 +693,6 @@ msgid "Profile successfully created!"
msgstr "描述檔製作成功!"
#: ../panels/color/color.ui.h:22
-#| msgid "Add profile"
msgid "Copy profile"
msgstr "複製描述檔"
@@ -704,12 +701,10 @@ msgid "Requires writable media"
msgstr "需要可寫入媒體"
#: ../panels/color/color.ui.h:24
-#| msgid "Add profile"
msgid "Upload profile"
msgstr "上傳描述檔"
#: ../panels/color/color.ui.h:25
-#| msgid "Add new connection"
msgid "Requires Internet connection"
msgstr "需要網際網路連線"
@@ -933,13 +928,13 @@ msgstr "中國"
msgid "Other…"
msgstr "其他…"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:172
msgid "More…"
msgstr "更多…"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:141
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
msgid "No languages found"
msgstr "找不到語言"
@@ -1078,22 +1073,22 @@ msgstr "改變系統時刻與日期設定值"
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr "要改變時刻或日期設定值,您需要通過驗證。"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:491
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Normal"
msgstr "正常"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Counterclockwise"
msgstr "逆時針"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:493
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Clockwise"
msgstr "順時針"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:486
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "180 Degrees"
msgstr "180 度"
@@ -1110,49 +1105,49 @@ msgstr "180 度"
#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example,
#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
#.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:625
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:633
#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:418
msgid "Mirrored Displays"
msgstr "鏡射顯示器"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:649
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:657
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Monitor"
msgstr "顯示器"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1681
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1702
msgid "Drag to change primary display."
msgstr "拖曳以改變主要顯示器。"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1739
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1760
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "選擇一個螢幕以改變它的屬性;拖曳它則能重新排列它的位置。"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2136
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2157
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2138
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2159
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2300
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2352
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2373
#, c-format
msgid "Failed to apply configuration: %s"
msgstr "無法套用組態:%s"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2380
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2401
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "無法儲存顯示器組態"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2440
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2461
msgid "Could not detect displays"
msgstr "無法偵測顯示器"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2635
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2673
msgid "Could not get screen information"
msgstr "無法取得螢幕資訊"
@@ -1207,39 +1202,39 @@ msgstr "%s %d-位元"
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-位元"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1209
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1214
msgid "Ask what to do"
msgstr "詢問要做什麼"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1213
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1218
msgid "Do nothing"
msgstr "不做任何事"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1217
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222
msgid "Open folder"
msgstr "開啟資料夾"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1313
msgid "Other Media"
msgstr "其他媒體"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "選擇播放音樂 CD 的應用程式"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "選擇播放影片 DVD 的應用程式"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr "選擇當音樂播放器連接時要執行的應用程式"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "選擇當攝影機連接時要執行的應用程式"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "選擇軟體 CD 要用的應用程式"
@@ -1248,89 +1243,89 @@ msgstr "選擇軟體 CD 要用的應用程式"
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
msgid "audio DVD"
msgstr "音樂 DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1356
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "空白 Blu-ray 光碟"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362
msgid "blank CD disc"
msgstr "空白 CD 光碟"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363
msgid "blank DVD disc"
msgstr "空白 DVD 光碟"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "空白 HD DVD 光碟"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "Blu-Ray 影片光碟"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
msgid "e-book reader"
msgstr "電子書閱讀器"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "HD DVD 影片光碟"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
msgid "Picture CD"
msgstr "照片 CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
msgid "Super Video CD"
msgstr "SVCD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
msgid "Video CD"
msgstr "影片 CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
msgid "Windows software"
msgstr "Windows 軟體"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
msgid "Software"
msgstr "軟體"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1490
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1495
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1696
msgid "Section"
msgstr "節"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1504 ../panels/info/info.ui.h:13
msgid "Overview"
msgstr "概覽"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1505 ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1510 ../panels/info/info.ui.h:20
msgid "Default Applications"
msgstr "預設應用程式"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1510 ../panels/info/info.ui.h:28
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1515 ../panels/info/info.ui.h:28
msgid "Removable Media"
msgstr "可移除式媒體"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1535
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1540
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "版本 %s"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1585
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1590
msgid "Install Updates"
msgstr "安裝更新"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1589
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1594
msgid "System Up-To-Date"
msgstr "系統已是最新"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1593
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1598
msgid "Checking for Updates"
msgstr "正在檢查更新"
@@ -1746,7 +1741,6 @@ msgid "Remove Shortcut"
msgstr "移除捷徑鍵"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
msgid ""
"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
"Backspace to clear."
@@ -1800,7 +1794,6 @@ msgid "Test Your _Settings"
msgstr "測試您的設定值(_S)"
#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:116
-#| msgid "Test Your _Settings"
msgid "Test Your Settings"
msgstr "測試您的設定值"
@@ -1815,10 +1808,11 @@ msgstr "改變您的滑鼠或控制板靈敏度並選擇慣用右手或左手"
#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
+#| msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
msgstr ""
-"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;觸控板;指標;點擊;輕觸;雙"
-"擊;按鈕;軌跡球;"
+"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;觸控板;指標;點擊;輕"
+"觸;雙擊;按鈕;軌跡球;捲動;"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
msgid "Mouse Preferences"
@@ -1829,8 +1823,6 @@ msgid "General"
msgstr "一般"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Slow"
msgctxt "double click, speed"
msgid "Slow"
msgstr "慢速"
@@ -1840,8 +1832,6 @@ msgid "Double-click timeout"
msgstr "雙擊分辨時間"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Fast"
msgctxt "double click, speed"
msgid "Fast"
msgstr "快速"
@@ -1873,15 +1863,11 @@ msgid "_Pointer speed"
msgstr "指標速度(_P)"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Slow"
msgctxt "mouse pointer, speed"
msgid "Slow"
msgstr "慢速"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Fast"
msgctxt "mouse pointer, speed"
msgid "Fast"
msgstr "快速"
@@ -1891,15 +1877,11 @@ msgid "Touchpad"
msgstr "觸控板"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Slow"
msgctxt "touchpad pointer, speed"
msgid "Slow"
msgstr "慢速"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Fast"
msgctxt "touchpad pointer, speed"
msgid "Fast"
msgstr "快速"
@@ -1960,7 +1942,7 @@ msgstr "單擊,次要按鈕"
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "飛安模式(_P)"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:913
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:914
msgid "Network proxy"
msgstr "網路代理伺服器"
@@ -1968,14 +1950,14 @@ msgstr "網路代理伺服器"
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1092 ../panels/network/net-vpn.c:285
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1093 ../panels/network/net-vpn.c:285
#: ../panels/network/net-vpn.c:438
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1227
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1228
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "系統網路服務與這個版本不相容。"
@@ -2365,7 +2347,6 @@ msgstr "防火牆地帶(_Z)"
#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112
-#| msgid "Default"
msgctxt "Firewall zone"
msgid "Default"
msgstr "預設"
@@ -2422,7 +2403,7 @@ msgstr "新增設定組合"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:509
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1408
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1421
msgid "_Add"
msgstr "加入(_A)"
@@ -2505,7 +2486,7 @@ msgstr "選擇要匯入的檔案"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:426
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:422
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"
@@ -2577,8 +2558,6 @@ msgstr "控制您如何連線至網際網絡"
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
msgid ""
"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
"vlan;bridge;bond;"
@@ -2630,7 +2609,6 @@ msgstr "最後使用的"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:287
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
-#| msgid "Paired"
msgid "Wired"
msgstr "有線"
@@ -2700,7 +2678,7 @@ msgstr "歷史紀錄"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1719 ../panels/power/power.ui.h:21
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:984
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
@@ -3544,7 +3522,7 @@ msgid "Show Details in Lock Screen"
msgstr "在鎖定畫面中顯示詳細資料"
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1625 ../panels/power/cc-power-panel.c:1632
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1738 ../panels/power/cc-power-panel.c:1745
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:144
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
@@ -3554,7 +3532,7 @@ msgid "On"
msgstr "開啟"
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1619 ../panels/power/cc-power-panel.c:1630
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1732 ../panels/power/cc-power-panel.c:1743
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:144
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
@@ -3586,7 +3564,6 @@ msgid "Show in Lock Screen"
msgstr "在鎖定畫面中顯示"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:197
-#| msgid "Other"
msgctxt "Online Account"
msgid "Other"
msgstr "其他"
@@ -3651,7 +3628,6 @@ msgstr "連接到您的線上帳號並決定要用它們來做什麼"
#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
msgid ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
msgstr ""
@@ -3678,17 +3654,17 @@ msgstr ""
"加入一個帳號以允許您的應用程式存取它用於文件、郵件、連絡人、行事曆、聊天等"
"等。"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
msgid "Unknown time"
msgstr "不明的時間"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i 分鐘"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:201
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:206
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -3696,232 +3672,230 @@ msgstr[0] "%i 小時"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:214
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:215
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "小時"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:216
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "分鐘"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:230
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:235
#, c-format
msgid "%s until fully charged"
msgstr "%s後完全充飽"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
#, c-format
msgid "Caution: %s remaining"
msgstr "注意:剩下 %s"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "剩下 %s"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 ../panels/power/cc-power-panel.c:275
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 ../panels/power/cc-power-panel.c:280
msgid "Fully charged"
msgstr "已完全充飽"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256 ../panels/power/cc-power-panel.c:284
msgid "Empty"
msgstr "沒電"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
msgid "Charging"
msgstr "充電"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:276
msgid "Discharging"
msgstr "放電中"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:323
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:328
#, c-format
msgid "Estimated battery capacity: %s"
msgstr "預估電池電力:%s"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:406
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:411
msgctxt "Battery name"
msgid "Main"
msgstr "主要"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:408
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:413
msgctxt "Battery name"
msgid "Extra"
msgstr "額外"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:499
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:504
msgid "Wireless mouse"
msgstr "無線滑鼠"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:508
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "無線鍵盤"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:507
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:512
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "不斷電系統"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:512
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:517
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "個人數位助理"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:516
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:521
msgid "Cellphone"
msgstr "手機"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:520
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:525
msgid "Media player"
msgstr "媒體播放器"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:524
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:529
msgid "Tablet"
msgstr "繪圖板"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:528
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:533
msgid "Computer"
msgstr "電腦"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:532 ../panels/power/cc-power-panel.c:742
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1930
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 ../panels/power/cc-power-panel.c:747
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2069
msgid "Battery"
msgstr "電池"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:541
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "充電"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:548
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "注意"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "低"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:563
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "良好"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:563
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:568
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
msgstr "已完全充飽"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:567
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:572
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "沒電"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:740
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:745
msgid "Batteries"
msgstr "電池"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1046
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1138
msgid "When _idle"
msgstr "閒置時(_I)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1375
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1507
msgid "Power Saving"
msgstr "節省電源"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1406
-#| msgid "_Screen Brightness"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1535
msgid "_Screen brightness"
msgstr "螢幕亮度(_S)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1438
-#| msgid "_Dim Screen when Inactive"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1541
+#| msgid "_Screen brightness"
+msgid "_Keyboard brightness"
+msgstr "鍵盤亮度(_K)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1551
msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "當不活動後降低螢幕亮度(_D)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1463
-#| msgid "_Blank Screen"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1576
msgid "_Blank screen"
msgstr "空白螢幕(_B)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1500
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1613
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_Wi-Fi"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1505
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1618
msgid "Turns off wireless devices"
msgstr "關閉無線裝置"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1530
-#| msgid "_Mobile Broadband"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1643
msgid "_Mobile broadband"
msgstr "行動寬頻(_M)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1535
-#| msgid "Turns off Mobile Broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1648
msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
msgstr "關閉行動寬頻 (3G、4G、WiMax 等) 裝置"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1570
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1683
msgid "_Bluetooth"
msgstr "藍牙(_B)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1621
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1734
msgid "When on battery power"
msgstr "使用電池電源時"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1623
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1736
msgid "When plugged in"
msgstr "當插入電源線時"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1750
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1865
msgid "Suspend & Power Off"
msgstr "暫停與關閉電源"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1783
-#| msgid "_Automatic Suspend"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1898
msgid "_Automatic suspend"
msgstr "自動暫停(_A)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1807
-#| msgid "When Battery Power is _Critical"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1922
msgid "When battery power is _critical"
msgstr "當電池的電量極低時(_C)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1840
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1979
msgid "Power Off"
msgstr "關閉電源"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1982
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2121
msgid "Devices"
msgstr "裝置"
@@ -4731,7 +4705,6 @@ msgid "Automatic Screen _Lock"
msgstr "自動鎖定螢幕(_L)"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
-#| msgid "Lock Screen _After Blank For"
msgid "Lock screen _after blank for"
msgstr "螢幕空白後鎖定螢幕(_A)"
@@ -4754,12 +4727,10 @@ msgid ""
msgstr "自動清除回收筒和暫存檔案可以保護您的電腦減少不必要的敏感資訊。"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
-#| msgid "Automatically Empty _Trash"
msgid "Automatically empty _Trash"
msgstr "自動清空回收筒(_T)"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
-#| msgid "Automatically Purge Temporary _Files"
msgid "Automatically purge Temporary _Files"
msgstr "自動清除暫存檔案(_F)"
@@ -4786,7 +4757,6 @@ msgid "No input sources found"
msgstr "找不到輸入來源"
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1070
-#| msgid "Other"
msgctxt "Input Source"
msgid "Other"
msgstr "其他"
@@ -4931,19 +4901,16 @@ msgid "Home"
msgstr "家"
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477
-#| msgid "Places"
msgctxt "Search Location"
msgid "Places"
msgstr "位置"
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479
-#| msgid "Bookmarks"
msgctxt "Search Location"
msgid "Bookmarks"
msgstr "書籤"
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:481
-#| msgid "Other"
msgctxt "Search Location"
msgid "Other"
msgstr "其他"
@@ -4953,7 +4920,6 @@ msgid "Select Location"
msgstr "選擇位置"
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:683
-#| msgid "GOK"
msgid "_OK"
msgstr "確定(_O)"
@@ -5001,11 +4967,11 @@ msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "關閉"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:422
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:418
msgid "Choose a Folder"
msgstr "選擇一個資料夾"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:706
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702
msgid "Copy"
msgstr "複製"
@@ -5413,27 +5379,22 @@ msgid "Seeing"
msgstr "視覺"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
-#| msgid "High Contrast"
msgid "_High Contrast"
msgstr "高反差(_H)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
-#| msgid "Large Text"
msgid "_Large Text"
msgstr "大型文字(_L)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
-#| msgid "Zoom"
msgid "_Zoom"
msgstr "縮放(_Z)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
-#| msgid "Screen Reader"
msgid "Screen _Reader"
msgstr "螢幕閱讀器(_R)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
-#| msgid "Bounce Keys"
msgid "_Sound Keys"
msgstr "聲音按鍵(_S)"
@@ -5442,12 +5403,10 @@ msgid "Hearing"
msgstr "聽覺"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-#| msgid "Visual Alerts"
msgid "_Visual Alerts"
msgstr "視覺警示(_V)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
-#| msgid "On Screen Keyboard"
msgid "Screen _Keyboard"
msgstr "螢幕鍵盤(_K)"
@@ -5460,7 +5419,6 @@ msgid "Pointing and Clicking"
msgstr "指標和點擊"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
-#| msgid "Mouse Keys"
msgid "_Mouse Keys"
msgstr "滑鼠按鍵(_M)"
@@ -5477,12 +5435,10 @@ msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
msgstr "螢幕閱讀器能在您移動焦點時讀出顯示的文字。"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-#| msgid "Screen Reader"
msgid "_Screen Reader"
msgstr "螢幕閱讀器(_S)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-#| msgid "Bounce Keys"
msgid "Sound Keys"
msgstr "聲音按鍵"
@@ -5495,7 +5451,6 @@ msgid "Visual Alerts"
msgstr "視覺警示"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-#| msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
msgstr "當警示音效發出時使用視覺化的指示。"
@@ -5504,22 +5459,18 @@ msgid "_Test flash"
msgstr "測試閃動(_T)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-#| msgid "Flash the window title"
msgid "Flash the _window title"
msgstr "閃動視窗標題(_W)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-#| msgid "Flash the entire screen"
msgid "Flash the entire _screen"
msgstr "閃動整個螢幕(_S)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
-#| msgid "Typing"
msgid "Typing Assist"
msgstr "打字助理"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
-#| msgid "Sticky Keys"
msgid "_Sticky Keys"
msgstr "黏性特殊鍵(_S)"
@@ -5536,7 +5487,6 @@ msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
msgstr "當按下特殊按鍵時發出聲響(_M)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-#| msgid "Slow Keys"
msgid "S_low Keys"
msgstr "重複按鍵(_L)"
@@ -5549,8 +5499,6 @@ msgid "A_cceptance delay:"
msgstr "接受時間延遲(_C):"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Short"
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Short"
msgstr "短"
@@ -5560,19 +5508,15 @@ msgid "Slow keys typing delay"
msgstr "降低按鍵輸入延遲"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Long"
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Long"
msgstr "長"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
-#| msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "當按下按鍵時發出聲響(_E)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
-#| msgid "Beep when a key is _rejected"
msgid "Beep when a key is _accepted"
msgstr "當接受按鍵動作時發出聲響(_A)"
@@ -5581,7 +5525,6 @@ msgid "Beep when a key is _rejected"
msgstr "當拒絕按鍵動作則發出聲響(_R)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-#| msgid "Bounce Keys"
msgid "_Bounce Keys"
msgstr "回鍵(_B)"
@@ -5590,8 +5533,6 @@ msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "忽略快速重複按鍵"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Short"
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Short"
msgstr "短"
@@ -5601,14 +5542,11 @@ msgid "Bounce keys typing delay"
msgstr "回鍵輸入延遲"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Long"
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Long"
msgstr "長"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
-#| msgid "Enable by Keyboard"
msgid "_Enable by Keyboard"
msgstr "由鍵盤啟用(_E)"
@@ -5621,7 +5559,6 @@ msgid "Click Assist"
msgstr "點擊助理"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
-#| msgid "Simulated Secondary Click"
msgid "_Simulated Secondary Click"
msgstr "模擬次要點擊(_S)"
@@ -5630,8 +5567,6 @@ msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "按住主要鍵時觸發次要點擊"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Short"
msgctxt "secondary click"
msgid "Short"
msgstr "短"
@@ -5641,14 +5576,11 @@ msgid "Secondary click delay"
msgstr "第二次點擊延遲"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Long"
msgctxt "secondary click delay"
msgid "Long"
msgstr "長"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
-#| msgid "Hover Click"
msgid "_Hover Click"
msgstr "停駐即點擊(_H)"
@@ -5661,15 +5593,11 @@ msgid "D_elay:"
msgstr "延遲(_E):"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Short"
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Short"
msgstr "短"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Long"
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Long"
msgstr "長"
@@ -5679,15 +5607,11 @@ msgid "Motion _threshold:"
msgstr "移動速度(_M):"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
-#| msgctxt "universal access, text size"
-#| msgid "Small"
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Small"
msgstr "小"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
-#| msgctxt "universal access, text size"
-#| msgid "Large"
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Large"
msgstr "大"
@@ -5887,7 +5811,6 @@ msgid "Administrator"
msgstr "管理員"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-#| msgid "_Full name"
msgid "_Full Name"
msgstr "全名(_F)"
@@ -5898,7 +5821,6 @@ msgstr "帳號類型(_T)"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Choose password at next login"
msgid "Allow user to set a password when they next login"
msgstr "允許使用者在下次登入時選擇密碼"
@@ -5908,7 +5830,6 @@ msgid "Set a password now"
msgstr "立刻設定密碼"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
-#| msgid "C_onfirm password"
msgid "_Confirm Password"
msgstr "確認密碼(_C)"
@@ -5921,7 +5842,6 @@ msgid "_Login Name"
msgstr "登入名稱(_L)"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
-#| msgid "_Password"
msgid "Login _Password"
msgstr "登入密碼(_P)"
@@ -6027,17 +5947,14 @@ msgid "Login History"
msgstr "登入歷史紀錄"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-#| msgid "C_onfirm password"
msgid "C_onfirm New Password"
msgstr "確認新密碼(_O)"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_New password"
msgid "_New Password"
msgstr "新密碼(_N)"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Current _password"
msgid "Current _Password"
msgstr "目前的密碼(_P)"
@@ -6119,127 +6036,126 @@ msgstr "管理使用者帳號"
msgid "Authentication is required to change user data"
msgstr "改變使用者資料需要驗證"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81
-#| msgid "The new password does not contain enough different characters"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:82
msgctxt "Password hint"
msgid "The new password needs to be different from the old one."
msgstr "新的密碼需要與舊密碼有所差異。"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:83
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:84
msgctxt "Password hint"
msgid "Try changing some letters and numbers."
msgstr "試著改變某些文字和數字。"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93
-#| msgid "Changing password for"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:86 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
msgctxt "Password hint"
msgid "Try changing the password a bit more."
msgstr "試著更常改變密碼。"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:88
msgctxt "Password hint"
msgid "A password without your user name would be stronger."
msgstr "不含您的使用者名稱的密碼強度會比較高。"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:90
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid using your name in the password."
msgstr "試著避免在密碼中使用您的姓名。"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:92
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
msgstr "試著避免在密碼中包含某些文字。"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:96
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid common words."
msgstr "試著避免常見的文字。"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:98
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid reordering existing words."
msgstr "試著避免重新排序現有的文字。"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:100
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more numbers."
msgstr "試著使用更多數字。"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:102
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more uppercase letters."
msgstr "試著使用更多大寫字母。"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:104
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more lowercase letters."
msgstr "試著使用更多小寫字母。"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:106
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
msgstr "試著使用更多特殊字元,像是標點符號。"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
msgstr "試著使用混合字母、數字和標點符號。"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:110
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid repeating the same character."
msgstr "試著避免同樣字元。"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:112
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
"letters, numbers and punctuation."
msgstr "試著避免重複同樣類型的字元:您需要混合字母、數字和標點符號。"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
msgstr "試著避免像 1234 或 abcd 等順序。"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:116
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to add more characters."
-msgstr "試著加入更多字元。"
+msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
+msgstr "試著加入更多字母、數字和標點符號。"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:118
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
msgctxt "Password hint"
msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
msgstr "混合大寫與小寫字元並使用一到兩個數字。"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:140
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:170
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Weak"
msgstr "強度:很弱"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:144
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
-#| msgid "Length:"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Low"
msgstr "強度:低度"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:147
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Medium"
msgstr "強度:中度"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:150
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Good"
msgstr "強度:良好"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:153
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: High"
msgstr "強度:高度"
@@ -6293,38 +6209,37 @@ msgstr "新的密碼並未包含足夠的不同字元"
msgid "Unknown error"
msgstr "不明的錯誤"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:212
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
msgid "Failed to add account"
msgstr "無法加入到帳號"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:317
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:330
msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
msgstr "這會成為您家目錄資料夾的名稱,並且不能被改變。"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:407
-#| msgid "Passwords do not match"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:420
msgid "Passwords do not match."
msgstr "密碼不相符。"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:408
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:421
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:298
msgid "Passwords do not match"
msgstr "密碼不相符"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:661
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:707
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:674
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:720
msgid "Failed to register account"
msgstr "無法註冊帳號"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:845
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:858
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "沒有支援這個網域驗證的方式"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:904
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:917
msgid "Failed to join domain"
msgstr "無法加入網域"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:965
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:978
msgid ""
"Login not recognized.\n"
"Please try again."
@@ -6332,8 +6247,7 @@ msgstr ""
"登入無法辨識。\n"
"請再試一次。"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:973
-#| msgid "Invalid password, please try again"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:986
msgid ""
"Invalid password.\n"
"Please try again."
@@ -6341,22 +6255,20 @@ msgstr ""
"密碼錯誤。\n"
"請再試一次。"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:982
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:995
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "無法登入到網域"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1040
-#| msgid "Modem not found"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1053
msgid "Domain not found."
msgstr "找不到網域。"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1383
-#| msgid "Add User Account"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1396
msgid "Add User"
msgstr "加入使用者"
#. Create enterprise toggle button.
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1396
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1409
msgid "_Enterprise Login"
msgstr "企業登入(_E)"
@@ -6462,7 +6374,6 @@ msgid "Password could not be changed"
msgstr "密碼無法變更"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:296
-#| msgid "The passwords do not match"
msgid "The passwords do not match."
msgstr "密碼不相符。"
@@ -6572,15 +6483,15 @@ msgstr "沒有"
msgid "Logged in"
msgstr "已登入"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:994
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:995
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "無法連接帳號服務"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:996
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:997
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "請確定 AccountService 已經安裝並啟用。"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1037
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1038
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -6588,12 +6499,12 @@ msgstr ""
"要進行變更,\n"
"請先點選 * 圖示"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1075
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1076
msgid "Create a user account"
msgstr "建立新的使用者帳號"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1086
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1375
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1087
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1376
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6601,12 +6512,12 @@ msgstr ""
"要建立使用者帳號,\n"
"請先點選 * 圖示"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1096
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1097
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "刪除選取的使用者帳號"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1108
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1380
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1109
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1381
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6614,7 +6525,7 @@ msgstr ""
"要刪除選取的使用者帳號,\n"
"請先點選 * 圖示"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1290
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1291
msgid "My Account"
msgstr "我的帳號"
@@ -6633,11 +6544,6 @@ msgid "The username cannot start with a '-'"
msgstr "使用者名稱不能以 '-' 字母開頭"
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:545
-#| msgid ""
-#| "The username must only consist of:\n"
-#| " ➣ letters from the English alphabet\n"
-#| " ➣ digits\n"
-#| " ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
msgid ""
"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
"digits and any of characters '.', '-' and '_'"
@@ -6651,6 +6557,17 @@ msgstr "對應按鈕"
msgid "Map buttons to functions"
msgstr "功能對應按鈕"
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
+#| msgid ""
+#| "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+#| "Backspace to clear."
+msgid ""
+"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
+"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+msgstr ""
+"要編輯捷徑鍵,選擇「傳送筆劃」動作,按下鍵盤捷徑按鈕與新的按鍵組合,或以 "
+"Backspace 鍵來清除。"
+
#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
msgid ""
"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
@@ -6661,72 +6578,63 @@ msgstr "請點一下出現在螢幕上的目標標記來校準繪圖板。"
msgid "Mis-click detected, restarting..."
msgstr "偵測到錯誤的點擊,重新開始…"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:264
-msgid "Output:"
-msgstr "輸出:"
-
-#. Keep ratio switch
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:276
-msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
-msgstr "保持長寬比:"
-
-#. Whole-desktop checkbox
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
-msgid "Map to single monitor"
-msgstr "映射到單一螢幕"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443
+msgctxt "Wacom tablet button"
+msgid "Up"
+msgstr "上"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
-#, c-format
-msgid "%d of %d"
-msgstr "%d / %d"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:444
+msgctxt "Wacom tablet button"
+msgid "Down"
+msgstr "下"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:123 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:433
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:124
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Send Keystroke"
msgstr "傳送筆劃"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:125
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Switch Monitor"
msgstr "切換監視器"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:126
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:58
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Show On-Screen Help"
msgstr "顯示螢幕求助"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:675
-msgctxt "Wacom tablet button"
-msgid "Up"
-msgstr "上"
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:675
-msgctxt "Wacom tablet button"
-msgid "Down"
-msgstr "下"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:264
+msgid "Output:"
+msgstr "輸出:"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:716
-msgid "Switch Modes"
-msgstr "切換模式"
+#. Keep ratio switch
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:276
+msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+msgstr "保持長寬比:"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:813
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373
-msgid "Button"
-msgstr "按鈕"
+#. Whole-desktop checkbox
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
+msgid "Map to single monitor"
+msgstr "映射到單一螢幕"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:871
-msgid "Action"
-msgstr "動作"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d / %d"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:981
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:522
msgid "Display Mapping"
msgstr "顯示對應"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373
+msgid "Button"
+msgstr "按鈕"
+
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
msgid "Wacom Tablet"
@@ -6778,7 +6686,6 @@ msgid "Adjust display resolution"
msgstr "調整顯示解析度"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
-#| msgid "Mouse Settings"
msgid "Adjust mouse settings"
msgstr "調整滑鼠設定值"
@@ -6875,6 +6782,11 @@ msgstr "頂端按鈕 #%d"
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "底部按鈕 #%d"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:264
+#| msgid "No shortcut set"
+msgid "New shortcut…"
+msgstr "新增捷徑鍵…"
+
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
msgid "No Action"
msgstr "沒有動作"
@@ -7002,22 +6914,22 @@ msgid "Settings"
msgstr "設定值"
#. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:858
+#: ../shell/cc-window.c:860
msgctxt "category"
msgid "Personal"
msgstr "個人"
-#: ../shell/cc-window.c:859
+#: ../shell/cc-window.c:861
msgctxt "category"
msgid "Hardware"
msgstr "硬體"
-#: ../shell/cc-window.c:860
+#: ../shell/cc-window.c:862
msgctxt "category"
msgid "System"
msgstr "系統"
-#: ../shell/cc-window.c:1429
+#: ../shell/cc-window.c:1451
msgid "All Settings"
msgstr "所有設定值"
@@ -7025,6 +6937,16 @@ msgstr "所有設定值"
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Preferences;Settings;偏好設定;設定值;"
+#~ msgctxt "Password hint"
+#~ msgid "Try to add more characters."
+#~ msgstr "試著加入更多字元。"
+
+#~ msgid "Switch Modes"
+#~ msgstr "切換模式"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "動作"
+
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "匯出"
@@ -7087,9 +7009,6 @@ msgstr "Preferences;Settings;偏好設定;設定值;"
#~ msgid "_Options…"
#~ msgstr "選項(_O)…"
-#~ msgid "No shortcut set"
-#~ msgstr "沒有設定捷徑鍵"
-
#~ msgctxt "universal access, contrast"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "一般"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]